Blob Blame History Raw
# translation of gcalctool.master.or.po to Oriya
# Oriya translation of gcalctool.or.pot.
# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
# Copyright (C) 2004, 2008, 2009, 2010, Free Software Foundation, Inc.
# Gita/Sakti <sakti_bhubaneswar1@rediffmail.com> 2004.
# $Id: or.po,v 1.18 2006/03/22 11:37:37 tvainika Exp $
#
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 06:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 13:19+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Inverse"
msgstr "ପ୍ରତିକୂଳ"

#. Accessible name for the factorize button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "Factorize"
msgstr "ବିଭକ୍ତିକରଣ"

#. Accessible name for the factorial button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Factorial"
msgstr "ଗୁଣନାଙ୍କ"

#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "="
msgstr "="

#. Accessible name for the subscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Subscript"
msgstr "ପାଦାଙ୍କ"

#. Accessible name for the superscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Superscript"
msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି"

#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ ଘାତ"

#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
#: ../src/math-buttons.vala:376
msgid "Memory"
msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ"

#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "x"
msgstr "x"

#. Accessible name for the absolute value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
msgstr "ପରମ ମୂଲ୍ଯ"

#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Exponent"
msgstr "ଘାତ"

#. Accessible name for the store value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Store"
msgstr "ସଞ୍ଚୟ କରନ୍ତୁ"

#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:392
msgid "Compounding Term"
msgstr "ଚକ୍ରବୃଦ୍ଧି ଅବଧି"

#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
msgid "C_alculate"
msgstr "ହିସାବ କରନ୍ତୁ (_a)"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "Present _Value:"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ମୂଲ୍ଯ (_V):"

#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ (_R):"

#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ "
"ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ "
"କରିବା ପାଇଁ, ସ୍ଥିର ଶୁଧ ହାହରେ।"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid "_Future Value:"
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_F):"

#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ"

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
"ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, "
"double-declining ସମତୁଲ "
"ପଦ୍ଧତି ବ୍ୟବହାର କରି।"

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid "C_ost:"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_o):"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid "_Life:"
msgstr "ଜୀବନ (_L):"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid "_Period:"
msgstr "ଅବଧି (_P):"

#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:396
msgid "Future Value"
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ"

#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ "
"ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ "
"କରିବା ପାଇଁ, ଅବଧି ଶୁଧ ହାହରେ।"

#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ (_P):"

#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା (_N):"

#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:410
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "ସମୁଦାୟ ଲାଭ ସୀମା"

#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁର ପୁନଃବିକ୍ରୟ ମୂଲ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରନ୍ତୁ, ଉତ୍ପାଦ ମୂଲ୍ୟ ଏବଂ ଆବଶ୍ୟକୀୟ "
"ଲାଭ ସୀମା ଉପରେ "
"ଆଧାରିତ।"

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "_Margin:"
msgstr "ସୀମା (_M):"

#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:408
msgid "Periodic Payment"
msgstr "ସାମୟିକ ପରିଶୋଧ"

#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
"ଅବଧିକ ଦେୟ ଋଣର ପରିମାଣ ହିସାବ କରନ୍ତୁ, ଯେଉଁଥିରେ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦେୟ ଅବଧି ଶେଷରେ ଋଣ ପୈଠ "
"କରାଯାଇଥାଏ।"

#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "_Principal:"
msgstr "ମୂଳ ଧନ (_P):"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "_Term:"
msgstr "ଅବଧି (_T):"

#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:406
msgid "Present Value"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ମୂଲ୍ଯ"

#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""
"ସମାନ ଅନୁପାତର କ୍ରମିକ ନିବେଶ ଯେଉଁଥିରେ ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାର ଛାଡ଼କରାଯାଇଥାଏ ତାହା ଉପରେ "
"ଆଧାରିତ ନିବେଶର "
"ବର୍ତ୍ତମାନ ମୂଲ୍ୟ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।"

#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:404
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "ସାମୟିକ ସୁଧ ଅନୁପାତ"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ନିବେଶର ଭବିଷ୍ୟତ ମୂଲ୍ୟକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିବା ପାଇଁ, ସମୟ ଅନୁସାରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ପୁନଃପୌନିକ "
"ଶୁଧ ଗଣନା କରନ୍ତୁ।"

#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "ସରଳ-ରେଖା ବିକଳନ"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "_Cost:"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ (_C):"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "_Salvage:"
msgstr "ଉଦ୍ଧାର (_S):"

#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"ସରଳ-ରେଖା କ୍ଷୟକୁ ଏକ ସମୟରେ ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ସରଳ-ରେଖା ପଦ୍ଧତିକୁ କ୍ଷୟ ମୂଲ୍ୟରେ "
"ବିଭକ୍ତ କରି "
"ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ କରିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ବର୍ଷ ଆକାରରେ, ଯେଉଁ "
"ସମୟରେ "
"ସମ୍ବଳ କ୍ଷୟହୋଇଥାଏ।"

#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Sum-of-the-Years'-Digits ବିକଳନ"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"Sum-Of-The-Years'-Digits ପଦ୍ଧତିରେ, ଉଲ୍ଲିଖିତ ସମୟସୀମା ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକର "
"କ୍ଷୟ ଭତ୍ତା "
"ଗଣନା କରନ୍ତୁ। କ୍ଷୟର ଏହି ପଦ୍ଧତି କ୍ଷତି ହାରକୁ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ, ତେଣୁ ପୂର୍ବ ସମୟରେ "
"ପରବର୍ତ୍ତୀ ସମୟ ଅପେକ୍ଷା "
"ଅଧିକ କ୍ଷତି ଘଟିଥାଏ। ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ସମୟ ହେଉଛି ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା, ସାଧାରଣତଃ ବର୍ଷ "
"ଆକାରରେ, ଯେଉଁ "
"ସମୟ ମଧ୍ଯରେ ସାମଗ୍ରୀଗୁଡ଼ିକ କ୍ଷୟ ହୋଇଥାଏ।"

#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Payment Period"
msgstr "ପରିଶୋଧ ସମୟ"

#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Future _Value:"
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ (_V):"

#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
"ଗୋଟିଏ ସାଧାରଣ ବାର୍ଷିକ ଅବଧିରେ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଦେୟ ଅବଧି ସଂଖ୍ୟା ଗଣନା କରନ୍ତୁ, ଭବିଷ୍ୟତ "
"ମୂଲ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ "
"କରିବା ପାଇଁ, ସାମୟିକ ଶୁଧ ହାହରେ।"

#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Ddb"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ"

#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Fv"
msgstr "ଭବିଷ୍ଯତ ମୂଲ୍ଯ"

#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "Term"
msgstr "ଶବ୍ଦ"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Syd"
msgstr "Syd"

#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Sln"
msgstr "ସରଳ ରେଖା ବିକଳନ"

#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "Rate"
msgstr "ଅନୁପାତ"

#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "Pv"
msgstr "Pv"

#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "Pmt"
msgstr "ଯଥାକାଳୀନ ଶୋଧନ"

#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"

#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:388
msgid "Shift Left"
msgstr "ବାମପାଖକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"

#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:390
msgid "Shift Right"
msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"

