Blob Blame History Raw
# Ukrainian translation for gossip
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gossip package.
# Sergiy Dolgopolov <virgo@gnome.org.ua>, 2004.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2008
# Sergey Panasenko <nitay@users.sourceforge.net>, 2009.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
# Re. <ted.korostiled@gmail.com>, 2012.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-31 15:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-26 15:54+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:1
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Каталог, що використовується для вибору зображень аватарів"

#: ../data/org.gnome.telepathy-account-widgets.gschema.xml.h:2
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Останній каталог, з якого брались зображення аватарів."

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:157
msgid "Current Locale"
msgstr "Поточна локаль"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:160
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:162
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:164
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:166
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:169
msgid "Armenian"
msgstr "Вірменська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:172
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:174
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:176
msgid "Baltic"
msgstr "Балтійська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:179
msgid "Celtic"
msgstr "Кельтська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:182
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:184
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:186
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:188
msgid "Central European"
msgstr "Центральноєвропейська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:191
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:193
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:195
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:197
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Китайська спрощена"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:200
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:202
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:204
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Китайська традиційна"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:207
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:210
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:212
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:214
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:216
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:218
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:220
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилиця"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:223
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Російська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:226
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Українська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:231
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:234
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:236
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:238
msgid "Greek"
msgstr "Грецька"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:241
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджараті"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:244
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмукхі"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:247
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:249
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:251
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:253
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:256
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Іврит Visual"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:259
msgid "Hindi"
msgstr "Хінді"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:262
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:265
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:267
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:269
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:272
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:274
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:276
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:278
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:281
msgid "Nordic"
msgstr "Скандинавська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:284
msgid "Persian"
msgstr "Перська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:287
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:289
msgid "Romanian"
msgstr "Румунська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:292
msgid "South European"
msgstr "Південноєвропейська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:295
msgid "Thai"
msgstr "Тайська"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:298
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:300
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:302
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:304
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:307
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:309
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:311
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:313
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:315
msgid "Unicode"
msgstr "Унікод"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:318
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:320
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:322
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:324
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:326
msgid "Western"
msgstr "Західна"

#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:329
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:331
#: ../tp-account-widgets/totem-subtitle-encoding.c:333
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:1
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:1
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:14
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:1
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "Pass_word"
msgstr "_Пароль"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:2
msgid "Screen _Name"
msgstr "Екранне _ім'я"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
msgstr "<b>Приклад:</b> MyScreenName"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:4
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:4
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:12
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:4
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "Remember password"
msgstr "Запам'ятати пароль"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:5
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:5
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:6
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:21
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:5
msgid "_Port"
msgstr "П_орт"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:6
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:6
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:20
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "_Server"
msgstr "_Сервер"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:8
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:16
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:23
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:22
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:9
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "Пароль облікового запису AIM?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:9
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "Пароль вашого AIM?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-aim.ui.h:10
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:10
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:11
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:7
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:10
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:25
msgid "Remember Password"
msgstr "Запам'ятати пароль"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:13
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:2
msgid "Login I_D"
msgstr "_Ідентифікатор входу"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:3
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> username"
msgstr "<b>Приклад:</b> username"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "Ваш ідентифікатор користувача GroupWise?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-groupwise.ui.h:9
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "Пароль вашого GroupWise?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:2
msgid "ICQ _UIN"
msgstr "ICQ _UIN"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> 123456789"
msgstr "<b>Приклад:</b> 123456789"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "Ch_aracter set"
msgstr "Набір с_имволів"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "Ідентифікатор користувача (UIN) у ICQ?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-icq.ui.h:10
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "Пароль у ICQ?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:1
msgid "Network"
msgstr "Мережа"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Character set"
msgstr "Набір символів"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:3
msgid "Add…"
msgstr "Додати…"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:4
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"

#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:6
msgid "Up"
msgstr "Вгору"

#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:8
msgid "Down"
msgstr "Униз"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:9
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:10
msgid ""
"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
"password."
msgstr ""
"Більшість серверів IRC потребують пароль, отож, якщо ви не впевнені, не "
"вводьте пароль."

