Blob Blame History Raw
# Malayalam translation for gnome-characters.
# Copyright (C) 2017 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
# Remya rajan.r <remyamathira@gmail.com> 2017
# sonima k.p.r <zriga44@gmail.com> 2017
# sajan.k.s <sajanks001@gmail.com> 2017
# muhammed kasim e <kasimmampad@gmail.com> 2017
# neethu.v r <neethuvadakkara@gmail.com> 2017
# Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-30 17:04+0530\n"
"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss@lists.smc.org.in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/app-menu.ui:6
msgid "About"
msgstr "ഗ്നോം ക്യാരക്ടറിനെ കുറിച്ച്"

#: data/app-menu.ui:10
msgid "Quit"
msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"

#: data/characterlist.ui:30
msgid "Search found no results"
msgstr "തിരയുന്ന വിവരം ലഭ്യമല്ല"

#: data/characterlist.ui:41
msgid "Try a different search."
msgstr "വ്യത്യസ്ത രീതിയില്‍ തിരയാന്‍ ശ്രമിക്കുക."

#: data/characterlist.ui:73
msgid "Loading…"
msgstr "വന്നുക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു…"

#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍ പകര്‍ത്തുക"

#: data/character.ui:86
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍ ക്ലിപ്ബോര്‍ഡിലേക്ക് പകര്‍ത്തുക"

#: data/mainview.ui:30
msgid "No recent characters found"
msgstr "സമീപകാലത്ത് അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉപയോഗിച്ചിട്ടില്ല"

#: data/mainview.ui:41
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുകയാണെങ്കില്‍ ഇവിടെ ലഭ്യമാകും."

#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "നിലവിലുള്ള താള്‍"

#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വിവിധ രൂപങ്ങളെ തെളിച്ചെടുക്കുക"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:200
msgid "GNOME Characters"
msgstr "ഗ്നോം ക്യാരക്റ്റേഴ്സ്"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
msgid "Character map application"
msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വഴികാട്ടി"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Characters is a simple utility application to find and insert unusual characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
"by searching for keywords."
msgstr ""
"ക്യാരക്ടര്‍ എന്നത് ലളിതമായി ഉപയോഗിക്കാവുന്ന അപ്ലിക്കേഷന്‍ ആണ്.ഇത് അപൂര്‍വ്വമായ ക്യാരക്ടറെ കണ്ടെത്തുകയും കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.നിങ്ങള്‍ നല്‍കുന്ന സൂചകപദങ്ങളെ വേഗത്തില്‍ കണ്ടെത്തുന്നതിന് ഇത് "
"അനുവദിക്കുന്നു."

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
msgid "You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, etc."
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍ , ചിഹ്നങ്ങള്‍ മുതലായവ വിഭാഗങ്ങളായി ക്രമത്തില്‍ നിങ്ങളെ തിരയാം."

#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
msgid "Characters"
msgstr "ക്യാരക്റ്റേഴ്സ്"

#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "അപൂര്‍വ്വ അക്ഷരങ്ങളെ കണ്ടെത്താനും ചേര്‍ക്കാനുമുള്ള  ഉപാധി"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
msgid "gnome-characters"
msgstr "gnome-characters"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
msgstr "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"

#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
msgid "Font to display characters"
msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ വിവിധ രൂപങ്ങളെ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുക"

#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
msgid "Use the font to render characters on the character list."
msgstr "അക്ഷരവിന്യാസക്രമം അക്ഷരങ്ങളെ ക്യാരക്റ്റര്‍ പട്ടികയില്‍ വിന്യസിക്കുന്നു."

