Blob Blame History Raw
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" id="tech-atk" xml:lang="el">

  <info>
    <link type="guide" xref="tech" group="atk"/>

    <revision pkgversion="3.0" date="2011-04-05" status="candidate"/>

    <credit type="author copyright">
      <name>Shaun McCance</name>
      <email its:translate="no">shaunm@gnome.org</email>
      <years>2011–2012</years>
    </credit>

    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="cc-by-sa-3-0.xml"/>

    <desc>Πακέτο εργαλείων για υλοποίηση υποστήριξης για αναγνώστες οθόνης και άλλα εργαλεία</desc>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME</mal:name>
      <mal:email>team@gnome.gr</mal:email>
      <mal:years>2010-2014</mal:years>
    </mal:credit>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Δημήτρης Σπίγγος</mal:name>
      <mal:email>dmtrs32@gmail.com</mal:email>
      <mal:years>2012-2014</mal:years>
    </mal:credit>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Τζένη Πετούμενου</mal:name>
      <mal:email>epetoumenou@gmail.com</mal:email>
      <mal:years>2010</mal:years>
    </mal:credit>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Μάριος Ζηντίλης</mal:name>
      <mal:email>m.zindilis@dmajor.org</mal:email>
      <mal:years>2010</mal:years>
    </mal:credit>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Μαρία Θουκυδίδου</mal:name>
      <mal:email>marablack3@gmail.com</mal:email>
      <mal:years>2014</mal:years>
    </mal:credit>
  
    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
      <mal:name>Θάνος Τρυφωνίδης</mal:name>
      <mal:email>tomtryf@gnome.org</mal:email>
      <mal:years>2014</mal:years>
    </mal:credit>
  </info>

<title>ATK</title>

<p>Προσβασιμότητα είναι η διαδικασία μέσω της οποίας διασφαλίζετε ότι η εφαρμογή σας θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με διάφορες αναπηρίες. Υπάρχουν πολλές μορφές αναπηριών: προβλήματα όρασης, κίνησης και ακοής, νοητικές και γλωσσικές δυσκολίες, παροξυσμικές διαταραχές. Πολλοί άνθρωποι εμφανίζουν κάποια αναπηρία, άρα, καθιστώντας την εφαρμογή σας προσιτή θα επιτρέψετε σε περισσότερα άτομα να την χρησιμοποιήσουν αποτελεσματικά, ακόμα κι αν δεν είναι με αναπηρίες.</p>

<p>Το GNOME παρέχει υποστήριξη για συσκευές προσβασιμότητας μέσω του πλαισίου ATK, που σημαίνει πακέτο εργαλείων για προσβασιμότητα. Αυτό το πλαίσιο ορίζει ένα σύνολο διεπαφών, στις οποίες κολλάνε τα συστατικά των γραφικών διεπαφών. Αυτό επιτρέπει, για παράδειγμα, οι αναγνώστες οθόνης να διαβάζουν το κείμενο μιας διεπαφής και να αλληλεπιδρούν με τα στοιχεία ελέγχου τους. Η υποστήριξη ATK δομείται στο GTK+ και την υπόλοιπη πλατφόρμα του GNOME, έτσι οποιαδήποτε εφαρμογή χρησιμοποιεί GTK+ θα έχει λογική υποστήριξη προσβασιμότητας δωρεάν.</p>

<p>Η ATK επιλύει το πρόβλημα σύνδεσης πολλών διαφορετικών ειδών γραφικών συστατικών (καταχωρίσεις κειμένων, περιοχές κειμένου, πλήκτρα, μενού) με πολλούς διαφορετικούς τύπους τεχνολογιών προσβασιμότητας (αναγνώστες οθόνης, οθόνες Μπράιγ, συσκευές ελέγχου εισπνοής/εκπνοής). Αντί για εγγραφή διεπαφών NxM, από κάθε γραφικό συστατικό σε κάθε συσκευή πρόσβασης, κάποιος πρέπει απλά να εκθέσει ένα γραφικό συστατικό μέσα από διεπαφές του ATK. Οι συσκευές πρόσβασης θα χρησιμοποιήσουν με τη σειρά τους αυτές τις διεπαφές για να αναζητήσουν προσβάσιμα γραφικά συστατικά. Για παράδειγμα, ένας ακουστικός αναγνώστης οθόνης και μια οθόνη Μπράιγ θα χρησιμοποιήσουν και οι δυο μια τυπική διεπαφή "λήψης των περιεχομένων κειμένου" σε ATK για όλα τα γραφικά συστατικά με κειμενικές πληροφορίες.</p>

<p>Παρόλα αυτά, θα πρέπει να λαμβάνετε υπόψη σας την τα θέματα προσβασιμότητας κατά την ανάπτυξη των εφαρμογών σας. Αν και οι διεπαφές GTK+ παρέχουν ένα λογικό επίπεδο προσβασιμότητας από προεπιλογή, μπορείτε να βελτιώσετε συχνά τη συνεργασία του προγράμματός σας με τα εργαλεία προσβασιμότητας, παρέχοντας ορισμένες επιπρόσθετες πληροφορίες στη ATK. Αν έχετε αναπτύξει προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά, διασφαλίστε ότι εκθέτουν τις ιδιότητές τους στο ATK. Επίσης, αποφύγετε να χρησιμοποιείτε ήχο, γραφικά ή χρώματα ως το μοναδικό μέσο παροχής πληροφοριών στο χρήστη· να έχετε εφεδρικούς τρόπους παροχής αυτών των πληροφοριών αντί να βασίζεστε στον χρήστη για να καταλάβει ένα συγκεκριμένο μέσο.</p>

<p>Η επιφάνεια εργασίας GNOME περιλαμβάνει μια σειρά από εργαλεία προσβασιμότητας που επιτρέπουν στους χρήστες με αναπηρίες να αξιοποιούν πλήρως την επιφάνεια εργασίας και τις εφαρμογές της. Οι εφαρμογές που υλοποιούν πλήρως την ATK μπορούν να συνεργαστούν καλά με τα εργαλεία προσβασιμότητας. Τα εργαλεία προσβασιμότητας του GNOME περιλαμβάνουν έναν αναγνώστη οθόνης, ένα μεγεθυντή οθόνης, ένα πληκτρολόγιο οθόνης και το <app>Dasher</app>, ένα καινοτόμο εργαλείο εισαγωγής κειμένου με πρόβλεψη.</p>

<list style="compact">
  <item><p><link href="http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/">Προσιτότητα GNOME για τους προγραμματιστές</link></p></item>
  <item><p><link href="https://developer.gnome.org/atk/stable/">Αναφορά ATK</link></p></item>
</list>
</page>