#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Insert Character"
msgstr "ଅକ୍ଷର ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"

#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:378
msgid "Insert Character Code"
msgstr "ଅକ୍ଷର ସଙ୍କେତ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ"

#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "ଅକ୍ଷର (_a):"

#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "_Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)"

#. Program name in the about dialog
#. Title of main window
#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:241
#: ../src/math-window.vala:44
msgid "Calculator"
msgstr "କାଲକୁଲେଟର"

#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "ଗାଣିତିକ,ବୈଜ୍ଞାନିକ କିମ୍ବା ଆର୍ଥିକ ହିସାବ କରନ୍ତୁ"

#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
msgstr "ହିସାବ;ଗାଣିତିକ;ବୈଜ୍ଞାନିକ;ଆର୍ଥିକ;"

#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
#| msgid "Calculator"
msgid "GNOME Calculator"
msgstr "GNOME କାଲକୁଲେଟର"

#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
msgstr ""
"GNOME କାଲକୁଲେଟର ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଯାହା ଗାଣିତିକ ସମୀକରଣକୁ ସମାଧାନ କରିଥାଏ।"
"ଯଦିଚ ଏହା ପ୍ରଥମେ ମୌଳିକ ଗାଣିତିକ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ସରଳ ଗଣନା ପରି ଦେଖାଯାଇଥାଏ, ଆପଣ "
"କ୍ଷମତାସମ୍ପନ୍ନ ସେଟକୁ ଖୋଜି ଉନ୍ନତ, ଆର୍ଥିକ, କିମ୍ବା ପ୍ରଗ୍ରାମିଙ୍ଗ ଧାରାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ "
"କରିପାରିବେ।"

#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
"conversions."
msgstr ""
"ଉନ୍ନତ ଧରଣର ହିସାବ କିମ୍ବା ଅନେକ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକ, ଏହାକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି: ଲଗାରିଦମ, "
"ଗଣନାଙ୍କ, ତ୍ରିକୋଣମିତି ଏବଂ ହାଇପରବଲିକ ଫଳନ, ମଡ୍ୟୁଲୋସ ବିଭାଜନ, ଜଟିଳ ସଂଖ୍ୟା, ଅଜଣା "
"ସଂଖ୍ୟା ସୃଷ୍ଟି, ପରମ ବିଭାଜନ ଏବଂ ଏକକ ପରିବର୍ତ୍ତନ।"

#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
"rate, present and future value, double declining and straight line "
"depreciation, and many others."
msgstr ""
"ଆର୍ଥିକ ଧାରା ଅନେକ ହିସାବକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ, ନିୟମିତ ସୁଧ ହାର, ବର୍ତ୍ତମାନ ଏବଂ ଭିଷ୍ୟତ "
"ମୂଲ୍ୟ, ଦ୍ୱୀଗୁଣ ହ୍ରାସ ଏବଂ ସିଧା ସଳଖ ହ୍ରାସ, ଏବଂ ଆହୁରି ଅନେକକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି।"

#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
"character to character code conversion, and more."
msgstr ""
"ପ୍ରଗ୍ରାମିଙ୍ଗ ଧାରା ସାଧାରଣ ଆଧାରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ "
"(ବାଇନାରୀ, ଅଷ୍ଟକ, "
"ଦଶମିକ, ଏବଂ ଶୋହଳମିକ), ବୁଲିଆନ ଗଣିତ, ଏକ ଏବଂ ଦୁଇର ପରିପୂରକ, "
"ଅକ୍ଷରରୁ ଅକ୍ଷର ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ, ଏବଂ ଆହୁରି ଅନେକ।"

#. Title of preferences dialog
#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "ପସନ୍ଦ"

#: ../data/menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "ସହାୟତା"

#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "ବିବରଣୀ"

#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"

#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:124
#| msgid "Basic"
msgid "Basic Mode"
msgstr "ମୌଳିକ ଧାରା"

#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:129
#| msgid "Advanced"
msgid "Advanced Mode"
msgstr "ଉନ୍ନତ ଧାରା"

#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:134
#| msgid "Financial Term"
msgid "Financial Mode"
msgstr "ଆର୍ଥିକ ଧାରା"

#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:139
#| msgid "Programming"
msgid "Programming Mode"
msgstr "ପ୍ରୋଗ୍ରାମିଙ୍ଗ ଧାରା"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "ସଠିକତା ମୂଲ୍ଯ"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "ସାଂଖିକ ବିନ୍ଦୁ ପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
msgid "Word size"
msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "ବିଟମୟ ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ବ୍ୟବହୃତ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକର ଆକାର"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାର"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
msgid "The numeric base"
msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ଆଧାର"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡ଼ିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr ""
"ହଜାର ସଂଖ୍ୟକ ବିଭାଜକଗୁଡ଼ିକ ଅଧିକ ସଂଖ୍ୟାରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ। "

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr ""
"ସାଂଖିକ ବିନ୍ଦୁ ପରେ କୌଣସି ଶୂନ୍ୟକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ ମୂଲ୍ୟରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ "
"ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ।"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
msgid "Number format"
msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯା ଶୈଳୀ"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ୟାକୁ ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
msgid "Angle units"
msgstr "କୋଣ ଏକକ"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା କୋଣ ଏକକ"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
msgid "Button mode"
msgstr "ବଟନ ଅବସ୍ଥା"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "ବଟନ ଅବସ୍ଥା"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
msgid "Source currency"
msgstr "ଉତ୍ସ ମୁଦ୍ରା"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାର ମୁଦ୍ରା"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
msgid "Target currency"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ମୁଦ୍ରା"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାର ମୁଦ୍ରା"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
msgid "Source units"
msgstr "ଉତ୍ସ ଏକକ"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାର ଏକକ"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
msgid "Target units"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଏକକ"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଗଣନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାର ଏକକ"

#: ../src/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
msgstr "UAE Dirham"

#: ../src/currency.vala:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ଅଷ୍ଟ୍ରେଲିଆନ ଡଲାର"

#: ../src/currency.vala:30
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "ବୁଲଗେରିଆନ ଲେଓ"

#: ../src/currency.vala:31
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "ବାରାଇନି ଦିନାର"

#: ../src/currency.vala:32
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ବ୍ରୁନେଇ ଡଲାର"

#: ../src/currency.vala:33
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ବ୍ରାଜିଲିଆନ ରିଆଲ"

#: ../src/currency.vala:34
msgid "Botswana Pula"
msgstr "ବଟସ୍ୱାନା ପୁଲା"

#: ../src/currency.vala:35
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "କାନାଡିଆନ ଡଲାର"

#: ../src/currency.vala:36
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA ଫ୍ରାଙ୍କ୍‌"

#: ../src/currency.vala:37
msgid "Swiss Franc"
msgstr "ସ୍ୱିସ ଫ୍ରାଙ୍କ"

#: ../src/currency.vala:38
msgid "Chilean Peso"
msgstr "ଚିଲିଆନ ପେସୋ"

#: ../src/currency.vala:39
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "ଚାଇନୀଜ ୟୁଆନ"

