Blob Blame History Raw
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gnome-utils
# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2000-2002.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2002-2003.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006, 2009, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 23:27+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Lango nuotrauka (nebenaudojama)"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Fotografuoti tik esamą langą, o ne visą darbalaukį. Šis raktas pasenęs ir "
"nebenaudojamas."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Ekrano nuotraukos delsa"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Sekundžių skaičius prieš ekrano nuotrauką"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Ekrano nuotraukos aplankas"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Aplankas, kuriame ekrano nuotraukos bus numatytai saugomos."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Paskutinio išsaugojimo katalogas"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"Aplankas, kuriame buvo interaktyvia veiksena išsaugota paskutinioji ekrano "
"nuotrauka."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Įtraukti rėmelį"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Kartu su ekrano nuotrauka įtraukti ir langų tvarkytuvės rėmelį"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "Įtraukti žymiklį"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir žymiklį"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Įtraukti ICC profilį"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Įtraukti tikslo ICC profilį į nuotraukos failą"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Rėmelio efektas"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Efektas, pridedamas rėmelio išorėje. Galimos reikšmės yra „shadow“, „none“ "
"ir „border“."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "Numatytasis failo tipo plėtinys"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Numatytasis failo tipo plėtinys ekrano nuotraukoms."

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "Nuotrauka"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Įrašyti jūsų darbalaukio ar atskirų langų nuotraukas"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "ekranvaizdis;nufotografuoti;spausdinti;momentinėkopija;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
#| msgid "Save Screenshot"
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Padaryti viso ekrano nuotrauką"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Padaryti dabartinio lango nuotrauką"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME ekrano nuotrauka"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"GNOME ekrano nuotrauka yra paprastas įrankis, leidžiantis nufotografuoti "
"ekraną. Galima fotografuoti visą ekraną, konkrečią programą arba pažymėtą "
"stačiakampę sritį. Taip pat galite nukopijuoti ekrano nuotrauką tiesiai į "
"GNOME iškarpinę bei įdėti ją į kitas programas."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"GNOME ekrano nuotrauka leidžia padaryti ekrano nuotraukas net tuomet, kai "
"programa neatverta: tiesiog paspauskite klaviatūros mygtuką PrtSc ir viso "
"ekrano vaizdas bus įrašytas į jūsų paveikslėlių aplanką. Laikykite Alt "
"spausdami PrtSc ir gausite šiuo metu aktyvaus lango nuotrauką."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Apie"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"

#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra vietoje „%s“"

#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Perrašyti esamą failą?"

#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nepavyko padaryti nuotraukos"

#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Klaida kuriant failą. Pasirinkite kitą vietą ir bandykite dar kartą."

#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "Klaida kuriant failą"

#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ekranas nufotografuotas"

#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Visi galimi metodai nepavyko"

#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Siųsti pagautą tiesiai į iškarpinę"

#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik langą"

#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik tam tikrą sritį"

#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir lango rėmelį"

#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Iš ekrano nuotraukos pašalinti lango rėmelį"

#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir žymiklį"

#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Padaryti nuotrauką praėjus nurodytam laiko tarpui [sekundėmis]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Efektas, pridedamas rėmeliui (šešėlis, rėmelis, apipynimas arba nieko)"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "efektas"

#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktyviai nustatyti parametrus"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Įrašyti ekrano nuotrauką tiesiogiai į šį failą"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "failo pavadinimas"

#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti"

#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr "išvertė:Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"

#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Konfliktuojantys parametrai: --window ir --area neturėtų būti naudojami tuo "
"pačiu metu.\n"

#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Konfliktuojantys parametrai: --area ir --delay neturėtų būti naudojami tuo "
"pačiu metu.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Nuotrauka.png"

#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Įrašyti nuotrauką"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Grįžti"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Kopijuoti į iškarpinę"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Įrašyti _aplanke:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Ekrano nuotrauka iš %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Ekrano nuotrauka iš %s - %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "Nieko"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "Šešėliai"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "Kraštinė"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "Apipynimas"

#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "Įtraukti žy_miklį"

#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir lango _rėmelį"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Pritaikyti _efektą:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Nufotografuoti _visą ekraną"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Nufotografuoti dabartinį _langą"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Pasirinkti fotografuotiną _sritį"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Fotografuoti _po"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Nufotografuoti ekraną"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
msgid "Effects"
msgstr "Efektai"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Nufotografuoti _ekraną"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"

#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Klaida įkeliant žinyno puslapį"