Blob Blame History Raw
# translation of gcalctool.master.po to Hindi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
# rajesh <rajesh>, 2012, 2014.
# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=http://"
"bugzilla.gnome.org/&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 16:00+0630\n"
"Last-Translator: rajesh <rajesh>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#. Accessible name for the inverse button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Inverse"
msgstr "उल्टा"

#. Accessible name for the factorize button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "Factorize"
msgstr "फैक्टराइज"

#. Accessible name for the factorial button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
msgid "Factorial"
msgstr "फैक्टोरियल"

#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "="
msgstr "="

#. Accessible name for the subscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Subscript"
msgstr "उपस्क्रिप्ट"

#. Accessible name for the superscript mode button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Superscript"
msgstr "अधिस्क्रिप्ट"

#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "वैज्ञानिक घटक"

#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
#: ../src/math-buttons.vala:376
msgid "Memory"
msgstr "मेमोरी"

#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
msgid "x"
msgstr "x"

#. Accessible name for the absolute value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
msgstr "निरपेक्ष मूल्य"

#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Exponent"
msgstr "एक्सपोनेंट"

#. Accessible name for the store value button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Store"
msgstr "भंडारित करें"

#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:392
msgid "Compounding Term"
msgstr "मिश्रित पद"

#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
msgid "C_alculate"
msgstr "गणना करें (_a)"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "Present _Value:"
msgstr "वर्तमान मान"

#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "आवधिक ब्याज दर"

#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
"समझौता अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी निवेश को वर्तमान मान से "
"भविष्य के "
"मान में बढ़ाने के लिए जरूरी है, एक स्थिर ब्याज दर प्रति समझौता अवधि के लिए."

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid "_Future Value:"
msgstr "भविष्य मान (_F):"

#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "दोहरी घटती कमी"

#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
"समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, दोहरे कमी विधि "
"के प्रयोग "
"से."

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid "C_ost:"
msgstr "लागत (_o):"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid "_Life:"
msgstr "जीवन (_L):"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid "_Period:"
msgstr "अवधि (_P):"

#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:396
msgid "Future Value"
msgstr "भविष्य मान"

#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
"किसी निवेश के भविष्य के मान की गणना आवधिक ब्याज दर से बराबर भुगतान पर करता है "
"उस "
"अवधि में भुगतान अवधि की संख्या के आधार पर."

#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "कालिक भुगतान (_P):"

#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "अवधि की संख्या (_N):"

#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:410
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "कुल लाभांश"

#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
"किसी उत्पाद की पुनर्विक्रिय मूल्य की गणना करता है, उत्पाद लागत और वांछित सकल "
"लाभांश के "
"आधार पर."

#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "_Margin:"
msgstr "हाशिया (_M):"

#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:408
msgid "Periodic Payment"
msgstr "आवधिक भुगतान"

#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
msgstr ""
"ऋण के आवधिक भुगतान के लिए राशि की गणना करता है, जहाँ भुगतान हर भुगतान अवधि के "
"अंत में "
"किया जाता है."

#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "_Principal:"
msgstr "प्रधान (_P):"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "_Term:"
msgstr "पद"

#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:406
msgid "Present Value"
msgstr "वर्तमान मान"

#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term. "
msgstr ""
"समान भुगतान की शृंखला पर आधारित किसी निवेश के मौजूदा मान की गणना करता है जो "
"आवधिक "
"ब्याज दर पर उस अवधि में भुगतान की संख्या पर. "

#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:404
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "कालिक ब्याज दर"

#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
"आवधिक ब्याज की गणना करता है जो किसी निवेश को भविष्य के मूल्य तक बढ़ाने के लिए "
"जरूरी है, "
"समझौता अवधि की संख्या के आधार पर. "

#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "सीधी पंक्ति कमी"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "_Cost:"
msgstr "लागत (_C):"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Salvage:"

#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"किसी एक अवधि के लिए परिसंपत्ति के प्रत्य़क्ष पंक्ति मूल्यह्रास की गणना करता "
"है. मूल्यह्रास की "
"प्रत्यक्ष विधि मूल्यह्रास लागत को बांटता है जो कि परिसंपत्ति के किसी उपयोगी "
"जीवन पर मान "
"रूप से वितरित रहता है. उपयोगी जीवन अवधि की संख्या है, खासकर वर्ण, जिस पर कि "
"कोई "
"परिसंपत्ति का मूल्यह्रास होता है. "

#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "साल के अंक कमी का जोड़"

#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
"समय की निर्दिष्ट अवधि के लिए मूल्यह्रास भत्ता की गणना करता है, "
"Sum-Of-The-Years'-"
"Digits विधि के प्रयोग से. मूल्यह्रास की विधि मूल्यह्रास की दर को त्वरित करता "
"है ताकि "
"अधिक मूल्यह्रास व्यय बाद के बजाय पहली अवधि में हो. उपयोगी जीवन अवधि की संख्या "
"है "
"प्रारूपकीय तौर पर वर्ष जिसपर कोई परिसंपत्ति मूल्यह्रास होती है."

