Blob Blame History Raw
# Uyghur translation for gcalctool.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Gheyret Kenji<gheyret@yahoo.com>,2010.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 23:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-16 12:44+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Inverse"
msgstr "ئەكسى"

#. Accessible name for the factorize button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "Factorize"
msgstr "كۆپەيتكۈچىلەرگە ئايرىش"

#. Accessible name for the factorial button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Factorial"
msgstr "فاكتورىئال"

#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "="
msgstr "="

#. Accessible name for the subscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Subscript"
msgstr "تۆۋەنكى ئىندېكس"

#. Accessible name for the superscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Superscript"
msgstr "يۇقىرى ئىندېكس"

#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "ئىلمىي خاتىرىلەش"

#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
#: ../src/math-buttons.vala:384
msgid "Memory"
msgstr "ئەسلەك"

#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "x"
msgstr "x"

#. Accessible name for the absolute value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
msgstr "مۇتلەق قىممەت"

#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Exponent"
msgstr "كۆرسەتكۈچ"

#. Accessible name for the store value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Store"
msgstr "ساقلا"

#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:400
msgid "Compounding Term"
msgstr "تەكرار ئۆسۈم مۇددىتى"

#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
msgid "C_alculate"
msgstr "ھېسابلا(_A)"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "Present _Value:"
msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەت(_V)"

#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "قەرەللىك ئۆسۈم نىسبىتى(_R):"

#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr "سېلىنغان مەلۇم مەبلەغنىڭ ھازىرقى قىممىتىدىن باشلاپ بىر قەرەل كۈتىدىغان قىممىتىگىچە كېتىدىغان مەبلەغ سېلىش دەۋر سانىنى ھېسابلاشتا ھەر بىر مەبلەغ سېلىش دەۋرىدىكى ئۆسۈم نىسبىتى مۇقىم بولىدۇ."

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid "_Future Value:"
msgstr "كەلگۈسى قىممەت(_V)"

#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "قوش ھەسسىلىك قالدۇقتىن ئامورتىزاتسىيە(ئۇپراش ھەققى )نى چىقىرىۋېتىش"

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr "مەلۇم مەبلەغنىڭ بەلگىلەنگەن مەزگىلدىكى ئامورتىزاتسىيە نىسبىتىنى ھېسابلاشتا ھەسسىلىگەن سوممىسىنى كېمەيتىش ئۇسۇلى قوللىنىلىدۇ."

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid "C_ost:"
msgstr "تەننەرخ(_C)"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid "_Life:"
msgstr "يىل چېكى(_L):"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid "_Period:"
msgstr "قەرەلى(_P)"

#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:404
msgid "Future Value"
msgstr "كەلگۈسى قىممىتى"

#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr "مەلۇم مەبلەغنىڭ كەلگۈسىدىكى قىممىتىنى ھېسابلاشتا كېلىشىۋالغان پۇل تاپشۇرۇش قەرەلىدىكى مۇقىم ئۆسۈم نىسبىتى بويىچە ھەر بىر قەرەلدە تەڭ سوممىدا پۇل تاپشۇرۇلىدۇ."

#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "قەرەللىك قايتۇرۇش(_P):"

#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "قەرەل سانى(_N):"

#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:418
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "ئومۇمىي پايدا نىسبىتى"

#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr "مەھسۇلاتنىڭ تەننەرخى ۋە ئالماقچى بولغان پايدىغا ئاساسەن، مەھسۇلاتنىڭ باھاسىنى قايتا ھېسابلايدۇ."

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "_Margin:"
msgstr "پايدا(_M)"

#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:416
msgid "Periodic Payment"
msgstr "قەرەللىك قايتۇرۇش"

#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr "قەرز مەبلىغىدىن قەرەللىك تاپشۇرىدىغان ئۇل سانىنى ھېسابلاشتا ھەر قېتىملىق پۇل تاپشۇرۇش قەرەلىنىڭ ئاخىرقى مەزگىلىدە پۇل تاپشۇرۇلىدۇ. "

#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "_Principal:"
msgstr "دەسمايە(_P):"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "_Term:"
msgstr "مۇددەت(_T):"

#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:414
msgid "Present Value"
msgstr "نۆۋەتتىكى قىممەت"

#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr "بىر قاتار باراۋەر ئاساستا پۇل تاپشۇرۇش مەبلەغ قىممىتىنىڭ ھازىرقى قىممىتىنى ھېسابلاشتا پۇل تاپشۇرۇش قەرەل سانىدىكى قەرەللىك ئۆسۈم نىسبەت سانىنى نەق پۇلغا سۇندۇرۇپ ھېسابلىنىدۇ. "

#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:412
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "قەرەللىك ئۆسۈم نىسبىتى"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr "سېلىنىدىغان مەبلەغ سانىنىڭ كۆپىيىپ مەلۇم بىر كەلگۈسى قىممەتكە يېتىشى ئۈچۈن كېلىدىغان ھەر بىر قەرەللىك ئۆسۈم نىسبىتىنى ھېسابلاش مۇرەككەپ قەرەل سانى بويىچە بولىدۇ. "

#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "تىك سىزىقلىق ئامورتىزاتسىيە"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "_Cost:"
msgstr "تەننەرخ(_C)"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "_Salvage:"
msgstr "قالدۇق(_S):"

#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "بىر مەزگىلدىكى مەلۇم مۈلۈكنىڭ تۇز لىنىيەلىك ئامورتىزاتسىيىسىنى ھېسابلاشتا مەلۇم مۈلۈكنىڭ پايدىلىنىش مۇددىتى ئىچىدە بىردەك ئامورتىزاتسىيە تەننەرخىنى تۇز لىنىيەلىك ئامورتىزاتسىيە كېلىش ئۇسۇلى قوللىنىلىدۇ،مەلۇم مۈلۈكنىڭ پايدىلىنىش مۇددىتى بولسا مەزكۇر مۈلۈكنىڭ ئامورتىزاتسىيە دەۋر سانىنى كۆرسىتىدۇ ،تىپىك ئەھۋالدا يىل دەۋر سانى قىلىنىدۇ. "