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:11
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдонім"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:12
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:13
msgid "Quit message"
msgstr "Повідомлення від'єднання"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:14
msgid "Real name"
msgstr "Справжнє ім'я"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:15
msgid "Username"
msgstr "Користувач"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:17
msgid "Which IRC network?"
msgstr "Яка мережа IRC?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-irc.ui.h:18
msgid "What is your IRC nickname?"
msgstr "Який ваш псевдонім у IRC?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:1
msgid "What is your Facebook username?"
msgstr "Користувач у Facebook?"

#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:3
msgid ""
"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
"Facebook username if you don't have one."
msgstr ""
"Це псевдонім вашого користувача, а не обліковий запис Facebook.\n"
"Якщо ви facebook.com/<b>badger</b>, введіть <b>badger</b>.\n"
"Використовуйте <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">цю сторінку</a> "
"для вибору користувача Facebook, якщо у вас його немає."

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:6
msgid "What is your Facebook password?"
msgstr "Пароль у Facebook?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Ваш ідентифікатор у Google?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
msgstr "<b>Приклад:</b> user@gmail.com"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:10
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Пароль у Google"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:11
msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
msgstr "<b>Приклад:</b> user@jabber.org"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "I_gnore SSL certificate errors"
msgstr "_Ігнорувати помилки сертифікатів SSL"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "Priori_ty"
msgstr "П_ріоритет"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Reso_urce"
msgstr "Ре_сурс"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:18
msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
msgstr "_Шифрування обов'язкове (TLS/SSL)"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:19
msgid "Override server settings"
msgstr "Замінювати параметри сервера"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Використовувати старе _шифрування (SSL)"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Ідентифікатор Jabber?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Бажаний ідентифікатор у Jabber?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:26
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Пароль у Jabber?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-jabber.ui.h:27
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Бажаний пароль у Jabber?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
msgid "Nic_kname"
msgstr "П_севдонім"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_Last Name"
msgstr "_Прізвище"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
msgid "_First Name"
msgstr "_Ім'я"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_Published Name"
msgstr "_Публічне прізвисько"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID"
msgstr "_Jabber ID"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "E-_mail address"
msgstr "_Адреса електронної пошти"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
msgstr "<b>Приклад:</b> user@hotmail.com"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live ID?"
msgstr "Ідентифікатор у Windows Live?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-msn.ui.h:9
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Пароль у Windows Live?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:198
#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:231
msgid "Auto"
msgstr "Автоматично"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:201
msgid "UDP"
msgstr "UDP"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:204
msgid "TCP"
msgstr "TCP"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:207
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:236
msgid "Register"
msgstr "Register"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:241
msgid "Options"
msgstr "Параметри"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.c:244
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:2
msgid "_Username"
msgstr "_Користувач"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:3
msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
msgstr "<b>Приклад:</b> user@my.sip.server"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:5
msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
msgstr ""
"Скористатись цим обліковим записом для _стаціонарних і мобільних телефонів"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:6
msgid "NAT Traversal Options"
msgstr "Параметри NAT Traversal"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:7
msgid "Proxy Options"
msgstr "Параметри проксі"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Інші параметри"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "STUN Server"
msgstr "Сервер STUN"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "Discover the STUN server automatically"
msgstr "Відкрийте для себе сервер STUN автоматично"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:11
msgid "Discover Binding"
msgstr "Виявляти з'єднання"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:12
#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-dialog.c:500
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:13
msgid "Keep-Alive Options"
msgstr "Параметри утримування з'єднання"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:14
msgid "Mechanism"
msgstr "Механізм"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:15
msgid "Interval (seconds)"
msgstr "Інтервал (у секундах)"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:16
msgid "Authentication username"
msgstr "Користувач для аутентифікації"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:17
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:18
msgid "Loose Routing"
msgstr "Вільне маршрутизування"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:19
msgid "Ignore TLS Errors"
msgstr "Ігнорувати помилки TLS"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:20
#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-dialog.c:521
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "Local IP Address"
msgstr "Локальна адреса IP"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:23
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "Ідентифікатор облікового запису у SIP?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-sip.ui.h:24
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "Пароль до облікового запису у SIP?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Пароль:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:2
msgid "Yahoo! I_D:"
msgstr "Yahoo! I_D:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
msgstr "_Ігнорувати запрошення до бесід у кімнатах та конференцій"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "_Room List locale:"
msgstr "_Локаль списку бесід:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Ch_aracter set:"
msgstr "_Набір символів:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "П_орт:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Ідентифікатор у Yahoo! ?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Пароль у Yahoo!?"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-calendar-button.c:63
msgid "Select..."
msgstr "Вибрати..."

