<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="dev-translate-tools" xml:lang="gl">
<info>
<revision version="0.1" date="2013-06-19" status="review"/>
<credit type="author copyright">
<name>Michael Hill</name>
<email its:translate="no">mdhillca@gmail.com</email>
<years>2013</years>
</credit>
<include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
<desc/>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Fran Dieguez</mal:name>
<mal:email>frandieguez@gnome.org</mal:email>
<mal:years>2009-2013.</mal:years>
</mal:credit>
<mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
<mal:name>Leandro Regueiro</mal:name>
<mal:email>leandro.regueiro@gmail.com</mal:email>
<mal:years>2011.</mal:years>
</mal:credit>
</info>
<title>Translation tools</title>
<links type="series" style="floatend">
<title>Set up translations</title>
</links>
<p>At this point the strings are ready for translation, or
<em>localization</em>. For projects hosted in the GNOME Git repositories,
this task is handled by the GNOME Translation Project.
<app href="https://wiki.gnome.org/Apps/Gtranslator">Gtranslator</app>
is a GNOME tool for editing <file>.po</file> files. Other online and offline
localization tools include <app>Transifex</app>, <app>Virtaal</app>,
<app>KBabel</app> or <app>Pootle</app>.</p>
</page>