#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "يىللىق سان جۇغلانما ئۇسۇلى بويىچە ئامورتىزاتسىيە قىلىش"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr "مەلۇم مۈلۈكنىڭ بەلگىلىك مەزگىلدىكى ئامورتىزاتسىيىنى ھېسابلاشتا يىل سانىنى ئومۇملاشتۇرۇپ ھېسابلاش ئۇسۇلى قوللىنىلىدۇ،مەزكۇر ئامورتىزاتسىيە ئاجرىتىپ ئېلىش ئۇسۇلى ئامورتىزاتسىيە ئاجرىتىش نىسبىتىنى تېزلىتىۋېتىدۇ. شۇڭا كېيىكى مەزگىلگە قارىغاندا ئالدىنقى مەزگىلدە تېخىمۇ كوپ ئامورتىزاتسىيە خىراجىتى كۆرۈلىدۇ ،پايدىلىنىش مۇددىتى مەزكۇر مۈلۈكنىڭ ئامورتىزاتسىيە قەرەل سانىنى (ئادەتتە يىل ھېسابلىنىدۇ)كۆرسىتىدۇ. "

#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Payment Period"
msgstr "قايتۇرۇش مۆھلىتى"

#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Future _Value:"
msgstr "كەلگۈسى قىممىتى(_V):"

#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr "قەرەل ئىچىدىكى ئادەتتىكى يىللىق سوممىنىڭ كەلگۈسى قىممىتىنى قايتۇرۇش دەۋرىگىچە جۇغلانغان سومما سانى مەلۇم بىر قەرەلدىكى ئۆسۈم نىسبىتى بويىچە ھېسابلىنىدۇ."

#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"

#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Fv"
msgstr "Fv"

#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "Term"
msgstr "مۇددەت"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Syd"
msgstr "Syd"

#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Sln"
msgstr "Sln"

#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "Rate"
msgstr "نىسبىتى"

#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "Pv"
msgstr "Pv"

#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"

#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"

#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:396
msgid "Shift Left"
msgstr "سولغا يۆتكەش"

#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:398
msgid "Shift Right"
msgstr "ئوڭغا يۆتكەش"

#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Insert Character"
msgstr "ھەرپ قىستۇرۇش"

#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:386
msgid "Insert Character Code"
msgstr "ھەرپ كودى قىستۇرۇش"

#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "ھەرپ(_A):"

#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "_Insert"
msgstr "قىستۇر(_I)"

#. Program name in the about dialog
#. Title of main window
#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:265
#: ../src/math-window.vala:29
msgid "Calculator"
msgstr "ھېسابلىغۇچ"

#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "ئارىفمېتىكىلىق، ئىلمىي ياكى ئىقتىسادىي ھېساباتلارنى ئېلىپ بېرىش پروگراممىسى"

#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
msgstr "calculation;arithmetic;scientific;financial;ھېسابلاش;"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "توغرىلىق قىممىتى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "كەسىر سان چېكىتىدىن كېيىن كۆرسىتىدىغان خانە سانى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3
msgid "Word size"
msgstr "Word چوڭلۇقى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "بىت ھېسابلىشىدا ئىشلىتىدىغان Word نىڭ چوڭلۇقى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "سانلار سىستېمىسى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6
msgid "The numeric base"
msgstr "سانلار سىستېمىسى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "ھەر ئۇچ خانىنى بۆلگۈچتە بولۇپ كۆرسىتىش"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr "چوڭ سانلاردا مىڭلار خانىسىنى ئايرىش بەلگىسىنى كۆرسىتەمدۇ-كۆرسەتمەمدۇ."

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "ئاخىرىدىكى نۆلنى كۆرسىتىش"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr "سانلىق مىقدار ئىچىدە كەسىر چېكىتىدىن كېيىنكى ئاخىرقى خانىسىدا نۆل بار يوقلۇقىنى كۆرسىتىدۇ."

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11
msgid "Number format"
msgstr "رەقەم پىچىمى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "سانلارنى كۆرسىتىدىغان پىچىم"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13
msgid "Angle units"
msgstr "بۇلۇڭ بىرلىكلىرى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "ئىشلىتىدىغان بۇلۇڭ بىرلىكلىرى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15
msgid "Button mode"
msgstr "توپچا ھالىتى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "توپچا ھالىتى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17
msgid "Source currency"
msgstr "مەنبە پۇل"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتنىڭ پۇل بىرلىكى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19
msgid "Target currency"
msgstr "نىشان پۇل"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "نۆۋەتتىكى ھېساباتنىڭ نەتىجىسىنى ئايلاندۇرىدىغان پۇلنىڭ بىرلىكى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21
msgid "Source units"
msgstr "مەنبە بىرلىكلىرى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "نۆۋەتتىكى ھېسابلاشنىڭ بىرلىكى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23
msgid "Target units"
msgstr "نىشان بىرلىكلىرى"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "نۆۋەتتىكى ھېسابلاشنىڭ نەتىجىسىنى ئايلاندۇرىدىغان بىرلىك"

#: ../src/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
msgstr "ئەرەب بىرلەشمە خەلىپىلىكى دىرھەم"

#: ../src/currency.vala:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ئاۋسترالىيە دوللىرى"

#: ../src/currency.vala:30
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "بۇلغارىيە لېۋاسى"

#: ../src/currency.vala:31
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "بەھرەين دىنارى"

#: ../src/currency.vala:32
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "بىرۇنېي دوللىرى"

#: ../src/currency.vala:33
msgid "Brazilian Real"
msgstr "بىرازىلىيە رىيالى"

#: ../src/currency.vala:34
msgid "Botswana Pula"
msgstr "بوتسۋانا پۇلاسى"

#: ../src/currency.vala:35
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "كانادا دوللىرى"

#: ../src/currency.vala:36
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA فرانكى"

#: ../src/currency.vala:37
msgid "Swiss Franc"
msgstr "شىۋېتسىيە فرانكى"

#: ../src/currency.vala:38
msgid "Chilean Peso"
msgstr "چىلى پېسوسى"

#: ../src/currency.vala:39
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "جۇڭگو يۈەنى"