#: ../src/currency.vala:40
msgid "Colombian Peso"
msgstr "କୋଲୋମ୍ବିଆନ ପେସୋ"

#: ../src/currency.vala:41
msgid "Czech Koruna"
msgstr "ଚେଜ କୋରୁନା"

#: ../src/currency.vala:42
msgid "Danish Krone"
msgstr "ଡ଼ାନିସ କ୍ରୋନ"

#: ../src/currency.vala:43
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "ଆଲଜେରିଆନ ଦିନାର"

#: ../src/currency.vala:44
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ଏଷ୍ଟୋନିଆନ କ୍ରୋନ"

#: ../src/currency.vala:45
msgid "Euro"
msgstr "ଯୁରୋ"

#: ../src/currency.vala:46
msgid "Pound Sterling"
msgstr "ପାଉଣ୍ଡ ଷ୍ଟରଲିଙ୍ଗ"

#: ../src/currency.vala:47
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "ହଙ୍ଗ କଙ୍ଗ ଡଲାର"

#: ../src/currency.vala:48
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "କ୍ରୋଏସିଆନ କୁନା"

#: ../src/currency.vala:49
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ହଙ୍ଗାରିଆନ ଫୋରିଣ୍ଟ"

#: ../src/currency.vala:50
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ଇଣ୍ଡୋନେସିଆନ ରୁପିଆ"

#: ../src/currency.vala:51
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ଇସ୍ରାଏଲି ନୂତନ ସେକେଲ"

#: ../src/currency.vala:52
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ଭାରତୀୟ ଟଙ୍କା"

#: ../src/currency.vala:53
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ଇରାନିଆନ ରିଆଲ"

#: ../src/currency.vala:54
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ଆଇସଲ୍ୟାଣ୍ଡିକ କ୍ରୋନା"

#: ../src/currency.vala:55
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ଜାପାନିଜ ୟେନ"

#: ../src/currency.vala:56
msgid "South Korean Won"
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ କୋରିଆନ ୱନ"

#: ../src/currency.vala:57
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "କୁଏତି ଦିନାର"

#: ../src/currency.vala:58
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "କାଜାଖସ୍ଥାନୀ ତେଙ୍ଗ"

#: ../src/currency.vala:59
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "ଶ୍ରୀଲଙ୍କାର ଟଙ୍କା"

#: ../src/currency.vala:60
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "ଲିଥୁଆନିଆନ ଲିତାସ"

#: ../src/currency.vala:61
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "ଲିବ୍ୟାନ ଦିନାର"

#: ../src/currency.vala:62
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "ମୋରିସିଆନ ଟଙ୍କା"

#: ../src/currency.vala:63
msgid "Mexican Peso"
msgstr "ମେକ୍ସିକାନ ପେସୋ"

#: ../src/currency.vala:64
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "ମାଲୟେସିଆ ରିଙ୍ଗିଟ"

#: ../src/currency.vala:65
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "ନର୍ଉଏଗିଆନ କ୍ରୋନ"

#: ../src/currency.vala:66
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "ନେପାଳୀ ଟଙ୍କା"

#: ../src/currency.vala:67
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "ନିଉଜିଲ୍ୟାଣ୍ଡ ଡଲାର"

#: ../src/currency.vala:68
msgid "Omani Rial"
msgstr "ଓମାନି ରିଆଲ"

#: ../src/currency.vala:69
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "ପେରୁଭିଆନ ନୁଏଭୋ ସଲ"

#: ../src/currency.vala:70
msgid "Philippine Peso"
msgstr "ଫିଲିପିନ ପେସୋ"

#: ../src/currency.vala:71
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "ପାକିସ୍ଥାନୀ ଟଙ୍କା"

#: ../src/currency.vala:72
msgid "Polish Zloty"
msgstr "ପଲିସ ଜ୍ଲଟି"

#: ../src/currency.vala:73
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "କତାରି ରିଆଲ"

#: ../src/currency.vala:74
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "ନୂତନ ରୋମାନିଆନ ଲେଉ"

#: ../src/currency.vala:75
msgid "Russian Rouble"
msgstr "ରୁସିଆନ ରୋବେଲ"

#: ../src/currency.vala:76
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "ସାଉଦି ରିଆଲ"

#: ../src/currency.vala:77
msgid "Swedish Krona"
msgstr "ସ୍ୱେଦିଶ କ୍ରୋନା"

#: ../src/currency.vala:78
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "ସିଙ୍ଗାପୁର ଡଲାର"

#: ../src/currency.vala:79
msgid "Thai Baht"
msgstr "ଥାଇ ବାଥ"

#: ../src/currency.vala:80
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ତୁନିସିଆନ ଦିନାର"

#: ../src/currency.vala:81
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "ନୂତନ ତୁରକିଶ ଲିରା"

#: ../src/currency.vala:82
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T ଡଲାର (TTD)"

#: ../src/currency.vala:83
msgid "US Dollar"
msgstr "US ଡଲାର"

#: ../src/currency.vala:84
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ଉରୁଗୁଆନ ପେସୋ"

#: ../src/currency.vala:85
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "ଭେନେଜୁଏଲାନ ବୋଲିଭାର"

#: ../src/currency.vala:86
msgid "South African Rand"
msgstr "ଦକ୍ଷିଣ ଆଫ୍ରିକିୟ ରାଣ୍ଡ"

#: ../src/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "ତ୍ରୁଟି: ଅବଧି ସଂଖ୍ଯା ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ହେବା ଉଚିତ"

#: ../src/gnome-calculator.vala:21
msgid "Solve given equation"
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୀକରଣକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/gnome-calculator.vala:22
msgid "Start with given equation"
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୀକରଣ ସହିତ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"

#: ../src/gnome-calculator.vala:23
msgid "Show release version"
msgstr "ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/gnome-calculator.vala:206
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ସହାୟତା ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"

#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
#: ../src/gnome-calculator.vala:236
msgid "translator-credits"
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@gmail.com>"

#: ../src/gnome-calculator.vala:242
msgid "About Calculator"
msgstr "କାଲକୁଲେଟର ବିଷୟରେ"

#. Short description in the about dialog
#: ../src/gnome-calculator.vala:249
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ଆର୍ଥିକ ଓ ବୈଜ୍ଞାନିକ ଧାରା ସହିତ କାଲ୍କୁଲେଟର."

