Blob Blame History Raw
# Irish translations for gnome-screenshot package.
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 15:10-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 15:22-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4;\n"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:777
msgid "Screenshot"
msgstr "Gabháil Scáileáin"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:778
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Sábháil íomhánna do scáileáin nó fhuinneog aonair"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
msgid "snapshot;capture;print;"
msgstr "seat den scáileán;priontáil;"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Gabháil an Scáileán ar Fad"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Gabháil an Fhuinneog Reatha"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "About Screenshot"
msgstr "Maidir le Gabháil Scáileáin"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Sábháil Scáilghraf"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Ainm:"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Sábháil i bh_fillteán:"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Cóipeáil go dtí an Ghearrthaisce"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Moill scáilghraif"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include Border"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr ""

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:144
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "Tá comhad darb ainm \"%s\" ann i \"%s\" cheana"

#: ../src/screenshot-application.c:151
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Forscríobh comhad atá in ann?"

#: ../src/screenshot-application.c:172 ../src/screenshot-application.c:181
#: ../src/screenshot-application.c:461 ../src/screenshot-application.c:465
#: ../src/screenshot-application.c:505 ../src/screenshot-application.c:508
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:173
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:462
msgid "Error creating file"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:473 ../src/screenshot-application.c:538
#, fuzzy
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Moill scáilghraif"

#: ../src/screenshot-application.c:506
msgid "All possible methods failed"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:639
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:641
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:642
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:643
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:644
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:645
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:645
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "soicind"

#: ../src/screenshot-application.c:646
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:646
msgid "effect"
msgstr "maisíocht"

#: ../src/screenshot-application.c:647
msgid "Interactively set options"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:648
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:648
msgid "filename"
msgstr "ainmcomhaid"

#: ../src/screenshot-application.c:662
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-application.c:780
msgid "translator-credits"
msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"

#: ../src/screenshot-config.c:59
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-config.c:66
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""

#: ../src/screenshot-dialog.c:309
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Gabháil Scáileáin.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Gabháil Scáileáin ó %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Gabháil Scáileáin ó %s - %d.%s"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154
msgid "None"
msgstr "Neamhní"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155
msgid "Drop shadow"
msgstr "Cúlscáil"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "Border"
msgstr "Imlíne"

#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260
msgid "Include _pointer"
msgstr "Cuir _pointeoir san áireamh"

#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270
msgid "Include the window _border"
msgstr "Cuir _imlíne na fuinneoige san áireamh"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Cuir m_aisíocht i bhfeidhm:"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Gabháil an scáileán ar _fad"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Gabháil an fhuinneog _reatha"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Roghnaigh _achar le gabháil"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Gabháil tar éis _moill:"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Gabháil Scáileán"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459
msgid "Effects"
msgstr "Maisíochtaí"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Gabháil _Scáileán"

#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Earráid agus leathanach cabhrach á luchtú"