#: ../src/currency.vala:40
msgid "Colombian Peso"
msgstr "كولومبىيە پېسوسى"

#: ../src/currency.vala:41
msgid "Czech Koruna"
msgstr "چېخ كورۇناسى"

#: ../src/currency.vala:42
msgid "Danish Krone"
msgstr "دانىيە كرونى"

#: ../src/currency.vala:43
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "ئالجىرىيە دىنارى"

#: ../src/currency.vala:44
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "ئېستونىيە كرۇنى"

#: ../src/currency.vala:45
msgid "Euro"
msgstr "ياۋرو"

#: ../src/currency.vala:46
msgid "Pound Sterling"
msgstr "فوندستېرلىڭ"

#: ../src/currency.vala:47
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "شياڭگاڭ دوللىرى"

#: ../src/currency.vala:48
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "كىرودىيە كۇناسى"

#: ../src/currency.vala:49
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "ۋېنگىرىيە فورېنتى"

#: ../src/currency.vala:50
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "ھىندونېزىيە رۇپىيەسى"

#: ../src/currency.vala:51
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "ئىسرائىلىيە يېڭى شېكېلى"

#: ../src/currency.vala:52
msgid "Indian Rupee"
msgstr "ھىندىستان رۇپىيىسى"

#: ../src/currency.vala:53
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ئىران رىيالى"

#: ../src/currency.vala:54
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "ئىسلاندىيە كروناسى"

#: ../src/currency.vala:55
msgid "Japanese Yen"
msgstr "ياپونىيە يېنى"

#: ../src/currency.vala:56
msgid "South Korean Won"
msgstr "جەنۇبىي كورېيە ۋونى"

#: ../src/currency.vala:57
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "كۇۋەيت دىنارى"

#: ../src/currency.vala:58
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "قازاقىستان تەڭگىسى"

#: ../src/currency.vala:59
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "سىرىلانكا رۇپىيىسى"

#: ../src/currency.vala:60
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "لىتۋا لىتاسى"

#: ../src/currency.vala:61
msgid "Latvian Lats"
msgstr "لاتۋىيە لاتى"

#: ../src/currency.vala:62
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "لىۋىيە دىنارى"

#: ../src/currency.vala:63
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "ماۋرىتىئۇس رۇپىيەسى"

#: ../src/currency.vala:64
msgid "Mexican Peso"
msgstr "مېكسىكا پېسوسى"

#: ../src/currency.vala:65
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "مالايشىيا رىڭگىتى"

#: ../src/currency.vala:66
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "نورۋېگىيە كرونى"

#: ../src/currency.vala:67
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "نېپال رۇپىيەسى"

#: ../src/currency.vala:68
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "يېڭى زېلاندىيە دوللىرى"

#: ../src/currency.vala:69
msgid "Omani Rial"
msgstr "ئومان رىيالى"

#: ../src/currency.vala:70
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "پېرۇ يېڭى سولى"

#: ../src/currency.vala:71
msgid "Philippine Peso"
msgstr "فىلىپپىن پېسوسى"

#: ../src/currency.vala:72
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "پاكىستان رۇپىيەسى"

#: ../src/currency.vala:73
msgid "Polish Zloty"
msgstr "پولشا زىلوتى"

#: ../src/currency.vala:74
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "قاتار رىيالى"

#: ../src/currency.vala:75
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "رۇمىنىيە يېڭى لېيى"

#: ../src/currency.vala:76
msgid "Russian Rouble"
msgstr "رۇسىيە رۇبلىسى"

#: ../src/currency.vala:77
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "سەئۇدى رىيالى"

#: ../src/currency.vala:78
msgid "Swedish Krona"
msgstr "شىۋېتسىيە كروناسى"

#: ../src/currency.vala:79
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "سىنگاپور دوللىرى"

#: ../src/currency.vala:80
msgid "Thai Baht"
msgstr "تايلاند باختى"

#: ../src/currency.vala:81
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "تۇنىس دىنارى"

#: ../src/currency.vala:82
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "يېڭى تۈركىيە لىراسى"

#: ../src/currency.vala:83
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T دوللىرى (TTD)"

#: ../src/currency.vala:84
msgid "US Dollar"
msgstr "ئامېرىكا دوللىرى"

#: ../src/currency.vala:85
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "ئۇرۇگۋاي پېسوسى"

#: ../src/currency.vala:86
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "ۋېنېزۇئېلا بولىۋارى"

#: ../src/currency.vala:87
msgid "South African Rand"
msgstr "جەنۇبىي ئافرىقا راندى"

#: ../src/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "خاتا: قەرەلى چوقۇم مۇسبەت سان بولسۇن"

#: ../src/gnome-calculator.vala:80
msgid "Basic"
msgstr "ئاساس"

#: ../src/gnome-calculator.vala:81
msgid "Advanced"
msgstr "ئالىي"

#: ../src/gnome-calculator.vala:82
msgid "Financial"
msgstr "مالىيە"

#: ../src/gnome-calculator.vala:83
msgid "Programming"
msgstr "پروگراممىچىلىق"

#: ../src/gnome-calculator.vala:84
msgid "Mode"
msgstr "ھالىتى"

#. Title of preferences dialog
#: ../src/gnome-calculator.vala:87 ../src/math-preferences.vala:26
msgid "Preferences"
msgstr "مايىللىق"

#: ../src/gnome-calculator.vala:91
msgid "About Calculator"
msgstr "ھېسابلىغۇچ ھەققىدە"

#: ../src/gnome-calculator.vala:92
msgid "Help"
msgstr "ياردەم"

#: ../src/gnome-calculator.vala:93
msgid "Quit"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر"

#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/gnome-calculator.vala:228
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ياردەم ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى"

#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
#: ../src/gnome-calculator.vala:258
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Sahran<sahran@live.com>\n"
"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"

#. Short description in the about dialog
#: ../src/gnome-calculator.vala:272
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "ئىقتىسادىي ۋە ئىلمىي ھېسابلىغۇچ"

#: ../src/gnome-calculator.vala:305
msgid "Solve given equation"
msgstr "بېرىلگەن تەڭلىمىنى يېشىش"

