Blob Blame History Raw
# Japanese translations for org.gnome.Characters package.
# Copyright (C) 2015 THE org.gnome.Characters'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the org.gnome.Characters package.
# Daiki Ueno <ueno@gnu.org>, 2015.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: org.gnome.Characters 3.15.91.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-25 14:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-04 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: data/app-menu.ui:6
msgid "About"
msgstr "このアプリケーションについて"

#: data/app-menu.ui:10
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: data/characterlist.ui:30
msgid "Search found no results"
msgstr "見つかりません"

#: data/characterlist.ui:41
msgid "Try a different search."
msgstr "他のキーワードを試してください"

#: data/characterlist.ui:73
msgid "Loading…"
msgstr "読み込み中…"

#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "文字をコピー"

#: data/character.ui:86
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "文字をクリップボードにコピーしました"

#: data/mainview.ui:30
msgid "No recent characters found"
msgstr "最近使われた文字はありません"

#: data/mainview.ui:41
msgid "Characters will appear here if you use them."
msgstr "文字を使うとここに表示されます"

#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "現在のページ"

#: data/menu.ui:17
msgid "Filter by Font"
msgstr "フォントで絞り込み"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:200
msgid "GNOME Characters"
msgstr "GNOME Characters"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:5
msgid "Character map application"
msgstr "文字マップアプリケーション"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Characters is a simple utility application to find and insert unusual "
"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
"by searching for keywords."
msgstr ""
"Characters は珍しい文字を探して挿入するためのシンプルなユーティリティです。"
"キーワード検索により、素早く文字を発見できます。"

#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
msgid ""
"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
"etc."
msgstr "また、句読点記号や絵文字のようなカテゴリ別に閲覧することもできます。"

#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
msgid "Characters"
msgstr "文字"

#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
msgstr "珍しい文字を探して挿入するためのユーティリティ"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
msgid "gnome-characters"
msgstr "gnome-characters"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
msgstr "文字;unicode;句読点;数字;絵文字;顔文字;"

#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
msgid "Font to display characters"
msgstr "文字を表示するためのフォント"

#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:6
msgid "Use the font to render characters on the character list."
msgstr "文字一覧に文字を描画するのにそのフォントを使います。"

#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:15
msgid "Maximum recent characters"
msgstr "最近使われた文字の最大記憶数"

#: src/categoryList.js:33
msgid "Emojis"
msgstr "絵文字"

#: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390
msgid "Letters & Symbols"
msgstr "文字とシンボル"

#: src/categoryList.js:50
msgid "Punctuation"
msgstr "句読点記号"

#: src/categoryList.js:57
msgid "Arrows"
msgstr "矢印記号"

#: src/categoryList.js:64
msgid "Bullets"
msgstr "見出し記号"

#: src/categoryList.js:71
msgid "Pictures"
msgstr "絵文字"

#: src/categoryList.js:78
msgid "Currencies"
msgstr "通貨記号"

#: src/categoryList.js:85
msgid "Math"
msgstr "数学記号"

#: src/categoryList.js:92
msgid "Letters"
msgstr "文字記号"

#: src/categoryList.js:102
msgid "Smileys & People"
msgstr "顔文字と人"

#: src/categoryList.js:109
msgid "Animals & Nature"
msgstr "動物と自然"

#: src/categoryList.js:116
msgid "Food & Drink"
msgstr "食品と飲料"

#: src/categoryList.js:123
msgid "Activities"
msgstr "活動"

#: src/categoryList.js:130
msgid "Travel & Places"
msgstr "旅行と場所"

#: src/categoryList.js:137
msgid "Objects"
msgstr "物体"

#: src/categoryList.js:144
msgid "Symbols"
msgstr "シンボル"

#: src/categoryList.js:151
msgid "Flags"
msgstr "旗"

#: src/categoryList.js:166
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "%s カテゴリの行"

#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
#: src/categoryList.js:378 src/window.js:373
msgid "Recently Used"
msgstr "最近の使用"

#: src/character.js:56
msgid "See Also"
msgstr "関連項目"

#: src/character.js:122 src/character.js:144
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"

#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
#: src/character.js:140
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "文字 %s はフォント %s に含まれていません"

#: src/characterList.js:178
msgid "Unassigned"
msgstr "未割り当て"

#: src/main.js:58
msgid "Characters Application"
msgstr "Characters アプリケーション"

#: src/main.js:95
msgid "Characters Application started"
msgstr "Characters アプリケーションが開始しました"

#: src/main.js:103
msgid "Characters Application exiting"
msgstr "Characters アプリケーションが終了しました"

#: src/menu.js:50
msgid "None"
msgstr "なし"

#: src/searchProvider.js:95
msgid "Unknown character name"
msgstr "文字の名前が不明"

#: src/searchProvider.js:98
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"

#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
#: src/window.js:199
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daiki Ueno\n"
"松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org>"

#: src/window.js:201
msgid "Character Map"
msgstr "文字マップ"

#: src/window.js:221
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (%s のみ)"

#: src/window.js:350
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
msgstr "%s の文字一覧"

#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
#: src/window.js:358
#, javascript-format
msgid "Recently Used %s Character List"
msgstr "最近使われた %s の文字一覧"

#: src/window.js:377
msgid "Search Result Character List"
msgstr "検索結果の文字一覧"

#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
#: src/window.js:379
msgid "Search Result"
msgstr "検索結果"