|
Packit Service |
c6b9b0 |
# Brazilian Portuguese translation for gnome-online-accounts.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
# Copyright (C) 2018 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011, 2012.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2012.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
# Avelino <adelino.avelino@academico.ifrn.edu.br>, 2013.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
# Gustavo Marques <gutodisse@gmail.com>, 2015.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2016, 2017.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"POT-Creation-Date: 2018-01-22 12:36+0000\n"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 20:44-0200\n"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Language: pt_BR\n"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"X-Project-Style: gnome\n"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "List of providers that are allowed to be loaded"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Lista de provedores que possuem permissão para serem carregados"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"(default: 'all'). This is only evaluated on startup."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Uma lista de strings representando os provedores que possuem permissão para "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"serem carregados (por padrão: todos, \"all\"). Isto é analisado somente na "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"inicialização."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/daemon/goadaemon.c:1196 src/daemon/goadaemon.c:1480
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Failed to find a provider for: %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Falha ao localizar um provedor para: %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/daemon/goadaemon.c:1423
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "IsLocked property is set for account"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Propriedade IsLocked não foi definida para a conta"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/daemon/goadaemon.c:1468
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "ProviderType property is not set for account"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Propriedade ProviderType não foi definida para a conta"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaewsclient.c:238
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Falha ao analisar a resposta XML da descoberta automática"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. Translators: the parameter is an XML element name.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaewsclient.c:249 src/goabackend/goaewsclient.c:264
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaewsclient.c:279
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Failed to find “%s” element"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Falha ao localizar o elemento XML “%s”"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaewsclient.c:300
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Falha ao localizar ASUrl e OABUrl na resposta da auto-detecção"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Microsoft Exchange"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Microsoft Exchange"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. Translators: the first %s is the username
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:287
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:291
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Senha inválida para o nome de usuário “%s” (%s, %d): "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:396
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_E-mail"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_E-mail"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:397
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:530
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Password"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Sen_ha"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:400
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Custom"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Personalizado"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:411
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:428
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:529
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "User_name"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Nome de usuário"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:412
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Server"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Servidor"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. --
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:422
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:563
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:437
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:544
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:651
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Cancel"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Cancelar"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:423
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:564
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:438
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:545
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "C_onnect"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "C_onectar"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:439
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:579
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:454
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:560
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Connecting…"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Conectando…"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:539
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:733
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:896
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:652
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:820
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:420
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:663
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:883
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:475
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:514
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:682
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Dialog was dismissed"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "O diálogo foi fechado"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:577
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:761
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:686
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:839
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:910
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "O diálogo foi fechado (%s, %d): "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:590
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:721
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Ignore"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Ignorar"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:595
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:981
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:698
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:856
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:726
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:929
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Try Again"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Tentar novamente"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:773
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Erro ao conectar ao servidor do Microsoft Exchange"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Facebook"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Facebook"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:191
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:193
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Era esperado status 200 ao solicitar sua identidade, ao invés disso obteve-"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"se status %d (%s)"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:210
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:221
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:212
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:221
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:238
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:244
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:512
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:521
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:538
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:544
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:212
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:223
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:234 src/goabackend/goautils.c:313
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not parse response"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível analisar resposta"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Flickr"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Flickr"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"A hora do seu sistema não é válida. Verifique suas configurações de data e "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"hora."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
# Nome do aplicativo Foursquare - sem tradução
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Foursquare"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Foursquare"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Google"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Google"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:155
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Service not available"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Serviço não disponível"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:529
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:108 src/goabackend/goautils.c:878
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Authentication failed"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Autenticação falhou"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Server does not support PLAIN"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Servidor não tem suporte a PLAIN"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:606
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Server does not support STARTTLS"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "O servidor não possui suporte a STARTTLS"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "IMAP and SMTP"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "IMAP e SMTP"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. Translators: the first %s is a field name. The
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * second %s is the IMAP
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * is the error domain and code.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. Translators: the first %s is a field name. The
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * second %s is the SMTP
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d)
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * is the error domain and code.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "%s é inválido para o nome de usuário “%s” (%s, %d): "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. Translators: the following four strings are used to show a
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * combo box similar to the one in the evolution module.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * Encryption: None
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * STARTTLS after connecting
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * SSL on a dedicated port
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Encryption"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Criptografia"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "None"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Nenhuma"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "STARTTLS after connecting"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "STARTTLS após conectar"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "SSL on a dedicated port"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "SSL em uma porta dedicada"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Name"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Nome"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "IMAP _Server"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Servidor IMAP"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "SMTP _Server"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Servidor SMTP"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Forward"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Avançar"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Error connecting to IMAP server"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Erro ao conectar ao servidor de IMAP"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Error connecting to SMTP server"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Erro ao conectar ao servidor de SMTP"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "E-mail"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "E-mail"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Name"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Nome"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "IMAP"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "IMAP"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "SMTP"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "SMTP"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:100
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Início de sessão corporativa (Kerberos)"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:220
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Ticketing is disabled for account"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "A emissão de tickets está desabilitada para esta conta"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:245