#: ../src/gnome-calculator.vala:313
msgid "Start with given equation"
msgstr "بېرىلگەن تەڭلىمە بىلەن باشلاش"

#: ../src/gnome-calculator.vala:322
msgid "Show release version"
msgstr "نەشرىنى كۆرسەت"

#. Configure buttons
#. Tooltip for the Pi button
#: ../src/math-buttons.vala:298
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"

#. Tooltip for the Euler's Number button
#: ../src/math-buttons.vala:300
msgid "Euler’s Number"
msgstr "ئېۋلېر سانى"

#. Tooltip for the subscript button
#: ../src/math-buttons.vala:304
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "ئاستى ئىندېكس ھالىتى[Alt]"

#. Tooltip for the superscript button
#: ../src/math-buttons.vala:306
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "ئۈستى ئىندېكس ھالىتى[Ctrl]"

#. Tooltip for the scientific exponent button
#: ../src/math-buttons.vala:308
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "科学记数法 [Ctrl+E]"

#. Tooltip for the add button
#: ../src/math-buttons.vala:310
msgid "Add [+]"
msgstr "قوشۇش [+]"

#. Tooltip for the subtract button
#: ../src/math-buttons.vala:312
msgid "Subtract [-]"
msgstr "ئېلىش[-]"

#. Tooltip for the multiply button
#: ../src/math-buttons.vala:314
msgid "Multiply [*]"
msgstr "كۆپەيتىش[*]"

#. Tooltip for the divide button
#: ../src/math-buttons.vala:316
msgid "Divide [/]"
msgstr "بۆلۈش[/]"

#. Tooltip for the modulus divide button
#: ../src/math-buttons.vala:318
msgid "Modulus divide"
msgstr "قالدۇقنى ھېسابلاش"

#. Tooltip for the additional functions button
#: ../src/math-buttons.vala:320
msgid "Additional Functions"
msgstr "قوشۇمچە فۇنكسىيىلەر"

#. Tooltip for the exponent button
#: ../src/math-buttons.vala:322
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "دەرىجە[^ or **]"

#. Tooltip for the square button
#: ../src/math-buttons.vala:324
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "كۋادرات[Ctrl+2]"

#. Tooltip for the percentage button
#: ../src/math-buttons.vala:326
msgid "Percentage [%]"
msgstr "پىرسەنت[%]"

#. Tooltip for the factorial button
#: ../src/math-buttons.vala:328
msgid "Factorial [!]"
msgstr "فاكتورىئال[!]"

#. Tooltip for the absolute value button
#: ../src/math-buttons.vala:330
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "مۇتلەق قىممىتى [|]"

#. Tooltip for the complex argument component button
#: ../src/math-buttons.vala:332
msgid "Complex argument"
msgstr "كومپلېكس ئۆزگەرگۈچى"

#. Tooltip for the complex conjugate button
#: ../src/math-buttons.vala:334
msgid "Complex conjugate"
msgstr "كومپلېكس قوشما"

#. Tooltip for the root button
#: ../src/math-buttons.vala:336
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "يىلتىز[Ctrl+R]"

#. Tooltip for the square root button
#: ../src/math-buttons.vala:338
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "كۋادرات يىلتىز[Ctrl+R]"

#. Tooltip for the logarithm button
#: ../src/math-buttons.vala:340
msgid "Logarithm"
msgstr "لوگارىفما"

#. Tooltip for the natural logarithm button
#: ../src/math-buttons.vala:342
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "تەبىئىي لوگارىفما"

#. Tooltip for the sine button
#: ../src/math-buttons.vala:344
msgid "Sine"
msgstr "سىنۇس"

#. Tooltip for the cosine button
#: ../src/math-buttons.vala:346
msgid "Cosine"
msgstr "كوسىنوس"

#. Tooltip for the tangent button
#: ../src/math-buttons.vala:348
msgid "Tangent"
msgstr "تانگېنس"

#. Tooltip for the hyperbolic sine button
#: ../src/math-buttons.vala:350
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "گىپېربولالىق سىنۇس"

#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
#: ../src/math-buttons.vala:352
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "گىپېربولالىق كوسىنوس"

#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
#: ../src/math-buttons.vala:354
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "گىپېربولالىق تانگېنس"

#. Tooltip for the inverse button
#: ../src/math-buttons.vala:356
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "ئەكسى [Ctrl+I]"

#. Tooltip for the boolean AND button
#: ../src/math-buttons.vala:358
msgid "Boolean AND"
msgstr "لوگىكىلىق AND"

#. Tooltip for the boolean OR button
#: ../src/math-buttons.vala:360
msgid "Boolean OR"
msgstr "لوگىكىلىق OR"

#. Tooltip for the exclusive OR button
#: ../src/math-buttons.vala:362
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "لوگىكىلىق غەيرىي OR"

#. Tooltip for the boolean NOT button
#: ../src/math-buttons.vala:364
msgid "Boolean NOT"
msgstr "لوگىكىلىق NOT"

#. Tooltip for the integer component button
#: ../src/math-buttons.vala:366 ../src/math-buttons.vala:809
msgid "Integer Component"
msgstr "پۈتۈن سان قىسمى"

#. Tooltip for the fractional component button
#: ../src/math-buttons.vala:368 ../src/math-buttons.vala:811
msgid "Fractional Component"
msgstr "كەسىر سان قىسمى"

#. Tooltip for the real component button
#: ../src/math-buttons.vala:370
msgid "Real Component"
msgstr "ھەقىقىي سان قىسمى"

#. Tooltip for the imaginary component button
#: ../src/math-buttons.vala:372
msgid "Imaginary Component"
msgstr "مەۋھۇم سان قىسمى"

#. Tooltip for the ones' complement button
#: ../src/math-buttons.vala:374
msgid "Ones' Complement"
msgstr "تەتۈر كود"

#. Tooltip for the two's complement button
#: ../src/math-buttons.vala:376
msgid "Two's Complement"
msgstr "تولۇقلىما كود"

#. Tooltip for the truncate button
#: ../src/math-buttons.vala:378
msgid "Truncate"
msgstr "قىسقارت"