#. Title of Payment Period dialog
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Payment Period"
msgstr "भुगतान काल"

#. Payment Period Dialog: Label before future value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Future _Value:"
msgstr "भविष्य मान"

#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
"भुगतान अवधि की संख्या की गणना करता है जो कि किसी सामान्य वार्षिकी के दौरान "
"जरूरी "
"होता है, किसी भविष्य के मान को समाहित करने के लिए, किसी आवधिक ब्याज दर पर."

#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"

#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "Fv"
msgstr "Fv"

#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "Term"
msgstr "पद"

#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "Syd"
msgstr "Syd"

#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "Sln"
msgstr "Sln"

#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "Rate"
msgstr "रेट"

#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "Pv"
msgstr "Pv"

#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"

#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"

#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:388
msgid "Shift Left"
msgstr "शिफ्ट बायां"

#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:390
msgid "Shift Right"
msgstr "दायां शिफ्ट"

#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
msgid "Insert Character"
msgstr "अक्षर जोड़ें"

#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:378
msgid "Insert Character Code"
msgstr "अक्षर जोड़ें कोड"

#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "अक्षर (_a):"

#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
msgid "_Insert"
msgstr "प्रविष्ट करें (_I)"

#. Program name in the about dialog
#. Title of main window
#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:241
#: ../src/math-window.vala:44
msgid "Calculator"
msgstr "गणक"

#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "अंकगणित, वैज्ञानिक, या वित्तीय गणना करें"

#: ../data/gnome-calculator.desktop.in.h:3
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
msgstr "गणना; गणित; वैज्ञानिक; वित्तीय;"

#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:1
#| msgid "Calculator"
msgid "GNOME Calculator"
msgstr "गनोम गणक"

#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
msgstr ""
"गनोम गणक एक अनुप्रयोग है जो गणितीय समीकरण का हल निकालता है. हालाँकि यह पहले "
"सरल गणक दिखता है केवल बेसिक अंकगणितीय संचालन के साथ आप इसे उन्नत, वित्तीय या "
"प्रोग्रामिंग अवस्था में ले जा सकते हैं जिसकी क्षमता असाधारण है."

#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
"conversions."
msgstr ""
" The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
"conversions."

#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
"rate, present and future value, double declining and straight line "
"depreciation, and many others."
msgstr ""
"वित्तीय अवस्था कई कंप्यूटेशन का समर्थन करता है, आवधिक रूचि दर, मौजूदा और "
"भविष्य के मान, डबल डिक्लायनिंग और सीधी लाइन का डेप्रिशियेशन और कई अन्य."

#: ../data/gnome-calculator.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
"character to character code conversion, and more."
msgstr ""
"प्रोग्रामिंग अवस्था सामान्य बेस के बीच रूपांतरण का समर्थन करता है (binary, "
"octal, decimal, और hexadecimal), बूलियन अलजेबरा, एक या दो पूरक, वर्ण या वर्ण "
"कोड रूपांतरण या और."

#. Title of preferences dialog
#: ../data/menu.ui.h:1 ../src/math-preferences.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "वरीयताएं"

#: ../data/menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "मदद"

#: ../data/menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "परिचय"

#: ../data/menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "बाहर जाएँ"

#: ../data/menu.ui.h:5 ../src/math-window.vala:124
#| msgid "Basic"
msgid "Basic Mode"
msgstr "मूल अवस्था"

#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-window.vala:129
#| msgid "Advanced"
msgid "Advanced Mode"
msgstr "उन्नत अवस्था"

#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/math-window.vala:134
#| msgid "Financial Term"
msgid "Financial Mode"
msgstr "वित्तीय अवस्था"

#: ../data/menu.ui.h:8 ../src/math-window.vala:139
#| msgid "Programming"
msgid "Programming Mode"
msgstr "प्रोग्रामिंग अवस्था"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
msgid "Accuracy value"
msgstr "शुद्धता मान"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "सांख्यिक बिंदु के बाद दिखाए गए अंको की संख्या"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
msgid "Word size"
msgstr "शब्द आकार"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "बिटवाइज संक्रिया में प्रयुक्त शब्द का आकार"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
msgid "Numeric Base"
msgstr "सांख्यिक बेस"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
msgid "The numeric base"
msgstr "सांख्यिक बेस"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "हजार विभाजक दिखाएँ"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr "बताता है कि क्या हजार विभाजक को बड़ी संख्या में दिखाया गया है."