#. Configure buttons
#. Tooltip for the Pi button
#: ../src/math-buttons.vala:291
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"

#. Tooltip for the Euler's Number button
#: ../src/math-buttons.vala:293
msgid "Euler’s Number"
msgstr "ଇଉଲର ନମ୍ବର"

#. Tooltip for the subscript button
#: ../src/math-buttons.vala:297
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "ପାଦାଙ୍କ ଧାରା [Alt]"

#. Tooltip for the superscript button
#: ../src/math-buttons.vala:299
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି ଧାରା [Ctrl]"

#. Tooltip for the scientific exponent button
#: ../src/math-buttons.vala:301
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ ଘାତ [Ctrl+E]"

#. Tooltip for the add button
#: ../src/math-buttons.vala:303
msgid "Add [+]"
msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ [+]"

#. Tooltip for the subtract button
#: ../src/math-buttons.vala:305
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ଫେଡ଼ନ୍ତୁ [-]"

#. Tooltip for the multiply button
#: ../src/math-buttons.vala:307
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ଗୁଣନ କରନ୍ତୁ [*]"

#. Tooltip for the divide button
#: ../src/math-buttons.vala:309
msgid "Divide [/]"
msgstr "ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ [/]"

#. Tooltip for the modulus divide button
#: ../src/math-buttons.vala:311
msgid "Modulus divide"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବିଭକ୍ତ"

#. Tooltip for the additional functions button
#: ../src/math-buttons.vala:313
msgid "Additional Functions"
msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଫଳନଗୁଡ଼ିକ"

#. Tooltip for the exponent button
#: ../src/math-buttons.vala:315
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "ଘାତ [^ or **]"

#. Tooltip for the percentage button
#: ../src/math-buttons.vala:317
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ପ୍ରତିଶତ [%]"

#. Tooltip for the factorial button
#: ../src/math-buttons.vala:319
msgid "Factorial [!]"
msgstr "ଗୁଣନାଙ୍କ [!]"

#. Tooltip for the absolute value button
#: ../src/math-buttons.vala:321
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "ପରମ ମୂଲ୍ଯ [|]"

#. Tooltip for the complex argument component button
#: ../src/math-buttons.vala:323
msgid "Complex argument"
msgstr "ଜଟିଳ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"

#. Tooltip for the complex conjugate button
#: ../src/math-buttons.vala:325
msgid "Complex conjugate"
msgstr "ଜଟିଳ ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ଯା"

#. Tooltip for the root button
#: ../src/math-buttons.vala:327
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "ମୂଳ [Ctrl+R]"

#. Tooltip for the square root button
#: ../src/math-buttons.vala:329
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "ବର୍ଗ ମୂଳ [Ctrl+R]"

#. Tooltip for the logarithm button
#: ../src/math-buttons.vala:331
msgid "Logarithm"
msgstr "ଲଗାରିଦମ୍"

#. Tooltip for the natural logarithm button
#: ../src/math-buttons.vala:333
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "ପ୍ରାକୃତିକ ଲଗାରିଦମ୍"

#. Tooltip for the sine button
#: ../src/math-buttons.vala:335
msgid "Sine"
msgstr "ସାଇନ"

#. Tooltip for the cosine button
#: ../src/math-buttons.vala:337
msgid "Cosine"
msgstr "କୋସାଇନ"

#. Tooltip for the tangent button
#: ../src/math-buttons.vala:339
msgid "Tangent"
msgstr "ଟାନଜେଣ୍ଟ"

#. Tooltip for the hyperbolic sine button
#: ../src/math-buttons.vala:341
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "ହାଇପରବଲିକ ସାଇନ"

#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
#: ../src/math-buttons.vala:343
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "ହାଇପରବୋଲିକ କୋସାଇନ"

#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
#: ../src/math-buttons.vala:345
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "ହାଇପରବୋଲିକ  ଟାନଜେଣ୍ଟ"

#. Tooltip for the inverse button
#: ../src/math-buttons.vala:347
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "ପ୍ରତିକୂଳ [Ctrl+I]"

#. Tooltip for the boolean AND button
#: ../src/math-buttons.vala:349
msgid "Boolean AND"
msgstr "ବୁଲିଆନ AND"

#. Tooltip for the boolean OR button
#: ../src/math-buttons.vala:351
msgid "Boolean OR"
msgstr "ବୁଲିଆନ OR"

#. Tooltip for the exclusive OR button
#: ../src/math-buttons.vala:353
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "ବୁଲିଆନ ବିଶିଷ୍ଟ OR"

#. Tooltip for the boolean NOT button
#: ../src/math-buttons.vala:355
msgid "Boolean NOT"
msgstr "ବୁଲିଆନ NOT"

#. Tooltip for the integer component button
#: ../src/math-buttons.vala:357
msgid "Integer Component"
msgstr "ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଉପାଦାନ"

#. Tooltip for the fractional component button
#: ../src/math-buttons.vala:359
msgid "Fractional Component"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟରତ ଉପାଦାନ"

#. Tooltip for the real component button
#: ../src/math-buttons.vala:361
msgid "Real Component"
msgstr "ପ୍ରକୃତ ଉପାଦାନ"

#. Tooltip for the imaginary component button
#: ../src/math-buttons.vala:363
msgid "Imaginary Component"
msgstr "କାଳ୍ପନିକ ଉପାଦାନ"

#. Tooltip for the ones' complement button
#: ../src/math-buttons.vala:365
msgid "Ones' Complement"
msgstr "ଏକର ଅନୁପୂରକ"

#. Tooltip for the two's complement button
#: ../src/math-buttons.vala:367
msgid "Two's Complement"
msgstr "ଦୁଇର ଅନୁପୂରକ"

#. Tooltip for the truncate button
#. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end
#. setup_button (builder, "trunc",              "trunc ", _("Truncate"));
#. Tooltip for the start group button
#: ../src/math-buttons.vala:372
msgid "Start Group [(]"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ [(]"

#. Tooltip for the end group button
#: ../src/math-buttons.vala:374
msgid "End Group [)]"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ [)]"

#. Tooltip for the solve button
#: ../src/math-buttons.vala:380
msgid "Calculate Result"
msgstr "ପରିଣାମ ଗଣନା କରନ୍ତୁ"

#. Tooltip for the factor button
#: ../src/math-buttons.vala:382
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "ବିଭକ୍ତ କରନ୍ତୁ [Ctrl+F]"

#. Tooltip for the clear button
#: ../src/math-buttons.vala:384
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ [Escape]"

#. Tooltip for the undo button
#: ../src/math-buttons.vala:386
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ [Ctrl+Z]"

#. Tooltip for the double declining depreciation button
#: ../src/math-buttons.vala:394
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "ଦ୍ବିଗୁଣ ହ୍ରାସ ହେଉଥିବା ବିକଳନ"

#. Tooltip for the financial term button
#: ../src/math-buttons.vala:398
msgid "Financial Term"
msgstr "ଆର୍ଥିକ ଶବ୍ଦ"

#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
#: ../src/math-buttons.vala:400
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "ବର୍ଷଗୁଡ଼ିକର ଅଙ୍କର ସମଷ୍ଟିର ବିକଳନ"

#. Tooltip for the straight line depreciation button
#: ../src/math-buttons.vala:402
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "ସରଳ-ରେଖା ବିକଳନ"

#: ../src/math-buttons.vala:431
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "ବର୍ଗାକାର [Ctrl+2]"

#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
#: ../src/math-buttons.vala:521
msgid "Binary"
msgstr "ଦ୍ବିମିକ"

#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
#: ../src/math-buttons.vala:525
msgid "Octal"
msgstr "ଅଷ୍ଟକ"

#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
#: ../src/math-buttons.vala:529
msgid "Decimal"
msgstr "ଦଶମିକ"

#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
#: ../src/math-buttons.vala:533
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ଷୋହଳମିକ ଅଙ୍କ"