#. Tooltip for the start group button
#: ../src/math-buttons.vala:380
msgid "Start Group [(]"
msgstr "گۇرۇپپا بېشى [(]"

#. Tooltip for the end group button
#: ../src/math-buttons.vala:382
msgid "End Group [)]"
msgstr "گۇرۇپپا ئاخىرى [)]"

#. Tooltip for the solve button
#: ../src/math-buttons.vala:388
msgid "Calculate Result"
msgstr "ھېسابلاش نەتىجىسى"

#. Tooltip for the factor button
#: ../src/math-buttons.vala:390
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "كۆپەيتكۈچىلەرگە ئاجرىتىش [Ctrl+F]"

#. Tooltip for the clear button
#: ../src/math-buttons.vala:392
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "ئېكراننى تازىلاش [Escape]"

#. Tooltip for the undo button
#: ../src/math-buttons.vala:394
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "يېنىۋېلىش [Ctrl+Z]"

#. Tooltip for the double declining depreciation button
#: ../src/math-buttons.vala:402
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "قوش ھەسسىلەنگەن قالدۇق سوممىنى تەدرىجىي ئازايتىپ ئامورتىزاتسىيە قىلىش"

#. Tooltip for the financial term button
#: ../src/math-buttons.vala:406
msgid "Financial Term"
msgstr "ئىقتىسادىي ئاتالغۇ"

#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
#: ../src/math-buttons.vala:408
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "يىل سانىنى جەملەپ ئامورتىزاتسىيە قىلىش"

#. Tooltip for the straight line depreciation button
#: ../src/math-buttons.vala:410
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "تۇز لىنىيەلىك ئامورتىزاتسىيە قىلىش"

#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
#: ../src/math-buttons.vala:523
msgid "Binary"
msgstr "ئىككىلىك"

#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
#: ../src/math-buttons.vala:527
msgid "Octal"
msgstr "سەككىزلىك"

#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
#: ../src/math-buttons.vala:531
msgid "Decimal"
msgstr "ئونلۇق كەسىر"

#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
#: ../src/math-buttons.vala:535
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ئون ئالتىلىك سان"

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
#: ../src/math-buttons.vala:740 ../src/math-buttons.vala:777
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
msgstr[0] "_%d ئورۇن"

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
#: ../src/math-buttons.vala:745 ../src/math-buttons.vala:782
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d ئورۇن"

#. Tooltip for the round button
#: ../src/math-buttons.vala:813
msgid "Round"
msgstr "پۈتۈن سان"

#. Tooltip for the floor button
#: ../src/math-buttons.vala:815
msgid "Floor"
msgstr "پۈتۈنلەش"

#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.vala:817
msgid "Ceiling"
msgstr "يۇقىرى چەك"

#. Tooltip for the ceiling button
#: ../src/math-buttons.vala:819
msgid "Sign"
msgstr "ئىمزا"

#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.vala:46
msgid " in "
msgstr " دىيۇيم "

#. Tooltip for swap conversion button
#: ../src/math-converter.vala:60
msgid "Switch conversion units"
msgstr "ئايلاندۇرۇش بىرلىكىنى ئالماشتۇرۇش"

#. Digits localized for the given language
#: ../src/math-equation.vala:171
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0،1،2،3،4،5،6،7،8،9،A،B،C،D،E،F"

#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: ../src/math-equation.vala:487
msgid "No undo history"
msgstr "يېنىۋېلىش تارىخى يوق"

#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: ../src/math-equation.vala:503
msgid "No redo history"
msgstr "قايتىلاش تارىخى يوق"

#: ../src/math-equation.vala:732
msgid "No sane value to store"
msgstr "قويىدىغان قىممەت توغرا ئەمەس"

#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
#: ../src/math-equation.vala:888
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "تېشىپ كەتتى. چوڭراق word ئۇزۇنلۇقىنى تاللاڭ"

#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: ../src/math-equation.vala:893
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "نامەلۇم ئۆزگەرگۈچى ‹%s›"

#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: ../src/math-equation.vala:900
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "فۇنكسىيە ‹%s› ئېنىقلانمىغان"

#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: ../src/math-equation.vala:907
msgid "Unknown conversion"
msgstr "نامەلۇم ئايلاندۇرۇش"

#: ../src/math-equation.vala:915
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "ئىپادىنىڭ ‹%s› دە قۇرۇلما خاتالىقى بار"

#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: ../src/math-equation.vala:920 ../src/math-equation.vala:925
msgid "Malformed expression"
msgstr "قۇرۇلمىسى خاتا ئىپادە"

#: ../src/math-equation.vala:936
msgid "Calculating"
msgstr "ھېسابلاۋاتىدۇ"

#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: ../src/math-equation.vala:1063
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "كۆپەيتكۈچىگە ئاجرىتىپ ھېسابلاش بىر پۈتۈن سانغا موھتاج"

#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
#: ../src/math-equation.vala:1117
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "خانە يۆتكەشكە ئىشلىتىدىغان نورمال سانلىق قىممەت يوق"

#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: ../src/math-equation.vala:1131
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "پۈتۈن ساندىن باشقىنى كۆرسىتىدۇ"

#. Label on close button in preferences dialog
#: ../src/math-preferences.vala:29
msgid "_Close"
msgstr "ياپ(_C)"

#. Preferences dialog: Label for number format combo box
#: ../src/math-preferences.vala:39
msgid "Number _Format:"
msgstr "رەقەم پىچىمى(_F):"

#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
#: ../src/math-preferences.vala:56
msgid "Automatic"
msgstr "ئاپتوماتىك"

#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
#: ../src/math-preferences.vala:60
msgid "Fixed"
msgstr "مۇقىم"

#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
#: ../src/math-preferences.vala:64
msgid "Scientific"
msgstr "پەن-تېخنىكا"

#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
#: ../src/math-preferences.vala:68
msgid "Engineering"
msgstr "ئىنژېنېرلىق ئىلمى"

#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
#: ../src/math-preferences.vala:88
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "چېكىتنىڭ كەينىدىن %d خانە كۆرسىتىش(_P)"

