Blob Blame History Raw
# Shavian translation for gnome-utils.
# Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation.
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 18:36 -0400\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
"Language: en@shaw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"

#: ../src/gnome-screenshot.c:143
#, fuzzy
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "饜懟饜懠 饜憿饜懖饜懁 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 screenshot"

#: ../src/gnome-screenshot.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
" Error was %s.\n"
" Please choose another location and retry."
msgstr ""
"饜懄饜懃饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 screenshot 饜憫 %s.\n"
" 饜懟饜懠 饜憿饜應饜憻 %s.\n"
" 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懙饜憻 饜懇饜懐饜懗饜憺饜懠 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐 饜懏饜懓饜憫饜懏饜懖."

#: ../src/gnome-screenshot.c:336
#, fuzzy
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Screenshot 饜憫饜懕饜憭饜懇饜懐"

#: ../src/gnome-screenshot.c:495
#, fuzzy
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憫饜懕饜憭 饜懇 screenshot 饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"

#: ../src/gnome-screenshot.c:662
#, fuzzy
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憺 饜懃饜應饜憶饜懇饜懁 饜憹 饜憺 饜憲饜懜饜憫"

#: ../src/gnome-screenshot.c:663
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "饜憸饜懏饜懆饜憵 饜懇 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶 饜憹 饜憺 饜懅饜懐饜憫饜懖饜懠 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐"

#: ../src/gnome-screenshot.c:664
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "饜憸饜懏饜懆饜憵 饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇 饜憹 饜憺 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶 饜憹 饜憺 饜懅饜懐饜憫饜懖饜懠 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐"

#: ../src/gnome-screenshot.c:665
#, fuzzy
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懝饜憶饜懠 饜憿饜懄饜憺 饜憺 screenshot"

#: ../src/gnome-screenshot.c:666
#, fuzzy
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懝饜憶饜懠 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 screenshot"

#: ../src/gnome-screenshot.c:667
#, fuzzy
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "饜憫饜懕饜憭 screenshot 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜憶饜懄饜懁饜懕 [饜懄饜懐 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
msgid "seconds"
msgstr "饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻"

#: ../src/gnome-screenshot.c:668
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜憺 饜憵饜懝饜憶饜懠 (饜憱饜懆饜憶饜懘, 饜憵饜懝饜憶饜懠 饜懝 饜懐饜懗饜懐)"

#: ../src/gnome-screenshot.c:668
msgid "effect"
msgstr "饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫"

#: ../src/gnome-screenshot.c:669
#, fuzzy
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interactively 饜憰饜懅饜憫 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"

#: ../src/gnome-screenshot.c:680
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "饜憫饜懕饜憭 饜懇 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜憹 饜憺 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憹 饜懣饜懠 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜懝 饜懄饜懐饜憶饜懄饜憹饜懄饜憶饜懣饜懇饜懁 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot.路饜憪路饜懐路饜憸"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the current window"
msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憫饜懕饜憭 饜懇 screenshot 饜憹 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
msgstr "饜憫饜懕饜憭 饜懇 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜憹 饜憺 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "C_opy 饜憫 饜憭饜懁饜懄饜憪饜憵饜懝饜憶"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Save Screenshot"
msgstr "饜憰饜懕饜憹 Screenshot"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
msgid "Save in _folder:"
msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜懄饜懐 _饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠:"