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
msgstr[0] "_%d ସ୍ଥାନ"
msgstr[1] "_%d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d ସ୍ଥାନ"
msgstr[1] "%d ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"

#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.vala:46
msgid " in "
msgstr " ଭିତରେ "

#. Tooltip for swap conversion button
#: ../src/math-converter.vala:60
msgid "Switch conversion units"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ଏକକଗୁଡ଼ିକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ"

#. Digits localized for the given language
#: ../src/math-equation.vala:170
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"

#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: ../src/math-equation.vala:490
msgid "No undo history"
msgstr "କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ ଇତିହାସ ନାହିଁ"

#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: ../src/math-equation.vala:514
msgid "No redo history"
msgstr "କୌଣସି ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ ଇତିହାସ ନାହିଁ"

#: ../src/math-equation.vala:736
msgid "No sane value to store"
msgstr "ସଞ୍ଚୟ ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ"

#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
#: ../src/math-equation.vala:918
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "ଅତିପ୍ରବାହ। ଗୋଟିଏ ବୃହତର ଶବ୍ଦ ଆକାର ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ"

#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: ../src/math-equation.vala:923
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "ଅଜଣା ପ୍ରାଚଳ '%s'"

#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: ../src/math-equation.vala:930
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "ଫଳନ '%s' କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇନାହିଁ"

#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: ../src/math-equation.vala:937
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ଅଜଣା ରୂପାନ୍ତରଣ"

#: ../src/math-equation.vala:945
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "ଟକେନ '%s' ରେ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି"

#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: ../src/math-equation.vala:950 ../src/math-equation.vala:955
msgid "Malformed expression"
msgstr "ବିକୃତ ଅଭିବ୍ଯକ୍ତି"

#: ../src/math-equation.vala:966
msgid "Calculating"
msgstr "ହିସାବ କରୁଅଛି"

#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: ../src/math-equation.vala:1093
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "ବିଭକ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ଆବଶ୍ୟକ"

#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
#: ../src/math-equation.vala:1147
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "bitwise shift କରିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଯୁକ୍ତିଯୁକ୍ତ ମୂଲ୍ଯ ନାହିଁ"

#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: ../src/math-equation.vala:1161
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିତ ମୂଲ୍ଯଟି ଗୋଟିଏ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ନୁହଁ"

#. Preferences dialog: Label for number format combo box
#: ../src/math-preferences.vala:43
msgid "Number _Format:"
msgstr "କ୍ରମ ସଂଖ୍ଯା ଶୈଳୀ (_F):"

#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
#: ../src/math-preferences.vala:60
msgid "Automatic"
msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"

#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
#: ../src/math-preferences.vala:64
msgid "Fixed"
msgstr "ସ୍ଥିର "

#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
#: ../src/math-preferences.vala:68
msgid "Scientific"
msgstr "ବୈଜ୍ଞାନିକ"

#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
#: ../src/math-preferences.vala:72
msgid "Engineering"
msgstr "ଯାନ୍ତ୍ରିକ ବିଦ୍ୟା"

#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
#: ../src/math-preferences.vala:92
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d ଦଶମିକ ସ୍ଥାନଗୁଡିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_p)"

#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../src/math-preferences.vala:119
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "ଶେଷର ସ୍ଥିତ ଶୂନ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖାନ୍ତୁ (_z)"

#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
#: ../src/math-preferences.vala:125
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "ହଜାରର ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ବିଭାଜକ ଦେଖାନ୍ତୁ (_t)"

#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../src/math-preferences.vala:131
msgid "_Angle units:"
msgstr "କୋଣ ଏକକ (_A):"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:38
msgid "Degrees"
msgstr "ଡିଗ୍ରି"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:39
msgid "Radians"
msgstr "ରାଡିଆନ"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.vala:155 ../src/unit.vala:40
msgid "Gradians"
msgstr "ଗ୍ରାଡିଆନ"

#. Preferences dialog: Label for word size combo box
#: ../src/math-preferences.vala:161
msgid "Word _size:"
msgstr "ଶବ୍ଦ ଆକାର (s):"

#. Word size combo: 8 bits
#: ../src/math-preferences.vala:175
msgid "8 bits"
msgstr "8 ବିଟ୍‌"

#. Word size combo: 16 bits
#: ../src/math-preferences.vala:177
msgid "16 bits"
msgstr "16 ବିଟ୍‌"

#. Word size combo: 32 bits
#: ../src/math-preferences.vala:179
msgid "32 bits"
msgstr "32 ବିଟ୍‌"

#. Word size combo: 64 bits
#: ../src/math-preferences.vala:181
msgid "64 bits"
msgstr "64 ବିଟ୍‌"

#: ../src/math-window.vala:152
#| msgid "Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ (_Q)"

#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: ../src/number.vala:652
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "ଶୂନ ପାଇଁ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇ ନାହିଁ"

#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1943
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "ଋଣାତ୍ମକ ଘାତାଙ୍କ ପାଇଁ ଶୂନର ଶକ୍ତିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"

#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
#: ../src/number.vala:917
#| msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgid "Zero raised to zero is undefined"
msgstr "ଶୂନକୁ ଶୂନକୁ ବୃଦ୍ଧି କରାଯାଇଥିବାକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"

#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
#: ../src/number.vala:1003 ../src/number.vala:1036
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "ଶୂନର ଲଗାରିଦମ୍ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"

#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
#: ../src/number.vala:1058
#| msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
msgstr "ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ପ୍ରାକୃତିକ  ସଂଖ୍ଯାଗୁଡିକର ଗୁଣନାଙ୍କକୁ କେବଳ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇଛି"

#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
#: ../src/number.vala:1142 ../src/number.vala:2644
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "ଶୂନ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ବିଭାଜନକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାହୋଇନାହିଁ"

#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
#: ../src/number.vala:1182
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "ମଡ୍ୟୁଲସ୍‌ ବିଭାଜନକୁ କେବଳ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇଛି"

#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/number.vala:1274
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr "π (180°) ରୁ π∕2 (90°)ର ଗୁଣିତକ କୋଣଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଟାନଜେଣ୍ଟ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇଛି"

#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/number.vala:1312
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1] ରୁ ବାହାର ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଓଲଟା ସାଇନ୍‌ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"

#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: ../src/number.vala:1327
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "[-1, 1] ରୁ ବାହାର ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଓଲଟା କୋସାଇନ୍‌ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/number.vala:1524
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "ଏକରୁ କମ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଓଲଟା ହାଇପରବୋଲିକ କୋସାଇନ୍‌ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/number.vala:1543
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"[-1, 1] ରୁ ବାହାର ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଓଲଟା ହାଇପରବୋଲିକ ଟ୍ୟାନଜେଣ୍ଟ୍‌ ବ୍ୟାଖ୍ୟା "
"ହୋଇନାହିଁ"

#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1562
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "ବୁଲିଆନ AND କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"

#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1574
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "ବୁଲିଆନ OR କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"

#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1586
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "ବୁଲିଆନ XOR କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"

#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1598
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "ବୁଲିଆନ NOT କୁ କେବଳ ଯୁକ୍ତାତ୍ମକ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି"