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Não foi possível localizar credenciais salvas para o “%s” principal no "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"chaveiro"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:258
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Não foi possível localizar a senha para o “%s” principal nas credenciais"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:558
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Principal"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Principal"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:744
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Operation was cancelled"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "A operação foi cancelada"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:794
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1072
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Log In to Realm"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Iniciar sessão no domínio"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:795
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Please enter your password below."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Por favor, digite sua senha abaixo."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:796
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Remember this password"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Lembrar esta senha"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:976
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Erro ao conectar ao servidor de identidade corporativo"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1315
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Identity service returned invalid key"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "O serviço de identidade retornou uma chave inválida"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:65
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Last.fm"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Last.fm"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:700
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:850
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Error connecting to Last.fm"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Erro ao conectar ao Last.fm"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:63
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Media Server"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Servidor de mídia"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:316
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Personal content can be added to your applications through a media server "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"account."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Conteúdo pessoal pode ser adicionado a seus aplicativos através de uma conta "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"de servidor de mídia."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:329
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Available Media Servers"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Servidores de mídia disponíveis"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:360
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "No media servers found"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Nenhum servidor de mídia localizado"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Era esperado status 200 ao solicitar token de acesso, ao invés disso obteve-"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"se status %d (%s)"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Authorization response: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Resposta de autorização: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Authorization response: %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Resposta de autorização: %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Error getting an Access Token: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Erro ao obter um token de acesso: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Error getting identity: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Erro ao obter identidade: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1254
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1192
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Solcitou-se iniciar sessão como %s, porém a sessão foi iniciada como %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1406
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Credentials do not contain access_token"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "As credenciais não contêm access_token"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1445
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1407
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Falha ao atualizar o token de acesso (%s, %d): "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Faltando cabeçalhos access_token ou access_token_secret em resposta"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Error getting a Request Token: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Erro ao obter uma token de solicitação: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Era esperado status 200 para obter um token de solicitação, ao invés disso "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"obteve-se status %d (%s)"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Faltando cabeçalhos request_token ou request_token_secret na resposta"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1363
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "As credenciais não contêm access_token ou access_token_secret"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Nextcloud"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Nextcloud"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:731
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:922
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Error connecting to ownCloud server"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Erro ao conectar ao servidor do ownCloud"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
# http://getpocket.com/developer/docs/authentication
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goapocketprovider.c:74
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Pocket"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Pocket"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goapocketprovider.c:249
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "No username or access_token"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Nenhum nome de usuário ou access_token"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:114
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Mail"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Co_rreio"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:119
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Cale_ndar"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Cale_ndário"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:124
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Contacts"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "C_ontatos"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:129 src/goabackend/goatelepathyprovider.c:951
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "C_hat"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Bate-papo"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:134
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Documents"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Documentos"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:139
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "M_usic"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Mú_sica"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:144
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Photos"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Fotos"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:149
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Files"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Arquivos"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:154
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Network _Resources"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Recursos de rede"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
# Segui a ideia da opção de "ver mais tarde" do youtube. -- Rafael
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:159
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Read Later"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Ler mais tarde"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:164
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Prin_ters"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Im_pressoras"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:169
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Maps"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Mapas"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:174
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "T_o Do"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Tar_efas"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. Translators: This is a label for a series of
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * options switches. For example: “Use for Mail”.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:588 src/goabackend/goatelepathyprovider.c:949
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Use for"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Usar para"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:843
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Account is disabled"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "A conta está desabilitada"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:856
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Unknown error"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Erro desconhecido"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goaprovider.c:875
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "ensure_credentials_sync não está implementada no tipo %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:170
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "TLS not available"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "TLS não está disponível"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goasmtpauth.c:476
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Unknown authentication mechanism"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Mecanismo de autenticação desconhecido"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:172
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Telepathy chat account not found"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi localizada conta de bate-papo do Telepathy"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:434
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Failed to create a user interface for %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Ocorreu falha ao criar uma interface de usuário para %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:540
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Connection Settings"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Configurações de conexão"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:646
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Personal Details"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Detalhes pessoais"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:652
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_OK"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_OK"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:898
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Cannot save the connection parameters"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível salvar os parâmetros da conexão"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:911
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Cannot save your personal information on the server"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível salvar suas informações pessoais no servidor"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. Connection Settings button
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:956
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Connection Settings"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "_Configurações de conexão"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. Edit Personal Information button
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatelepathyprovider.c:960
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Personal Details"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Detalhes _pessoais"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goatodoistprovider.c:58
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Todoist"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Todoist"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:96
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Error logging into the account"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Erro ao iniciar sessão com a conta"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:140
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Credentials have expired"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "As credenciais expiraram"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:144
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Sign in to enable this account."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Autentique-se para habilitar esta conta."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:148
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "_Sign In"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Au_tenticar"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:280
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "A %s account already exists for %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Uma conta %s já existe para %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg.,
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. * 'Google'.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#.