#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../src/math-preferences.vala:115
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "ئىناۋەتلىك خانا سانىدا كۆرسىتىش(_Z)"

#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
#: ../src/math-preferences.vala:121
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "ھەر ئۇچ خانىنى بۆلگۈچتە بولۇپ كۆرسىتىش(_T)"

#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../src/math-preferences.vala:127
msgid "_Angle units:"
msgstr "بۇلۇڭ بىرلىكلىرى(_A):"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38
msgid "Degrees"
msgstr "گرادۇس"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39
msgid "Radians"
msgstr "رادىئان"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40
msgid "Gradians"
msgstr "پىرسەنت"

#. Preferences dialog: Label for word size combo box
#: ../src/math-preferences.vala:157
msgid "Word _size:"
msgstr "سۆز چوڭلۇقى(_S):"

#. Word size combo: 8 bits
#: ../src/math-preferences.vala:171
msgid "8 bits"
msgstr "8 بىت"

#. Word size combo: 16 bits
#: ../src/math-preferences.vala:173
msgid "16 bits"
msgstr "16 بىت"

#. Word size combo: 32 bits
#: ../src/math-preferences.vala:175
msgid "32 bits"
msgstr "32 بىت"

#. Word size combo: 64 bits
#: ../src/math-preferences.vala:177
msgid "64 bits"
msgstr "64 بىت"

#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: ../src/number.vala:652
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "ئارگۇمېنت 0 بولسا بولمايدۇ"

#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1858
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "مەنپىي سانىڭ نۆلىنچى دەرىجىسىگە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"

#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
#: ../src/number.vala:992 ../src/number.vala:1025
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "0 نىڭ لوگارىفمىسىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"

#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
#: ../src/number.vala:1043
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "فاكتورىئال ھېسابلاشنىڭ ناتۇرال سانغىلا ئېنىقلىمىسى بار"

#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
#: ../src/number.vala:1119 ../src/number.vala:2608
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "0 گە بۆلۈشكە ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"

#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
#: ../src/number.vala:1159
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "قالدۇق ھېسابلاش پەقەت پۈتۈن سانلارغىلا ئىناۋەتلىك"

#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/number.vala:1227
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr "تانگېنس فۇنكسىيىسى (n+1/2)*π(90°، 270° ...)غا نىسبەتەن مەنىسىز"

#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/number.vala:1265
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "تەتۈر سىنۇستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك"

#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: ../src/number.vala:1280
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "تەتۈر كوسىنوستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك"

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/number.vala:1477
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "بىرىدىن كىچىك ساننىڭ تەتۈر گىپېربولالىق كوسىنوس فۇنكسىيىسىنى تېپىش مەنىسىز"

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/number.vala:1496
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "تەتۈر گىپېربولا تانگېنستا قىممەت چوقۇم [-1،1] ئارىسىدا بولۇشى كېرەك"

#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1515
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "لوگىكىلىق AND دە پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ"

#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1527
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "لوگىكىلىق OR دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ"

#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1539
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "لوگىكىلىق XOR دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ"

#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1551
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "لوگىكىلىق NOT دا پەقەت مۇسبەت پۈتۈن سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ"

#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1574
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "يۆتكەش مەشغۇلاتىدا پەقەت سانلارنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ"

#: ../src/number.vala:1878
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "يىلتىز 0 بولمىسۇن"

#: ../src/number.vala:1895
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "مەنپىي ساننىڭ يىلتىزىغا ئېنىقلىما بېرىلمىگەن"

#: ../src/number.vala:1902
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "مەنپىي ساننىڭ جۈپ كۋادرات يىلتىزىنى چىقىرىش مەنىسىز"

#: ../src/number.vala:2225
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "تېشىپ كەتتى: ھېسابلىغىلى بولمايدۇ"

#: ../src/number.vala:2553
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "نۆلنىڭ ئەكس سانىنى تېپىش مەنىسىز"

#: ../src/unit.vala:29
msgid "Angle"
msgstr "بۇلۇڭ"

#: ../src/unit.vala:30
msgid "Length"
msgstr "ئۇزۇنلۇقى"

#: ../src/unit.vala:31
msgid "Area"
msgstr "دائىرە"

#: ../src/unit.vala:32
msgid "Volume"
msgstr "ئاۋاز مىقدارى"

#: ../src/unit.vala:33
msgid "Weight"
msgstr "ئېغىرلىق"

#: ../src/unit.vala:34
msgid "Duration"
msgstr "ۋاقتى"

#: ../src/unit.vala:35
msgid "Temperature"
msgstr "تېمپېراتۇرا"

#: ../src/unit.vala:41
msgid "Parsecs"
msgstr "پارسېك(سېكۇنتلۇق پەرق)"

#: ../src/unit.vala:42
msgid "Light Years"
msgstr "نۇر يىلى"

#: ../src/unit.vala:43
msgid "Astronomical Units"
msgstr "ئاسترونومىيە بىرلىكلىرى"

#: ../src/unit.vala:44
msgid "Nautical Miles"
msgstr "دېڭىز مىلى"

#: ../src/unit.vala:45
msgid "Miles"
msgstr "ئىنگلىز مىلى"

#: ../src/unit.vala:46
msgid "Kilometers"
msgstr "كىلومېتىر"

#: ../src/unit.vala:47
msgid "Cables"
msgstr "زەنجىرسىمان ئۇزۇنلۇقى"

#: ../src/unit.vala:48
msgid "Fathoms"
msgstr "سارجان(چوڭقۇرلۇقنى ئۆلچەيدىغان ئۇزۇنلۇق بىرلىكى)"

#: ../src/unit.vala:49
msgid "Meters"
msgstr "مېتىر"

#: ../src/unit.vala:50
msgid "Yards"
msgstr "يارد"

#: ../src/unit.vala:51
msgid "Feet"
msgstr "فۇت(ئۇزۇنلۇقنى ئۆلچەيدىغان بىرلىك، ،ئىنگلىز چىسى)"

#: ../src/unit.vala:52
msgid "Inches"
msgstr "دىيۇيم"