#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1621
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "ସିଫ୍ଟ୍‌ କେବଳ ଗଣନ ସଂଖ୍ୟା ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସମ୍ଭବ"

#: ../src/number.vala:1963
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "ରୁଟ ମୂଲ୍ୟହୀନ ହୋଇନଥିବା ଉଚିତ"

#: ../src/number.vala:1980
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "ଋଣାତ୍ମକ ଶୂନର ରୁଟ୍‌କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"

#: ../src/number.vala:1987
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "ଋଣାତ୍ମକ ସଂଖ୍ୟାର nତମ ରୁଟ୍‌  ଯୁଗ୍ମ ସଂଖ୍ୟା n ପାଇଁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"

#: ../src/number.vala:2261
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "ଅତିପ୍ରବାହ: ଫଳାଫଳକୁ ହିସାବ କରିହେଲା ନାହିଁ"

#: ../src/number.vala:2589
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "ଶୂନର ରେସିପ୍ରକାଲ୍‌ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ହୋଇନାହିଁ"

#: ../src/unit.vala:29
msgid "Angle"
msgstr "କୋଣ"

#: ../src/unit.vala:30
msgid "Length"
msgstr "ଲମ୍ବ"

#: ../src/unit.vala:31
msgid "Area"
msgstr "କ୍ଷେତ୍ର"

#: ../src/unit.vala:32
msgid "Volume"
msgstr "ଘନଫଳ"

#: ../src/unit.vala:33
msgid "Weight"
msgstr "ଓଜନ"

#: ../src/unit.vala:34
msgid "Duration"
msgstr "ଅବଧି"

#: ../src/unit.vala:35
msgid "Temperature"
msgstr "ତାପମାନ"

#: ../src/unit.vala:38
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s ଡିଗ୍ରୀ"

#: ../src/unit.vala:38
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "ଡିଗ୍ରୀ,ଡିଗ୍ରୀ,ଡିଗ୍ରୀ"

#: ../src/unit.vala:39
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s ରେଡିଆନ"

#: ../src/unit.vala:39
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "ରେଡିଆନ,ରେଡିଆନ,ରେଡିଆନ"

#: ../src/unit.vala:40
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s ଗ୍ରାଡିଆନ"

#: ../src/unit.vala:40
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "ଗ୍ରେଡିଆନ,ଗ୍ରେଡିଆନ,ଗ୍ରେଡିଆନ"

#: ../src/unit.vala:41
msgid "Parsecs"
msgstr "ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି"

#: ../src/unit.vala:41
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"

#: ../src/unit.vala:41
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି,ସେକଣ୍ଡ ପ୍ରତି,pc"

#: ../src/unit.vala:42
msgid "Light Years"
msgstr "ଆଲୋକ ବର୍ଷ"

#: ../src/unit.vala:42
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"

#: ../src/unit.vala:42
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ଆଲୋକ ବର୍ଷ,ଆଲୋକ ବର୍ଷ,ly"

#: ../src/unit.vala:43
msgid "Astronomical Units"
msgstr "ଆଷ୍ଟ୍ରନୋମିକାଲ ଏକକ"

#: ../src/unit.vala:43
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"

#: ../src/unit.vala:43
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"

#: ../src/unit.vala:44
msgid "Nautical Miles"
msgstr "ସମୁଦ୍ରି ମାଇଲ"

#: ../src/unit.vala:44
#, c-format
#| msgctxt "unit-format"
#| msgid "%s nm"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"

#: ../src/unit.vala:44
#| msgctxt "unit-symbols"
#| msgid "nm"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"

#: ../src/unit.vala:45
msgid "Miles"
msgstr "ମାଇଲ"

#: ../src/unit.vala:45
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"

#: ../src/unit.vala:45
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "ମାଇଲ,ମାଇଲ,mi"

#: ../src/unit.vala:46
msgid "Kilometers"
msgstr "କିଲୋମିଟର"

#: ../src/unit.vala:46
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"

#: ../src/unit.vala:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "କିଲୋମିଟର,କିଲୋମିଟର,କି.ମି.,କି.ମି."

#: ../src/unit.vala:47
msgid "Cables"
msgstr "କେବଲ"

#: ../src/unit.vala:47
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"

#: ../src/unit.vala:47
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "କେବଲ,କେବଲ,cb"

#: ../src/unit.vala:48
msgid "Fathoms"
msgstr "ଫାତୋମ"

#: ../src/unit.vala:48
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"

#: ../src/unit.vala:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "ଫାତୋମ,ଫାତୋମ,ftm"

#: ../src/unit.vala:49
msgid "Meters"
msgstr "ମିଟର"

#: ../src/unit.vala:49
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"

#: ../src/unit.vala:49
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "ମିଟର,ମିଟର,m"

#: ../src/unit.vala:50
msgid "Yards"
msgstr "ୟାଡ"

#: ../src/unit.vala:50
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"

#: ../src/unit.vala:50
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "ୟାଡ,ୟାଡ,yd"

#: ../src/unit.vala:51
msgid "Feet"
msgstr "ଫିଟ"

#: ../src/unit.vala:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"

#: ../src/unit.vala:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "ଫିଟ,ଫିଟ,ft"

#: ../src/unit.vala:52
msgid "Inches"
msgstr "ଇଞ୍ଚ"

#: ../src/unit.vala:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"

#: ../src/unit.vala:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "ଇଞ୍ଚ,ଇଞ୍ଚ,in"

#: ../src/unit.vala:53
msgid "Centimeters"
msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର"

#: ../src/unit.vala:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"

#: ../src/unit.vala:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "ସେଣ୍ଟିମିଟର,ସେଣ୍ଟିମିଟର,cm,cms"

#: ../src/unit.vala:54
msgid "Millimeters"
msgstr "ମିଲିମିଟର"

#: ../src/unit.vala:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"

#: ../src/unit.vala:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "ମିଲିମିଟର,ମିଲିମିଟର,mm"

#: ../src/unit.vala:55
msgid "Micrometers"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋମିଟର"

#: ../src/unit.vala:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"

#: ../src/unit.vala:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋମିଟର,ମାଇକ୍ରୋମିଟର,um"

#: ../src/unit.vala:56
msgid "Nanometers"
msgstr "ନାନୋମିଟର"

#: ../src/unit.vala:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"

#: ../src/unit.vala:56
#| msgctxt "unit-symbols"
#| msgid "nanometer,nanometers"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "ନାନୋମିଟର,ନାନୋମିଟର,nm"

#: ../src/unit.vala:57
msgid "Hectares"
msgstr "ହେକ୍ଟର"

#: ../src/unit.vala:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"

#: ../src/unit.vala:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "ହେକ୍ଟର,ହେକ୍ଟର,ha"

#: ../src/unit.vala:58
msgid "Acres"
msgstr "ଏକର"

#: ../src/unit.vala:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s ଏକର"

#: ../src/unit.vala:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "ଏକର,ଏକର"

#: ../src/unit.vala:59
msgid "Square Meters"
msgstr "ବର୍ଗ ମିଟର"

#: ../src/unit.vala:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"

#: ../src/unit.vala:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"

