|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:uix="http://projectmallard.org/experimental/ui/" type="topic" id="menu-bars" xml:lang="cs">
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<info>
|
|
Packit |
1470ea |
<credit type="author">
|
|
Packit |
1470ea |
<name>Allan Day</name>
|
|
Packit |
1470ea |
<email>aday@gnome.org</email>
|
|
Packit |
1470ea |
</credit>
|
|
Packit |
1470ea |
<credit>
|
|
Packit |
1470ea |
<name>Calum Benson</name>
|
|
Packit |
1470ea |
</credit>
|
|
Packit |
1470ea |
<credit>
|
|
Packit |
1470ea |
<name>Adam Elman</name>
|
|
Packit |
1470ea |
</credit>
|
|
Packit |
1470ea |
<credit>
|
|
Packit |
1470ea |
<name>Seth Nickell</name>
|
|
Packit |
1470ea |
</credit>
|
|
Packit |
1470ea |
<credit>
|
|
Packit |
1470ea |
<name>Colin Robertson</name>
|
|
Packit |
1470ea |
</credit>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<link type="guide" xref="ui-elements"/>
|
|
Packit |
1470ea |
<uix:thumb mime="image/svg" src="figures/ui-elements/menu-bar.svg"/>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
|
|
Packit |
1470ea |
</info>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<title>Nabídkové lišty</title>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Nabídková lišta obsahuje rozbalovací nabídky zobrazené v řadě. Typicky bývá umístěna v horní části hlavního okna, hned po záhlavím okna.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<media type="image" mime="image/svg" src="figures/ui-elements/menu-bar.svg"/>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<section id="when-to-use">
|
|
Packit |
1470ea |
<title>Kdy použít</title>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Nabídkové lišty zvyšují místo zabrané na výšku uživatelským rozhraním aplikace, zatahují do rozhraní velkém množství vstupních bodů a funkcí v podobě pevných neflexibilních voleb. Z tohoto důvodu jsem spíše doporučovány <link xref="header-bars">hlavičkové lišty</link> a <link xref="header-bar-menus">nabídky v hlavičkových lištách</link> spolu s dalšími návrhovými vzory pro zobrazení ovládacích prvků na vyžádání, jako jsou <link xref="selection-mode">režim výběru</link>, <link xref="action-bars">akční lišty</link> a <link xref="popovers">rozbalovací dialogy</link>.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
U složitých aplikací, které již nabídkovou lištu obsahují, ale může být zároveň vhodné ji ponechat. Navíc některé platformy stejně ve svém uživatelském prostředí vytvoří místo pro nabídkovou lištu a nabídkový model může být žádoucí pro účely multiplatformní integrace.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
</section>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<section id="standard-menus">
|
|
Packit |
1470ea |
<title>Standardní nabídky</title>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
Tento oddíl popisuje většinu běžných nabídek a položek nabídek v nabídkové liště. Podrobnosti k jednotlivým položkám, které se nachází v jednotlivých nabídkách, najdete v kapitole <link xref="keyboard-input#application-shortcuts">Vstup z klávesnice</link>.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<gui>File</gui>
|
|
Packit |
1470ea |
(<gui>Soubor</gui>)
|
|
Packit |
1470ea |
Příkazy pro práci s aktuálním dokumentem nebo obsahem položky jako celkem. Jedná se o položku v nabídkové liště úplně vlevo, protože je důležitá a často používaná a protože se jedná o nabídku mající význam v mnoha aplikacích.
|
|
Packit |
1470ea |
Pokud aplikace nepracuje přímo se soubory, pojmenujte nabídku podle typu objektů, které zobrazuje. Například hudební přehrávač by ji mohl mít místo <gui>File</gui> nabídku nazvanou <gui>Music</gui> (<gui>Hudba</gui>).
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<gui>Edit</gui>
|
|
Packit |
1470ea |
(<gui>Upravit</gui>)
|
|
Packit |
1470ea |
Nabídka <gui>Edit</gui> obsahuje položky vztahující se k úpravě dokumentu, jako je práce se schránkou, hledání a nahrazování a vkládání objektů.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<gui>View</gui>
|
|
Packit |
1470ea |
(<gui>Zobrazit</gui>)
|
|
Packit |
1470ea |
Součástí této nabídky jsou položky, které ovlivňují uživatelské zobrazení, jako je aktuální dokument nebo stránka, nebo jako moc položek se má zobrazovat při procházení. Neumisťujte do nabídky <gui>View</gui> položky, které ovlivňují obsah položky.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<gui>Insert</gui>
|
|
Packit |
1470ea |
(<gui>Vložit</gui>)
|
|
Packit |
1470ea |
Uvádí typy objektů, které mohou být vloženy do aktuálního dokumentu. Jako například obrázky, odkazy nebo zalomení stránky. Tuto nabídku poskytněte jen v případě, že máte více jak šest typů objektů, které lze vložit. V opačném případě umístěte jednotlivé položky pro dané typy do nabídky <gui>Edit</gui>.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<gui>Format</gui>
|
|
Packit |
1470ea |
(<gui>Formát</gui>)
|
|
Packit |
1470ea |
Obsahuje příkazy pro změnu vizuálního vzhledu dokumentu. Například, změnu písma, barvy nebo řádkování ve vybraném textu.