#: ../src/unit.vala:53
msgid "Centimeters"
msgstr "سانتىمېتىر"

#: ../src/unit.vala:54
msgid "Millimeters"
msgstr "مىللىمېتىر"

#: ../src/unit.vala:55
msgid "Micrometers"
msgstr "مىكرومېتىر"

#: ../src/unit.vala:56
msgid "Nanometers"
msgstr "نانومېتىر"

#: ../src/unit.vala:57
msgid "Hectares"
msgstr "گېكتار"

#: ../src/unit.vala:58
msgid "Acres"
msgstr "ئىنگلىز موسى"

#: ../src/unit.vala:59
msgid "Square Meters"
msgstr "كۋادرات مېتىر"

#: ../src/unit.vala:60
msgid "Square Centimeters"
msgstr "كۋادرات سانتىمېتىر"

#: ../src/unit.vala:61
msgid "Square Millimeters"
msgstr "كۋادرات مىللىمېتىر"

#: ../src/unit.vala:62
msgid "Cubic Meters"
msgstr "كۈپ مېتىر"

#: ../src/unit.vala:63
msgid "Gallons"
msgstr "گاللون"

#: ../src/unit.vala:64
msgid "Litres"
msgstr "لىتىر"

#: ../src/unit.vala:65
msgid "Quarts"
msgstr "كۇئارت"

#: ../src/unit.vala:66
msgid "Pints"
msgstr "پاينت"

#: ../src/unit.vala:67
msgid "Millilitres"
msgstr "مىللىلىتىر"

#: ../src/unit.vala:68
msgid "Microlitres"
msgstr "مىكرولىتىر"

#: ../src/unit.vala:69
msgid "Tonnes"
msgstr "توننا"

#: ../src/unit.vala:70
msgid "Kilograms"
msgstr "كىلوگرام"

#: ../src/unit.vala:71
msgid "Pounds"
msgstr "قاداق"

#: ../src/unit.vala:72
msgid "Ounces"
msgstr "ئۇنسىيە"

#: ../src/unit.vala:73
msgid "Grams"
msgstr "گرام"

#: ../src/unit.vala:74
msgid "Years"
msgstr "يىل"

#: ../src/unit.vala:75
msgid "Days"
msgstr "كۈن"

#: ../src/unit.vala:76
msgid "Hours"
msgstr "سائەت"

#: ../src/unit.vala:77
msgid "Minutes"
msgstr "مىنۇت"

#: ../src/unit.vala:78
msgid "Seconds"
msgstr "سېكۇنت"

#: ../src/unit.vala:79
msgid "Milliseconds"
msgstr "مىللىسېكۇنت"

#: ../src/unit.vala:80
msgid "Microseconds"
msgstr "مىكروسېكۇنت"

#: ../src/unit.vala:81
msgid "Celsius"
msgstr "سېلسىيە گرادۇس"

#: ../src/unit.vala:82
msgid "Farenheit"
msgstr "فارېنگېيت"

#: ../src/unit.vala:83
msgid "Kelvin"
msgstr "كېلۋىن"

#: ../src/unit.vala:84
msgid "Rankine"
msgstr "رانكىن تېمپېراتۇرىسى"

#: ../src/unit.vala:86
msgid "Currency"
msgstr "پۇل"

#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit.vala:92
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"

#~ msgid "<i>x</i>"
#~ msgstr "<i>x</i>"

#~ msgid "16-bit"
#~ msgstr "16-bit"

#~ msgid "32-bit"
#~ msgstr "32-bit"

#~ msgid "64-bit"
#~ msgstr "64-bit"

#~ msgid "8-bit"
#~ msgstr "8-بىت"

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "  %s — Perform mathematical calculations"
#~ msgstr ""
#~ "ئىشلىتىلىشى:\n"
#~ "  %s - ماتېماتىكىلىق ھېسابلاش ئېلىپ بارىدۇ"

#~ msgid ""
#~ "Help Options:\n"
#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
#~ "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
#~ msgstr ""
#~ "ياردەم تاللانمىلىرى:\n"
#~ "  -v, --version                   نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
#~ "  -h, -?, --help                  تاللانما ئۇچۇرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
#~ "  --help-all                      بارلىق ياردەم ئۇچۇرلىرىنى كۆرسىتىدۇ\n"
#~ "  --help-gtk                      GTK+ تاللانمىلىرىنى كۆرسىتىدۇ"

#~ msgid ""
#~ "GTK+ Options:\n"
#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
#~ msgstr ""
#~ "GTk+ تاللانمىلىرى:\n"
#~ "--class= كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان پروگرامما تۈرى\n"
#~ "--name=كۆزنەك باشقۇرغۇچى ئىشلىتىدىغان نام\n"
#~ "--screen= ئىشلىتىلىدىغان X ئېكرانى\n"
#~ "--sync X- ماس قەدەملەشتۈرۈشنى قوزغىتىشنى ئىجرا قىلىش\n"
#~ "--gtk-module باشقا بىر GTK+ Module نى قوزغىتىش\n"
#~ "--g-fatal-warnigs ھەممە ئاگاھلاندۇرۇشلار خەتەرگە ئايلىنىدۇ"

#~ msgid ""
#~ "Application Options:\n"
#~ "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
#~ msgstr ""
#~ "پروگرامما تاللانمىسى:\n"
#~ "  -s, --solve <تەڭلىمە>          تەڭلىمىنى يېشىدۇ"

#~ msgid "Unknown argument '%s'"
#~ msgstr "نامەلۇم ئارگۇمېنت ‹%s›"

#~ msgid ""
#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
#~ "Inc.,\n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#~ msgstr ""
#~ "Gcalctool ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان "
#~ "GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتالايسىز ياكى "
#~ "ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى "
#~ "نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n"
#~ "\n"
#~ "Gcalctool نى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا "
#~ "ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق.  GNU "
#~ "ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا "
#~ "ئېرىشىڭ.\n"
#~ "\n"
#~ "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە(GNU General "
#~ "Public) ئىجازەتنامىسى چوقۇم بىرگە بولىدۇ. ئۇنداق بولمىسا ئەركىن يۇمشاق "
#~ "دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. ئادرېسى: 51 FranklinStreet, Fifth Floor, "
#~ "Boston, MA 02110-1301, USA."