#: ../src/unit.vala:60
msgid "Square Centimeters"
msgstr "ବର୍ଗ ସେଣ୍ଟିମିଟର"

#: ../src/unit.vala:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"

#: ../src/unit.vala:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"

#: ../src/unit.vala:61
msgid "Square Millimeters"
msgstr "ବର୍ଗ ମିଲିମିଟର"

#: ../src/unit.vala:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"

#: ../src/unit.vala:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"

#: ../src/unit.vala:62
msgid "Cubic Meters"
msgstr "ଘନ ମିଟର"

#: ../src/unit.vala:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"

#: ../src/unit.vala:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"

#: ../src/unit.vala:63
msgid "Gallons"
msgstr "ଗେଲନ"

#: ../src/unit.vala:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"

#: ../src/unit.vala:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "ଗେଲନ,ଗେଲନ,gal"

#: ../src/unit.vala:64
#| msgid "Meters"
msgid "Liters"
msgstr "ଲିଟର"

#: ../src/unit.vala:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"

#: ../src/unit.vala:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "ଲିଟର,ଲିଟର,ଲିଟର,ଲିଟର,L"

#: ../src/unit.vala:65
msgid "Quarts"
msgstr "କ୍ୱାଟ"

#: ../src/unit.vala:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"

#: ../src/unit.vala:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "କ୍ୱାଟ,କ୍ୱାଟ,qt"

#: ../src/unit.vala:66
msgid "Pints"
msgstr "ପିଣ୍ଟ"

#: ../src/unit.vala:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"

#: ../src/unit.vala:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "ପିଣ୍ଟ,ପିଣ୍ଟ,pt"

#: ../src/unit.vala:67
#| msgid "Millilitres"
msgid "Milliliters"
msgstr "ମିଲିଲିଟର"

#: ../src/unit.vala:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"

#: ../src/unit.vala:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "ମିଲିଲିଟର,ମିଲିଲିଟର,ମିଲିଲିଟର,ମିଲିଲିଟର,mL,cm³"

#: ../src/unit.vala:68
#| msgid "Microlitres"
msgid "Microliters"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଲିଟର"

#: ../src/unit.vala:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"

#: ../src/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"

#: ../src/unit.vala:69
msgid "Tonnes"
msgstr "ଟନ"

#: ../src/unit.vala:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"

#: ../src/unit.vala:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "ଟନ,ଟନ"

#: ../src/unit.vala:70
msgid "Kilograms"
msgstr "କିଲୋଗ୍ରାମ"

#: ../src/unit.vala:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"

#: ../src/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "କିଲୋଗ୍ରାମ,କିଲୋଗ୍ରାମ,କିଲୋଗ୍ରାମ,କିଲୋଗ୍ରାମ,kg,kgs"

#: ../src/unit.vala:71
msgid "Pounds"
msgstr "ପାଉଣ୍ଡ"

#: ../src/unit.vala:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"

#: ../src/unit.vala:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "ପାଉଣ୍ଡ,ପାଉଣ୍ଡ,lb"

#: ../src/unit.vala:72
msgid "Ounces"
msgstr "ଆଉନ୍ସ"

#: ../src/unit.vala:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"

#: ../src/unit.vala:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "ଆଉନ୍ସ,ଆଉନ୍ସ,oz"

#: ../src/unit.vala:73
msgid "Grams"
msgstr "ଗ୍ରାମ"

#: ../src/unit.vala:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"

#: ../src/unit.vala:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "ଗ୍ରାମ,ଗ୍ରାମ,ଗ୍ରାମ,ଗ୍ରାମ,g"

#: ../src/unit.vala:74
msgid "Years"
msgstr "ବର୍ଷଗୁଡିକ"

#: ../src/unit.vala:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s ବର୍ଷ"

#: ../src/unit.vala:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ବର୍ଷ,ବର୍ଷ"

#: ../src/unit.vala:75
msgid "Days"
msgstr "ଦିନଗୁଡିକ"

#: ../src/unit.vala:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s ଦିନ"

#: ../src/unit.vala:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "ଦିନ,ଦିନ"

#: ../src/unit.vala:76
msgid "Hours"
msgstr "ଘଣ୍ଟା"

#: ../src/unit.vala:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s ଘଣ୍ଟା"

#: ../src/unit.vala:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "ଘଣ୍ଟା,ଘଣ୍ଟା"

#: ../src/unit.vala:77
msgid "Minutes"
msgstr "ମିନିଟ"

#: ../src/unit.vala:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s ମିନିଟ"

#: ../src/unit.vala:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "ମିନିଟ,ମିନିଟ"

#: ../src/unit.vala:78
msgid "Seconds"
msgstr "ସେକଣ୍ଡ"

#: ../src/unit.vala:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"

#: ../src/unit.vala:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ,ସେକେଣ୍ଡ,s"

#: ../src/unit.vala:79
msgid "Milliseconds"
msgstr "ମିଲିସେକେଣ୍ଡ"

#: ../src/unit.vala:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"

#: ../src/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "ମିଲିସେକେଣ୍ଡ,ମିଲିସେକେଣ୍ଡ,ms"

#: ../src/unit.vala:80
msgid "Microseconds"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋସେକଣ୍ଡ"

#: ../src/unit.vala:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"

#: ../src/unit.vala:80
#| msgctxt "unit-symbols"
#| msgid "microsecond,microseconds,us"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋସେକଣ୍ଡ,ମାଇକ୍ରୋସେକଣ୍ଡ,us,μs"

#: ../src/unit.vala:81
msgid "Celsius"
msgstr "ସେଲସିୟସ"

#: ../src/unit.vala:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"

#: ../src/unit.vala:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "ଡିଗ୍ରୀ C,˚C"

#: ../src/unit.vala:82
#| msgid "Farenheit"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "ଫାରେନହିଟ"

#: ../src/unit.vala:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"

#: ../src/unit.vala:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "ଡିଗ୍ରୀ F,˚F"

#: ../src/unit.vala:83
msgid "Kelvin"
msgstr "କେଲଭିନ"

#: ../src/unit.vala:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"

#: ../src/unit.vala:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "K"

#: ../src/unit.vala:84
msgid "Rankine"
msgstr "ରେଙ୍କିନ"

#: ../src/unit.vala:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"

#: ../src/unit.vala:84
#| msgctxt "unit-symbols"
#| msgid "degR,˚R"
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"

#: ../src/unit.vala:86
msgid "Currency"
msgstr "ମୁଦ୍ରା"

#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit.vala:92
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"

#~ msgid "Latvian Lats"
#~ msgstr "ଲାଟିଭିଆନ ଲାଟ"

#~| msgid "_Financial"
#~ msgid "Financial"
#~ msgstr "ଆର୍ଥିକ"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "ଧାରା"

#~ msgid "Truncate"
#~ msgstr "ଯୋଡନ୍ତୁ"

#~ msgid "Round"
#~ msgstr "ଗୋଲ"

#~ msgid "Floor"
#~ msgstr "ମେଜିଆ"

#~ msgid "Ceiling"
#~ msgstr "ଛାତ"

#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "ହସ୍ତାକ୍ଷର କରନ୍ତୁ"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"