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:333
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "%s Account"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Conta do(a) %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:387
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Falha ao excluir as credenciais do chaveiro"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:435
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Falha ao recuperar as credenciais do chaveiro"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:445
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "No credentials found in the keyring"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Nenhuma credencial encontrada no chaveiro"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:458
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Erro ao analisar o resultado obtido do chaveiro: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:499
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Credenciais GOA %s para a identidade %s"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:516
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Falha ao armazenar credenciais no chaveiro"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:865
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Cannot resolve hostname"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível resolver o nome de máquina"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:869
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Cannot resolve proxy hostname"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível resolver o nome de máquina do proxy"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:874
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Cannot find WebDAV endpoint"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível localizar o ponto de extremidade WebDAV"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:883
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Código: %u — Resposta inesperada do servidor"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:899
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "The signing certificate authority is not known."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "A autoridade certificadora assinante não é conhecida."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:903
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"retrieved from."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"O certificado não corresponde à identidade esperada do site de onde foi "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"obtido."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:908
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "O horário da ativação do certificado ainda está no futuro."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:912
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "The certificate has expired."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "O certificado expirou."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:916
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "The certificate has been revoked."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "O certificado foi revogado."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:920
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "O algoritmo do certificado é considerado inseguro."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:926
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Invalid certificate."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Certificado inválido."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. TODO: more specific
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goautils.c:961
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível localizar %s com a identidade “%s” nas credenciais"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#. translators: %s here is the address of the web page
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goawebview.c:94
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Loading “%s”…"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Carregando “%s”…"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Microsoft"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Microsoft"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:568
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Initial secret key is invalid"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "A chave secreta inicial é inválida"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1077
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "O domínio de rede %s precisa de algumas informações para inscrevê-lo."
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:275
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:283
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not find identity in credential cache: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível localizar identidade no cache de credenciais: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:720
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not find identity credentials in cache: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível localizar as credenciais de identidade no cache: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:771
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not sift through identity credentials in cache: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível filtrar credenciais de identidade no cache: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:788
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Não foi possível finalizar o filtro por credenciais de identidade no cache: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1103
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "No associated identification found"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Nenhuma identificação associada foi localizada"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1186
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not create credential cache: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível criar o cache de credenciais: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1220
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not initialize credentials cache: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível inicializar o cache de credenciais: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1236
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
"Não foi possível armazenar as novas credenciais no cache de credenciais: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1534
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not renew identity: Not signed in"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível renovar identidade: não inscrito"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1546
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not renew identity: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível renovar identidade: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1562
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#, c-format
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível obter novas credenciais para renovar identidade %s: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1604
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not erase identity: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível apagar identidade: "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:749
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not find identity"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível localizar identidade"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:845
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgid "Could not create credential cache for identity"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
msgstr "Não foi possível criar cache de credencial para a identidade"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "_Domain"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "_Domínio"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Enterprise domain or realm name"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Domínio corporativo ou nome de domínio"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "The domain is not valid"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "O domínio não é válido"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "org.gnome.OnlineAccounts.Mail não está disponível"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Failed to parse email address"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Falha ao analisar endereço de e-mail"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a domain"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Não foi possível realizar autenticação SMTP sem um domínio"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Did not find smtp-password in credentials"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Senha SMTP não foi localizada nas credenciais"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Cannot do SMTP authentication without a password"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Não foi possível realizar autenticação SMTP sem uma senha"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "initial secret passed before secret key exchange"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "segredo inicial foi passado antes da troca de chave secreta"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "ownCloud"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "ownCloud"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Failed to initialize a GOA client"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Ocorreu falha ao iniciar um cliente GOA"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Did not find password with identity ‘%s’ in credentials"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ "Não foi possível localizar a senha com identidade \"%s\" nas credenciais"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Windows Live"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Windows Live"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Yahoo"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Yahoo"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ "Era esperado um status 200 ao solicitar nome, ao invés disso obteve-se "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ "status %d (%s)"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ "Paste authorization code obtained from the authorization "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ "page:"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ "Cole o código de autorização obtido a partir da página de "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ "autorização:"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Paste token obtained from the authorization page:"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ "Cole o token obtido a partir da página de autorização:"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Time"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Hora"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Time to fire"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Hora para acionar"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Twitter"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Twitter"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Failed to find Autodiscover element"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Falha ao localizar o elemento de descoberta automática"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Failed to find Account element"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Falha ao localizar o elemento de conta"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr ""
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ "Era esperado status 200 ao solicitar guid, ao invés disso obteve-se "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ "status %d (%s)"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Senha IMAP não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Senha IMAP com o nome de usuário \"%s\" (%s, %d): "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Senha SMTP não localizada com identidade \"%s\" nas credenciais"
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): "
|
|
Packit Service |
c6b9b0 |
#~ msgstr "Senha SMTP inválida com o nome de usuário \"%s\" (%s, %d): "
|