#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_饜懐饜懕饜懃:"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Border Effect"
msgstr "饜憵饜懝饜憶饜懠 饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫 饜憫 饜懆饜憶 饜憫 饜憺 饜懍饜憫饜憰饜懖饜憶 饜憹 饜懇 饜憵饜懝饜憶饜懠. 饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憹饜懆饜懁饜懣饜憻 饜懜 \"shadow\", \"none\", 饜懐 "
"\"border\"."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"饜憸饜懏饜懆饜憵 饜憽饜懗饜憰饜憫 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘, 饜懏饜懎饜憺饜懠 饜憺饜懆饜懐 饜憺 饜懀饜懘饜懁 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪. 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憶饜懅饜憪饜懏饜懇饜憭饜懕饜憫饜懇饜憶 "
"饜懐 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜懘 饜懁饜應饜憴饜憸饜懠 饜懄饜懐 饜懣饜憰."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "Include Border"
msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憵饜懝饜憶饜懠"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "Include Pointer"
msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憺 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜懄饜懐 饜憺 screenshot"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憺 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜懄饜懐 饜憺 screenshot"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠 饜憵饜懝饜憶饜懠 饜懇饜懁饜應饜憴 饜憿饜懄饜憺 饜憺 screenshot"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Screenshot 饜憶饜懄饜懁饜懕"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Screenshot 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "饜憺 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 screenshot 饜憿饜應饜憻 饜憰饜懕饜憹饜憶 饜懄饜懐."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "饜憺 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻 饜憫 饜憿饜懕饜憫 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憫饜懕饜憭饜懄饜憴 饜憺 screenshot."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘-饜憰饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭 screenshot (饜憶饜懅饜憪饜懏饜懇饜憭饜懕饜憫饜懇饜憶)"

#: ../src/screenshot-config.c:78
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懁饜懄饜憭饜憫饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻: --window 饜懐 --area 饜憱饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜懆饜憫 饜憺 饜憰饜懕饜懃 饜憫饜懖饜懃.\n"

#: ../src/screenshot-config.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憮饜懁饜懄饜憭饜憫饜懄饜憴 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻: --window 饜懐 --area 饜憱饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜懆饜憫 饜憺 饜憰饜懕饜懃 饜憫饜懖饜懃.\n"

#: ../src/screenshot-dialog.c:193
#, fuzzy
msgid ""
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of gnome-utils"
msgstr ""
"UI 饜憶饜懅饜憮饜懇饜懐饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懖饜懁 饜憮饜懝 饜憺 screenshot 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜懄饜憻 饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴.\n"
"饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憲饜懅饜憭 饜懣饜懠 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懇饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜懐饜懘饜懃-utils"

#: ../src/screenshot-dialog.c:214
msgid "Select a folder"
msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠"

#: ../src/screenshot-dialog.c:323
#, fuzzy
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.路饜憪路饜懐路饜憸"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot at %s.png"
msgstr "Screenshot-%s.路饜憪路饜懐路饜憸"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgstr "Screenshot-%s-%d.路饜憪路饜懐路饜憸"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
msgid "None"
msgstr "饜懐饜懗饜懐"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
msgid "Drop shadow"
msgstr "饜憶饜懏饜應饜憪 饜憱饜懆饜憶饜懘"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
msgid "Border"
msgstr "饜憵饜懝饜憶饜懠"

#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
msgid "Include _pointer"
msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 _饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠"

#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
msgid "Include the window _border"
msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 _饜憵饜懝饜憶饜懠"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
msgid "Apply _effect:"
msgstr "饜懇饜憪饜懁饜懖 _饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫:"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "饜憸饜懏饜懆饜憵 饜憺 饜懀饜懘饜懁 _饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Grab the current _window"
msgstr "饜憸饜懏饜懆饜憵 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 _饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
msgid "Select _area to grab"
msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 _饜懞饜懄饜懇 饜憫 饜憸饜懏饜懆饜憵"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:403
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "饜憸饜懏饜懆饜憵 _饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懇 饜憶饜懄饜懁饜懕 饜憹"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:441
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:449
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "饜憫饜懕饜憭 Screenshot"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
msgid "Effects"
msgstr "饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫饜憰"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
#, fuzzy
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "饜憫饜懕饜憭 _Screenshot"

#: ../src/screenshot-utils.c:702
msgid "Error loading the help page"
msgstr "饜懟饜懠 饜懁饜懘饜憶饜懄饜憴 饜憺 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜憪饜懕饜憽"