Blob Blame History Raw
# Malagasy translation of Gnome-desktop.
# Copyright (C) 2006-2008 THE gnome-desktop'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>, 2006-2008.
# Fano Rajaonarisoa <fano@isvtec.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-09 09:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 22:25+0300\n"
"Last-Translator: Thierry Randrianiriana <randrianiriana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malagasy <i18n-malagasy-gnome@gna.org>\n"
"Language: mg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
msgid "About GNOME"
msgstr "Momba ny Gnome"

#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "Hamantatra bebe kokoa momba ny GNOME"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
msgid "News"
msgstr "Vaovao"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
msgid "GNOME Library"
msgstr "Tahirim-boky ny GNOME"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Ireo naman'ny Gnome"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
msgid "Contact"
msgstr "Fifandraisana"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Ilay GEGL mahagaga"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
#, fuzzy
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
msgstr "Ilay Gnome fingotra mikiakiaka"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda ilay Trondron'ny GNOME"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
msgid "_Open URL"
msgstr "S_okafy ny URL"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
msgid "_Copy URL"
msgstr "Mandi_ka URL"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Momba ny Gnome Desktop"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Tongasoa eto amin'ny desktop Gnome"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Atolotr'i:"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
msgid "Version"
msgstr "Kinova"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
msgid "Distributor"
msgstr "Ny mpizara"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
msgid "Build Date"
msgstr "Datin'ny famolavolana"

#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "Asehoy ny rakitra momban'io kinovan'ny GNOME io"

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"GNOME dia manana sehatra famolavolana feno ho an'ireo mpamolavola "
"rindran'asa, entina hamoronana rindran'asa matanjaka ary maro sosona."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"Misy ao amin'ny GNOME ny ankabiazan'ireo zavatra hitanao amin'ny solosainao, "
"toy ny mpandrindra rakitra, ny mpizaha tranonkala, ny karazan-tsafidy, ary "
"rindran'asa maro samihafa."

#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"GNOME dia sehatr'asa maimaimpoana, azo ampiasaina tsara, marim-pototra ary "
"mora ampiasaina amin'ny karazan-drafitra mitovy amin'ny Unix."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"Ny fimasoan'ny GNOME amin'ny fahafahana mampiasa tsara sy ny fanamorana ny "
"fampiasana ny rindran'asa, ny fisesen'ny famoahana kinova, ary ny fanohanana "
"mafonja avy amin'ny orinasa vaventy no tena mampiavaka azy amin'ireo "
"rindran'asa desktop maimaimpoana misy."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"Ny tena herin'ny GNOME dia ny tanjaky ny fivondronan'ireo mpankafy azy. Azo "
"lazaina hoe ny rehetrarehetra mihitsy no afaka mandray anjara amin'ny "
"fanatsarana ny GNOME, na mahafehy ny fanafangoana izy na tsia."

#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
" Olona aman-jatony no efa nanome fango an'ny GNOME hatramin'ny namoronana "
"azy tamin'ny 1997. Maro toraka izany koa ireo olona nitondra fanampiana isan-"
"karazany, toy ny fandikan-teny, ny loharanon-kevitra, ary ny fiantohana "
"kalitao."

#: ../libgnome-desktop/display-name.c:212
msgid "Laptop"
msgstr "Solosaina maivana"

#: ../libgnome-desktop/display-name.c:220
msgid "Unknown"
msgstr "Tsy fantatra"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:219
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra  '%s': %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:287
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Nisy olana teo am-pampihoronana ny rakitra '%s': %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:389
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3756
msgid "No name"
msgstr "Tsy misy anarana"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:616
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Ny rakitra '%s' dia rakitra na laha-tahiry tsy mahazatra."

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:796
#, c-format
msgid "Error cannot find file id '%s'"
msgstr "Olana: tsy afaka.hita ny rakitra.id.'%s'"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:842
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Tsy misy anaran-drakitra ho raiketina anatin'ny"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1827
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Mandefa ny %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2063
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Tsy misy URL alefa"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2076
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Zavatra tsy mety alefa"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2086
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Tsy misy baiko (Exec) ho tanterahina"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2099
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Baiko (Exec) tsy mety"

#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3812
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Fanafangoana tsy fantatra ny: %s"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Directory"
msgstr "Laha-tahiry"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:213
msgid "Application"
msgstr "Rindran'asa"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:220
msgid "Link"
msgstr "Rohy"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:222
msgid "FSDevice"
msgstr "PeriferikaFS"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:224
msgid "MIME Type"
msgstr "Kararazana MIME"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:226
msgid "Service"
msgstr "Raharaha"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:228
msgid "ServiceType"
msgstr "Karazan-draharaha"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:317
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:384
msgid "Comm_and:"
msgstr "B_aiko:"

#. Name
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:338
msgid "_Name:"
msgstr "_Anarana:"

#. Generic Name
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:355
msgid "_Generic name:"
msgstr "_Anarana ankapobe:"

#. Comment
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:372
msgid "Co_mment:"
msgstr "Fa_nazavana"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:388
msgid "Browse"
msgstr "Zahavo"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:399
msgid "_Type:"
msgstr "_Karazana:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:416
msgid "_Icon:"
msgstr "_Kisary:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:426
msgid "Browse icons"
msgstr "Hizaha kisary"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:440
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Alefaso amin'ny alalan'ny T_erminal"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:621
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721
msgid "Language"
msgstr "Teny"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:626
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:727
msgid "Name"
msgstr "Anarana"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:631
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733
msgid "Generic name"
msgstr "Anarana ankapobe"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:636
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:741
msgid "Comment"
msgstr "Fanazavana"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:674
msgid "_Try this before using:"
msgstr "_Andramo aloha ity alohan'ny ampiasana ny:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:685
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Loharanon-kevitra:"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:696
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "_dikan'anarana/fanazavana"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:743
msgid "_Add/Set"
msgstr "H_anampy/Hanoratra"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:748
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Hanampy na hanoratra dikan'ny Anarana/Fanazavana"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:750
msgid "Re_move"
msgstr "E_sory"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:755
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Esory ny dikan'ny anarana/fanazavana "

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:771
msgid "Basic"
msgstr "Fototra"

#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:779
msgid "Advanced"
msgstr "Avo lenta"

#: ../libgnome-desktop/gnome-hint.c:201
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Asehoy ireo toro-hevitra madinidinika eny am-piantombohana"

#~ msgid "Error writing file '%s': %s"
#~ msgstr "Nisy olana teo am-panoratana ny rakitra '%s': %s"

#~ msgid "Could not locate the directory with header images."
#~ msgstr "Tsy hita ny laha-tahiry misy ireo sary lohasoratra."

#~ msgid "Failed to open directory with header images: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tsy nety ny fanokafana ny laha-tahiry misy ireo sary lohasoratra: %s"

#~ msgid "Unable to load header image: %s"
#~ msgstr "Tsy mety azo ny sary lohasoratra: %s"

#~ msgid "Could not locate the GNOME logo."
#~ msgstr "Tsy hita ny toerana misy ny fangon'ny GNOME."

#~ msgid "Unable to load '%s': %s"
#~ msgstr "Tsy afaka naka ny '%s': %s"

#~ msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
#~ msgstr "Tsy afaka nanokatra ny adiresy \"%s\": %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not get information about GNOME version."
#~ msgstr "Tsy hita ny toerana misy ny rakitra milaza ny kinovan'ny GNOME."

#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"

#~ msgid "%s: "
#~ msgstr "%s: "

#~ msgid "Software"
#~ msgstr "Rindran'asa"

#~ msgid "Developers"
#~ msgstr "Mpamolavola"