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "ट्रैलिंग शून्य दिखाएँ"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
msgstr ""
"बताता है कि कोई पश्चगामी शून्य जिसके बाद संख्या बिंदु को प्रदर्शन मान में "
"दिखाया जाना "
"चाहिए."

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
msgid "Number format"
msgstr "संख्या प्रारूप"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "प्रारूप जिसमें संख्या को दिखाना है"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
msgid "Angle units"
msgstr "कोण इकाई"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
msgid "The angle units to use"
msgstr "उपयोग के लिए कोण इकाई"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
msgid "Button mode"
msgstr "बटन विधि"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
msgid "The button mode"
msgstr "बटन विधि"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
msgid "Source currency"
msgstr "स्रोत करेंसी"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "मौजूदा गणना की मुद्रा"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
msgid "Target currency"
msgstr "लक्ष्य मुद्रा"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "मुद्रा जिसमे वर्तमान गणना को परिवर्तित करना हैं"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
msgid "Source units"
msgstr "स्रोत इकाई"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "मौजूदा गणना की इकाई"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
msgid "Target units"
msgstr "लक्ष्य इकाई"

#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr " इकाइयों जिसमे वर्तमान गणना को परिवर्तित करना हैं"

#: ../src/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
msgstr "अरबी दीनार"

#: ../src/currency.vala:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "ऑस्ट्रेलियाई डालर"

#: ../src/currency.vala:30
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "बुल्गारियाई लेव"

#: ../src/currency.vala:31
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "बहारीनी दीनार"

#: ../src/currency.vala:32
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "ब्रूनेई डालर"

#: ../src/currency.vala:33
msgid "Brazilian Real"
msgstr "ब्राजीलियाई रियाल"

#: ../src/currency.vala:34
msgid "Botswana Pula"
msgstr "बोत्सबाना पुला"

#: ../src/currency.vala:35
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "कनाडाई डॉलर"

#: ../src/currency.vala:36
msgid "CFA Franc"
msgstr "CFA Franc"

#: ../src/currency.vala:37
msgid "Swiss Franc"
msgstr "स्विस फ्रॉक"

#: ../src/currency.vala:38
msgid "Chilean Peso"
msgstr "चिली पेसो"

#: ../src/currency.vala:39
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "चीनी युआन"

#: ../src/currency.vala:40
msgid "Colombian Peso"
msgstr "कोलंबियाई पेसो"

#: ../src/currency.vala:41
msgid "Czech Koruna"
msgstr "चेक कोरूना"

#: ../src/currency.vala:42
msgid "Danish Krone"
msgstr "दानिश क्रोन"

#: ../src/currency.vala:43
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "अल्जीरियाई दीनार"

#: ../src/currency.vala:44
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "एस्टोनियाई क्रून"

#: ../src/currency.vala:45
msgid "Euro"
msgstr "यूरो"

#: ../src/currency.vala:46
msgid "Pound Sterling"
msgstr "पाउण्ड स्टर्लिंग"

#: ../src/currency.vala:47
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "हांगकांग डॉलर"

#: ../src/currency.vala:48
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "क्रोएशियाई कुना"

#: ../src/currency.vala:49
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "हंगरियन फोरिंट"

#: ../src/currency.vala:50
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "इण्डोनेशियाई रुपिया"

#: ../src/currency.vala:51
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "इसरायली न्यू शीकेल"

#: ../src/currency.vala:52
msgid "Indian Rupee"
msgstr "भारतीय रुपया"

#: ../src/currency.vala:53
msgid "Iranian Rial"
msgstr "ईरानी रियाल"

#: ../src/currency.vala:54
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "आइसलैंडिक क्रोना"

#: ../src/currency.vala:55
msgid "Japanese Yen"
msgstr "जापानी येन"

#: ../src/currency.vala:56
msgid "South Korean Won"
msgstr "दक्षिणी कोरियाई वोन"

#: ../src/currency.vala:57
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "कुवैती दीनार"

#: ../src/currency.vala:58
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "कजाखस्तानी टेंगे"

#: ../src/currency.vala:59
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "श्री लंकान रुपये"

#: ../src/currency.vala:60
msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "लिथुवानियाई लितास"

#: ../src/currency.vala:61
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "लीबियाई दीनार"

#: ../src/currency.vala:62
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "मारिशियन रूपये"