#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "ലഭ്യമായ പരമാവധി അക്ഷരങ്ങള്‍"

#: src/categoryList.js:33
msgid "Emojis"
msgstr "ഇമോജികൾ"

#: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390
msgid "Letters & Symbols"
msgstr "അക്ഷരങ്ങളും ചിഹ്നങ്ങളും"

#: src/categoryList.js:50
msgid "Punctuation"
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍"

#: src/categoryList.js:57
msgid "Arrows"
msgstr "സൂചികകള്‍"

#: src/categoryList.js:64
msgid "Bullets"
msgstr "ബുള്ളറ്റ്"

#: src/categoryList.js:71
msgid "Pictures"
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"

#: src/categoryList.js:78
msgid "Currencies"
msgstr "കറന്‍സി"

#: src/categoryList.js:85
msgid "Math"
msgstr "കണക്ക്"

#: src/categoryList.js:92
msgid "Letters"
msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍"

#: src/categoryList.js:102
msgid "Smileys & People"
msgstr "സ്മൈലികളും ജനങ്ങളും"

#: src/categoryList.js:109
msgid "Animals & Nature"
msgstr "മൃഗങ്ങളും പ്രകൃതിയും"

#: src/categoryList.js:116
msgid "Food & Drink"
msgstr "ഭക്ഷണവും പാനീയവും"

#: src/categoryList.js:123
msgid "Activities"
msgstr "പ്രവർത്തനങ്ങൾ"

#: src/categoryList.js:130
msgid "Travel & Places"
msgstr "യാത്രകളും  സ്ഥലങ്ങളും"

#: src/categoryList.js:137
msgid "Objects"
msgstr "സാധനങ്ങള്‍"

#: src/categoryList.js:144
msgid "Symbols"
msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍"

#: src/categoryList.js:151
msgid "Flags"
msgstr "കൊടികള്‍"

#: src/categoryList.js:166
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s  വര്‍ഗ്ഗീകരണ പട്ടിക"

#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
#: src/categoryList.js:378 src/window.js:373
msgid "Recently Used"
msgstr "അടുത്തിടെ ഉപയോഗിച്ചത്"

#: src/character.js:56
msgid "See Also"
msgstr "ഇതുംകൂടി കാണുക"

#: src/character.js:122 src/character.js:144
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "യുണീകോഡ് U+%04s"

#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
#: src/character.js:140
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "%s എന്നത് %s എന്നതില്‍ ഉള്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല"

#: src/characterList.js:178
msgid "Unassigned"
msgstr "ക്രമീകരിക്കാത്തത്"

#: src/main.js:58
msgid "Characters Application"
msgstr "ക്യാരക്റ്റേഴ്സ് അപ്ലിക്കേഷന്‍"

#: src/main.js:95
msgid "Characters Application started"
msgstr "ക്യാരക്റ്റര്‍  തുടങ്ങുന്നു"

#: src/main.js:103
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "ക്യാരക്റ്ററില്‍ നിന്ന് പുറത്ത്കടക്കുന്നു"

#: src/menu.js:50
msgid "None"
msgstr "യാതൊന്നുമില്ല"

#: src/searchProvider.js:95
msgid "Unknown character name"
msgstr "അപരിചിതമായ അക്ഷരം"

#: src/searchProvider.js:98
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s:%s"

#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
#: src/window.js:199
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"അനീഷ് ഷീല <aneesh.nl@gmail.com>\n"
"ഗായത്രി എന്‍\n"
"അതുല്‍ ആര്‍ ടി"

#: src/window.js:201
msgid "Character Map"
msgstr "ക്യാരക്റ്റര്‍ വഴികാട്ടി"

#: src/window.js:221
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (%s മാത്രം)"

#: src/window.js:350
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s ക്യാരക്ടര്‍ പട്ടിക"

#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
#: src/window.js:358
#, javascript-format
msgid "Recently Used %s Character List"
msgstr "അടുത്തിടെ ഉപയോഗിച്ച %s ക്യാരക്ടര്‍ പട്ടിക"

#: src/window.js:377
msgid "Search Result Character List"
msgstr "തിരഞ്ഞ ഫലങ്ങളുടെ പട്ടിക"

#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
#: src/window.js:379
msgid "Search Result"
msgstr "തിരഞ്ഞ ഫലങ്ങള്‍"

#~ msgid "Emoticons"
#~ msgstr "വികാരചിഹ്നങ്ങള്‍"