#: ../tp-account-widgets/tpaw-calendar-button.c:151
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:96
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім'я"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:97
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:98
msgid "E-mail address"
msgstr "Адреса електронної пошти"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:99
msgid "Website"
msgstr "Сайт"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:100
msgid "Birthday"
msgstr "День народження"

#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
#. * with their IM client.
#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:105
msgid "Last seen:"
msgstr "Востаннє помічений:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:106
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:107
msgid "Connected from:"
msgstr "На зв'язку вже:"

#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
#. * and should bin this.
#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:111
msgid "Away message:"
msgstr "Повідомлення за відсутності:"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:124
msgid "work"
msgstr "робочий"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:125
msgid "home"
msgstr "домашній"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:126
msgid "mobile"
msgstr "мобільний"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:127
msgid "voice"
msgstr "голосовий"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:128
msgid "preferred"
msgstr "переважний"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:129
msgid "postal"
msgstr "поштовий"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-contactinfo-utils.c:130
msgid "parcel"
msgstr "посилковий"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-chooser-dialog.c:325
msgid "New Network"
msgstr "Нова мережа"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-chooser-dialog.c:526
msgid "Choose an IRC network"
msgstr "Виберіть мережу IRC"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-chooser-dialog.c:612
msgid "Reset _Networks List"
msgstr "Скинути список _мереж"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-chooser-dialog.c:616
msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-dialog.c:273
msgid "new server"
msgstr "новий сервер"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-irc-network-dialog.c:536
msgid "SSL"
msgstr "Шифрування SSL"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-keyring.c:77
#: ../tp-account-widgets/tpaw-keyring.c:186
msgid "Password not found"
msgstr "Пароль не знайдено"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-keyring.c:586
#, c-format
msgid "IM account password for %s (%s)"
msgstr "Пароль облікового запису обміну повідомленнями для %s (%s)"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-keyring.c:623
#, c-format
msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
msgstr "Пароль для кімнати «%s» в обліковому записі %s (%s)"

#. Create account
#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
#. * "Yahoo!"
#.
#: ../tp-account-widgets/tpaw-protocol.c:62
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "Новий обліковий запис %s"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:86
#, c-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d секунду тому"
msgstr[1] "%d секунди тому"
msgstr[2] "%d секунд тому"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:92
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d хвилину тому"
msgstr[1] "%d хвилини тому"
msgstr[2] "%d хвилин тому"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:98
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d годину тому"
msgstr[1] "%d години тому"
msgstr[2] "%d годин тому"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:104
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d день тому"
msgstr[1] "%d дні тому"
msgstr[2] "%d днів тому"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:110
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d тиждень тому"
msgstr[1] "%d тижня тому"
msgstr[2] "%d тижнів тому"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:116
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d місяць тому"
msgstr[1] "%d місяця тому"
msgstr[2] "%d місяців тому"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-time.c:138
msgid "in the future"
msgstr "в майбутньому"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:394
msgid "Go online to edit your personal information."
msgstr "Увійти в мережу, щоб редагувати особисті відомості."

#. Setup id label
#: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:454
msgid "Identifier"
msgstr "Ідентифікатор"

#. Setup nickname entry
#: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:459
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"

#: ../tp-account-widgets/tpaw-user-info.c:474
msgid "<b>Personal Details</b>"
msgstr "<b>Особисті відомості</b>"