#~ msgid "Gcalctool"
#~ msgstr "Gcalctool"

#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
#~ msgstr "© 1986–2010  Gcalctool ئاپتورلىرى"

#~ msgid "_Calculator"
#~ msgstr "ھېسابلىغۇچ(_C)"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "مەزمۇنلار(_C)"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s degrees"
#~ msgstr "%s گرادۇس"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "degree,degrees,deg"
#~ msgstr "degree,degrees,deg"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s radians"
#~ msgstr "%s رادىئان"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "radian,radians,rad"
#~ msgstr "radian,radians,rad"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "gradian,gradians,grad"
#~ msgstr "gradian,gradians,grad"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ly"
#~ msgstr "%s ly"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "lightyear,lightyears,ly"
#~ msgstr "lightyear,lightyears,ly"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s au"
#~ msgstr "%s au"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "au"
#~ msgstr "au"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s nmi"
#~ msgstr "%s nmi"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "nmi"
#~ msgstr "nmi"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s mi"
#~ msgstr "%s mi"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "mile,miles,mi"
#~ msgstr "mile,miles,mi"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s km"
#~ msgstr "%s km"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
#~ msgstr "kilometer,kilometers,km,kms"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s cb"
#~ msgstr "%s cb"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "cable,cables,cb"
#~ msgstr "cable,cables,cb"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ftm"
#~ msgstr "%s ftm"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "fathom,fathoms,ftm"
#~ msgstr "fathom,fathoms,ftm"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s m"
#~ msgstr "%s m"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "meter,meters,m"
#~ msgstr "meter,meters,m"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s yd"
#~ msgstr "%s yd"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "yard,yards,yd"
#~ msgstr "yard,yards,yd"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ft"
#~ msgstr "%s ft"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "foot,feet,ft"
#~ msgstr "foot,feet,ft"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s in"
#~ msgstr "%s in"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "inch,inches,in"
#~ msgstr "inch,inches,in"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s cm"
#~ msgstr "%s cm"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
#~ msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s mm"
#~ msgstr "%s mm"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "millimeter,millimeters,mm"
#~ msgstr "millimeter,millimeters,mm"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s μm"
#~ msgstr "%s μm"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "micrometer,micrometers,um"
#~ msgstr "micrometer,micrometers,um"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s nm"
#~ msgstr "%s nm"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "nanometer,nanometers,nm"
#~ msgstr "nanometer,nanometers,nm"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ha"
#~ msgstr "%s ha"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "hectare,hectares,ha"
#~ msgstr "hectare,hectares,ha"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s acres"
#~ msgstr "%s acres"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "acre,acres"
#~ msgstr "acre,acres"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s m²"
#~ msgstr "%s m²"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "m²"
#~ msgstr "m²"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s cm²"
#~ msgstr "%s cm²"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "cm²"
#~ msgstr "cm²"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s mm²"
#~ msgstr "%s mm²"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "mm²"
#~ msgstr "mm²"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s m³"
#~ msgstr "%s m³"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "m³"
#~ msgstr "m³"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s gal"
#~ msgstr "%s gal"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "gallon,gallons,gal"
#~ msgstr "gallon,gallons,gal"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s L"
#~ msgstr "%s L"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "litre,litres,liter,liters,L"
#~ msgstr "litre,litres,liter,liters,L"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s qt"
#~ msgstr "%s qt"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "quart,quarts,qt"
#~ msgstr "quart,quarts,qt"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s pt"
#~ msgstr "%s pt"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "pint,pints,pt"
#~ msgstr "pint,pints,pt"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s mL"
#~ msgstr "%s mL"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
#~ msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s μL"
#~ msgstr "%s μL"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "mm³,μL,uL"
#~ msgstr "mm³,μL,uL"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s T"
#~ msgstr "%s T"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "tonne,tonnes"
#~ msgstr "tonne,tonnes"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s kg"
#~ msgstr "%s kg"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
#~ msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s lb"
#~ msgstr "%s lb"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "pound,pounds,lb"
#~ msgstr "pound,pounds,lb"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s oz"
#~ msgstr "%s oz"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "ounce,ounces,oz"
#~ msgstr "ounce,ounces,oz"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s g"
#~ msgstr "%s g"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
#~ msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s years"
#~ msgstr "%s years"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "year,years"
#~ msgstr "year,years"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s days"
#~ msgstr "%s days"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s hours"
#~ msgstr "%s hours"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "hour,hours"
#~ msgstr "hour,hours"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s minutes"
#~ msgstr "%s مىنۇت"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "minute,minutes"
#~ msgstr "minute,minutes"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s s"
#~ msgstr "%s s"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "second,seconds,s"
#~ msgstr "second,seconds,s"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ms"
#~ msgstr "%s ms"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "millisecond,milliseconds,ms"
#~ msgstr "millisecond,milliseconds,ms"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s μs"
#~ msgstr "%s μs"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
#~ msgstr "microsecond,microseconds,us,μs"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ˚C"
#~ msgstr "%s ˚C"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "degC,˚C"
#~ msgstr "degC,˚C"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ˚F"
#~ msgstr "%s ˚F"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "degF,˚F"
#~ msgstr "degF,˚F"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s K"
#~ msgstr "%s K"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"

#~ msgctxt "unit-format"
#~ msgid "%s ˚R"
#~ msgstr "%s ˚R"

#~ msgctxt "unit-symbols"
#~ msgid "degR,˚R,˚Ra"
#~ msgstr "degR,˚R,˚Ra"

#~ msgid "← R"
#~ msgstr "← R"

#~ msgid "→ R"
#~ msgstr "→ R"

#~ msgid "Insert Variable"
#~ msgstr "ئۆزگەرگۈچى قىستۇرۇش"

#~ msgid "No variables defined"
#~ msgstr "ئۆزگەرگۈچىلەر ئېنىقلانمىغان"

#~ msgid "Angle Units"
#~ msgstr "بۇلۇڭ بىرلىكلىرى"