|
|
Packit |
1470ea |
Rozdíl mezi těmito příkazy a příkazy v nabídce <gui>View</gui> je v tom, že změny provedené přes nabídku <gui>Format</gui> jsou trvalé a ukládají se jako součást dokumentu.
|
|
Packit |
1470ea |
Položky, které můžete najít v nabídce Formát, se velmi liší aplikaci od aplikace.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<gui>Bookmarks</gui>
|
|
Packit |
1470ea |
(<gui>Záložky</gui>)
|
|
Packit |
1470ea |
Nabídku <gui>Bookmarks</gui> dejte k dispozici v aplikaci, ve které uživatel prochází soubory a složky, dokumenty s nápovědou, webové stránky nebo jiné rozsáhlé zdroje informací.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<gui>Go</gui>
|
|
Packit |
1470ea |
(<gui>Přejít</gui>)
|
|
Packit |
1470ea |
Nabídka <gui>Go</gui> poskytuje příkazy pro rychlý pohyb v dokumentu nebo sadě dokumentů nebo obecně v nějakém prostoru s informacemi, třeba struktuře složek nebo webu.
|
|
Packit |
1470ea |
Obsah této nabídky silně závisí na typu aplikace.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<gui>Windows</gui>
|
|
Packit |
1470ea |
(<gui>Okna</gui>)
|
|
Packit |
1470ea |
Příkazy, které se použijí na všechna otevřená okna aplikace. Tuto nabídku můžete nazvat také <gui>Dokuments</gui>, <gui>Buffers</gui> nebo podobným názvem příslušejícím typu dokumentu obsluhovanému aplikací.
|
|
Packit |
1470ea |
Posledními položkami v této nabídce je očíslovaný seznam hlavních oken aplikace, například <gui>1: shoppinglist.abw</gui>. Výběrem jedné z těchto položek se přenese příslušné okno do popředí.
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
</section>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<section id="general-guidelines">
|
|
Packit |
1470ea |
<title>Obecné rady</title>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<list>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>Nabídková lišta je za normálních okolností stále viditelná a je přístupná z klávesnice, takže všechny příkazy dostupné ve vaší aplikaci zpřístupněte v nabídkové liště. (Tato rada se týká pouze nabídkové lišty – ostatní nabídky by se neměly snažit opakovat funkce, které se provádí ostatními ovládacími prvky). </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item><link xref="application-menus">Nabídku aplikace</link> považujte za část nabídkové lišty – není nutné opakovat položky z nabídky aplikace v ostatních nabídkách. </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>Neznepřístupňujte názvy nabídek. Umožněte uživateli si nabídky procházet, i kdy v danou chvíli budou v nabídce všechny položky zakázané. </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>Názvy nabídek na hlavní liště jsou jednoslovné výrazy s prvním písmenem velkým. Nepoužívejte víceslovné výrazy s mezerami, protože se pak jeví jako dvě oddělené nabídky. Nesnažte se tyto rady ani obejít použitím složeného slova (jako například <gui>WindowOptions</gui>) nebo slova s pomlčkou (such as <gui>Window-Options</gui>). </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item>Nedávejte k dispozici mechanizmus pro skrytí nabídkové lišty, protože může být aktivován nechtěně. Někteří uživatelé by pak nedokázali v takovém případě vrátit nabídkovou lištu zpátky. </item>
|
|
Packit |
1470ea |
</list>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
</section>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<section id="api-reference">
|
|
Packit |
1470ea |
<title>Referenční příručka API</title>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
<list>
|
|
Packit |
1470ea |
<item><link href="https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkMenu.html">GtkMenu</link> </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item><link href="https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkMenuBar.html">GtkMenuBar</link> </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item><link href="https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkMenuItem.html">GtkMenuItem</link> </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item><link href="https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkRadioMenuItem.html">GtkRadioMenuItem</link> </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item><link href="https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkCheckMenuItem.html">GtkCheckMenuItem</link> </item>
|
|
Packit |
1470ea |
<item><link href="https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSeparatorMenuItem.html">GtkSeparatorMenuItem</link> </item>
|
|
Packit |
1470ea |
</list>
|
|
Packit |
1470ea |
</section>
|
|
Packit |
1470ea |
|
|
Packit |
1470ea |
</page>
|