Blob Blame History Raw
# Hungarian translation of gnome-screenshot.
# Copyright (C) 1999 - 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000.
# Gergely Nagy <greg at gnome dot hu>, 2001.
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
# Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Ablakra jellemző képernyőkép (elavult)"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Csak az aktuális ablak lementése a teljes asztal helyett. Ez a kulcs elavult "
"és már nincs használatban."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Képernyőkép késleltetése"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "A képernyőkép készítése előtt várakozás ennyi másodpercig."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Képernyőkép-könyvtár"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "A képernyőképek mentéséhez alapértelmezetten használandó könyvtár."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Utolsó mentés könyvtára"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"Az interaktív módban utoljára képernyőkép mentéséhez használt könyvtár."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Határ bevétele"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Az ablakkezelő határának bevétele a képernyőképbe"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "Mutató bevétele"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "A mutató bevétele a képernyőképbe"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "ICC-profil bevétele"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "A cél ICC-profiljának bevétele a képernyőképfájlba"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Kerethatás"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"A szegély külső oldalához adandó hatás. Lehetséges értékek: "
"„shadow” (árnyék), „none” (nincs), és „border” (szegély)."

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "Alapértelmezett fájltípus kiterjesztés"

#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Az alapértelmezett fájltípus kiterjesztés a képernyőképekhez."

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "A képernyő vagy egyedi ablakok képeinek mentése"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "pillanatkép;rögzítés;nyomtatás;képernyőkép;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
#| msgid "Save Screenshot"
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Kép készítése a teljes képernyőről"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Kép készítése az aktuális ablakról"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME Képernyőkép"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"A GNOME Képernyőkép egy egyszerű segédprogram, amely fényképek készítését "
"teszi lehetővé a számítógép képernyőjéről. A képernyőkép készülhet a teljes "
"képernyőről, bármely megadott alkalmazásról vagy egy kijelölt téglalap alakú "
"területről. A rögzített képernyőképet közvetlenül a GNOME vágólapjára is "
"másolhatja, és beillesztheti más alkalmazásokba."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"A GNOME Képernyőkép akkor is lehetővé teszi a képernyőképek készítését, ha "
"nincs megnyitva: csak nyomja meg a PrtSc gombot a billentyűzeten, és a "
"teljes képernyő pillanatképe el lesz mentve a Képek mappába. Tartsa lenyomva "
"az Alt billentyűt a PrtSc megnyomásakor, és csak az aktuálisan kijelölt "
"ablak képernyőképét fogja megkapni."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Névjegy"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl itt: „%s”"

#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Felülírja a meglévő fájlt?"

#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nem készíthető képernyőkép"

#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Hiba a fájl létrehozásakor. Válasszon másik helyet, és próbálja újra."

#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "Hiba a fájl létrehozásakor"

#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "A képernyőkép elkészült"

#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Minden lehetséges módszer sikertelen"

#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "A kép közvetlenül vágólapra küldése"

#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Csak egy ablakról készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett"

#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Csak egy területről készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett"

#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe"

#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe"

#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "A mutató bevétele a képernyőképbe"

#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Képernyőkép készítése (másodpercekben) megadott idő letelte után"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr ""
"Az ablak keretéhez adandó hatás (árnyék, szegély, klasszikus vagy nincs)"

#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "hatás"

#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktív mód"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "A felvétel mentése közvetlenül ebbe fájlba"

#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "fájlnév"

#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"

#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
"Nagy Gergely <greg at gnome dot hu>\n"
"Őry Máté <orymate at gmail d0t com>\n"
"Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n"
"Tímár András <timar at gnome dot hu>"

#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Ütköző kapcsolók: a --window és --area nem használható egyszerre.\n"

#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Ütköző kapcsolók: a --area és --delay nem használható egyszerre.\n"

#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Képernyőkép.png"

#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Képernyőkép mentése"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Másolás a _vágólapra"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Mentés ebbe a mappába:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Képernyőkép – %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Képernyőkép – %s – %d.%s"

#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "Vetett árnyék"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "Szegély"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "Klasszikus"

#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "M_utató bevétele"

#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "Az ablak _keretének bevétele a képernyőképbe"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "_Hatás alkalmazása:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Képkészítés az egész képe_rnyőről"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Az _aktuális ablakról"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_Terület kiválasztása"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Ennyi késl_eltetés után:"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
msgid "Effects"
msgstr "Hatások"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Felvétel"

#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"

#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Hiba a súgóoldal betöltése közben"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Kép készítése a képernyőről"

#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "A Képernyőkép névjegye"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Válasszon egy mappát"