#~ msgid "Litres"
#~ msgstr "ଲିଟର"

#~ msgid "<i>x</i>"
#~ msgstr "<i>x</i>"

#~ msgid "16-bit"
#~ msgstr "16-ବିଟ"

#~ msgid "32-bit"
#~ msgstr "32-ବିଟ"

#~ msgid "64-bit"
#~ msgstr "64-ବିଟ"

#~ msgid "8-bit"
#~ msgstr "8-ବିଟ"

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "  %s — Perform mathematical calculations"
#~ msgstr ""
#~ "ବ୍ୟବହାର ବିଧି:\n"
#~ "  %s — ଗାଣିତିକ ଗଣନା କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରନ୍ତୁ"

#~ msgid ""
#~ "Help Options:\n"
#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
#~ "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
#~ msgstr ""
#~ "ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n"
#~ "  -v, --version                   ପ୍ରକାଶନ ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
#~ "  -h, -?, --help                  ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
#~ "  --help-all                      ସମସ୍ତ ସହାୟତା ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
#~ "  --help-gtk                      GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#~ msgid ""
#~ "GTK+ Options:\n"
#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
#~ msgstr ""
#~ "GTK+ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n"
#~ "  --class=CLASS                   ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି "
#~ "ପ୍ରଗ୍ରାମ ଶ୍ରେଣୀ\n"
#~ "  --name=NAME                     ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ ହେଲା ପରି "
#~ "ପ୍ରଗ୍ରାମ ନାମ\n"
#~ "  --screen=SCREEN                 ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ X ପରଦା\n"
#~ "  --sync                          X ଡାକକୁ ସମତାଳ କରନ୍ତୁ\n"
#~ "  --gtk-module=MODULES            ଅତିରିକ୍ତ GTK+ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ\n"
#~ "  --g-fatal-warnings              ସମସ୍ତ ଚେତାବନୀଗୁଡ଼ିକୁ ମାରାତ୍ମକ କରନ୍ତୁ"

#~ msgid ""
#~ "Application Options:\n"
#~ "  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
#~ "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
#~ msgstr ""
#~ "ପ୍ରୟୋଗ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ:\n"
#~ "  -u, --unittest                  ଏକକ ପରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ\n"
#~ "  -s, --solve <equation>          ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୀକରଣକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ"

#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
#~ msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର --solve କୁ ସମାଧାନ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସମୀକରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ"

#~ msgid "Unknown argument '%s'"
#~ msgstr "ଅଜଣା ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
#~ "Inc.,\n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#~ msgstr ""
#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
#~ "Inc.,\n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"

#~ msgid "Gcalctool"
#~ msgstr "Gcalctool"

#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
#~ msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors"

#~ msgid "_Calculator"
#~ msgstr "କାଲ୍କୁଲେଟର (_C)"

#~ msgid "_Mode"
#~ msgstr "ଧାରା (_M)"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s˚C"
#~ msgstr "%s˚C"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s˚F"
#~ msgstr "%s˚F"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s˚K"
#~ msgstr "%s˚K"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "degK,˚K"
#~ msgstr "ଡିଗ୍ରୀ K,˚K"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s˚R"
#~ msgstr "%s˚R"

#~ msgid "&#x2190; R"
#~ msgstr "&#x2190; R"

#~ msgid "&#x2192; R"
#~ msgstr "&#x2192; R"

#~ msgid "Numeric point [. or ,]"
#~ msgstr "ସଂଖ୍ଯାତ୍ମକ ବିନ୍ଦୁ [. or ,]"

#, fuzzy
#~ msgid "Recall"
#~ msgstr "Rcl"

#~ msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
#~ msgstr "&#xA4;$&#x20AC;"

#~ msgid "Base 16"
#~ msgstr "ଆଧାର 16"

#~ msgid "Base 2"
#~ msgstr "ଆଧାର 2"

#~ msgid "Base 8"
#~ msgstr "ଆଧାର 8"

#~ msgid "Result Region"
#~ msgstr "ଫଳାଫଳ ସ୍ଥାନ"

#~ msgid "Display _Format:"
#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଧାରା (_F):"

#~ msgid "Display Mode"
#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ ଧାରା"

#~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
#~ msgstr "ସ୍ମୃତି ପଞ୍ଜିକରଣ ୱିଣ୍ଡୋ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଭାବରେ ଦର୍ଶାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ସୂଚାଇଥାଏ।"

#~ msgid "Show Registers"
#~ msgstr "ପଞ୍ଜିକାଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#~ msgid ""
#~ "The initial calculator mode. Valid values are \"BASIC\", \"FINANCIAL\", "
#~ "\"LOGICAL\", \"SCIENTIFIC\" and \"PROGRAMMING\""
#~ msgstr ""
#~ "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଗଣକ ଧାରା। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"BASIC\", \"FINANCIAL\", \"LOGICAL\", "
#~ "\"SCIENTIFIC\" ଏବଂ \"PROGRAMMING\""

#~ msgid ""
#~ "The initial display mode. Valid values are \"ENG\" (engineering), \"FIX"
#~ "\" (fixed-point) and \"SCI\" (scientific)"
#~ msgstr ""
#~ "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଧାରା। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"ENG\" (engineering), \"FIX"
#~ "\" (fixed-point) ଏବଂ \"SCI\" (ବୈଜ୍ଞାନିକ)"

#~ msgid ""
#~ "The initial trigonometric type. Valid values are \"DEG\" (degrees), \"GRAD"
#~ "\" (gradians) and \"RAD\" (radians)."
#~ msgstr ""
#~ "ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ତ୍ରିକୋଣମିତି ପ୍ରକାର। ବୈଧ ମୂଲ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ହେଉଛି \"DEG\" (ଡିଗ୍ରୀ), \"GRAD\" (ଗ୍ରେଡିଆନ) "
#~ "ଏବଂ \"RAD\" (ରେଡିଆନ)।"

#~ msgid "The initial x-coordinate for the window"
#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ x-ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ"

#~ msgid "The initial y-coordinate for the window"
#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ y-ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ"

#~ msgid ""
#~ "The number of pixels to place the window from the left of the screen."
#~ msgstr "ପରଦା ବାମ ପାଖରୁ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ରଖିବା ପାଇଁ ପିକସେଲ ସଂଖ୍ୟା।"

#~ msgid "The number of pixels to place the window from the top of the screen."
#~ msgstr "ପରଦା ଉପରୁ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ରଖିବା ପାଇଁ ପିକସେଲ ସଂଖ୍ୟା।"

#~ msgid "The numeric base for input and display."
#~ msgstr "ନିବେଶ ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ସାଂଖିକ ଆଧାର।"

#~ msgid "Trigonometric type"
#~ msgstr "ତ୍ରିକୋଣମିତିକ ପ୍ରକାର"

#~ msgid "No redo steps"
#~ msgstr "କୌଣସି ପୂର୍ବ ପଦକ୍ଷେପ ନାହିଁ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "ଗୋଟିଏ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଫାଇଲ ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି ଅଥବା ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି, ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନାକୁ ଯାଞ୍ଚ "
#~ "କରନ୍ତୁ।\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error loading user interface"
#~ msgstr "ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"