#: ../src/currency.vala:63
msgid "Mexican Peso"
msgstr "मेक्सिकन पेसो"

#: ../src/currency.vala:64
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "मलेशियन रिंगित"

#: ../src/currency.vala:65
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "नॉरवेजियाई क्रोन"

#: ../src/currency.vala:66
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "नेपाली रुपया"

#: ../src/currency.vala:67
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "न्यूजीलैंड डॉलर"

#: ../src/currency.vala:68
msgid "Omani Rial"
msgstr "ओमानी रियाल"

#: ../src/currency.vala:69
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "पेरुवियन नेवो सोल"

#: ../src/currency.vala:70
msgid "Philippine Peso"
msgstr "फिलिपीन पेसो"

#: ../src/currency.vala:71
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "पाकिस्तानी रूपये"

#: ../src/currency.vala:72
msgid "Polish Zloty"
msgstr "पोलिश ज्लोटी"

#: ../src/currency.vala:73
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "कतारी रियाल"

#: ../src/currency.vala:74
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "नया रोमानियाई लियू"

#: ../src/currency.vala:75
msgid "Russian Rouble"
msgstr "रूसी रूबल"

#: ../src/currency.vala:76
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "सऊदी रियाल"

#: ../src/currency.vala:77
msgid "Swedish Krona"
msgstr "स्वीडिश क्रोना"

#: ../src/currency.vala:78
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "सिंगापुर डॉलर"

#: ../src/currency.vala:79
msgid "Thai Baht"
msgstr "थाई बाह्ट"

#: ../src/currency.vala:80
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "ट्यूनिशियाई दीनार"

#: ../src/currency.vala:81
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "न्यू तुर्कीश लीरा"

#: ../src/currency.vala:82
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "T&T Dollar (TTD)"

#: ../src/currency.vala:83
msgid "US Dollar"
msgstr "यूएस डॉलर"

#: ../src/currency.vala:84
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "उरुगवेयन पेसो"

#: ../src/currency.vala:85
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "वेनेजुएलियन वोलिवार"

#: ../src/currency.vala:86
msgid "South African Rand"
msgstr "दक्षिण अफ्रीका रैंड"

#: ../src/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "त्रुटि: अवधियों की संख्या जरूर धनात्मक होनी चाहिए"

#: ../src/gnome-calculator.vala:21
msgid "Solve given equation"
msgstr "दिए गए समीकरण सुलझाओ"

#: ../src/gnome-calculator.vala:22
msgid "Start with given equation"
msgstr "दिए गए समीकरण के साथ प्रारंभ करें"

#: ../src/gnome-calculator.vala:23
msgid "Show release version"
msgstr "रिलीज़ संस्करण दिखायें"

#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
#: ../src/gnome-calculator.vala:206
msgid "Unable to open help file"
msgstr "मदद फाइल खोलने में त्रुटि"

#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
#: ../src/gnome-calculator.vala:236
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन (rranajn@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"

#: ../src/gnome-calculator.vala:242
msgid "About Calculator"
msgstr "गणक के बारे में"

#. Short description in the about dialog
#: ../src/gnome-calculator.vala:249
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "वित्त और वैज्ञानिक मोड वाला गणक"

#. Configure buttons
#. Tooltip for the Pi button
#: ../src/math-buttons.vala:291
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"

#. Tooltip for the Euler's Number button
#: ../src/math-buttons.vala:293
msgid "Euler’s Number"
msgstr "इयुलर संख्या"

#. Tooltip for the subscript button
#: ../src/math-buttons.vala:297
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "उपस्क्रिप्ट विधि [Alt]"

#. Tooltip for the superscript button
#: ../src/math-buttons.vala:299
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "उपस्क्रिप्ट विधि [Ctrl]"

#. Tooltip for the scientific exponent button
#: ../src/math-buttons.vala:301
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "वैज्ञानिक घटक [Ctrl+E]"

#. Tooltip for the add button
#: ../src/math-buttons.vala:303
msgid "Add [+]"
msgstr "जोड़ें [+]"

#. Tooltip for the subtract button
#: ../src/math-buttons.vala:305
msgid "Subtract [-]"
msgstr "घटाना [-]"

#. Tooltip for the multiply button
#: ../src/math-buttons.vala:307
msgid "Multiply [*]"
msgstr "गुणा [*]"

#. Tooltip for the divide button
#: ../src/math-buttons.vala:309
msgid "Divide [/]"
msgstr "भाग [/]"

#. Tooltip for the modulus divide button
#: ../src/math-buttons.vala:311
msgid "Modulus divide"
msgstr "मौड्यूलस विभाजन"

#. Tooltip for the additional functions button
#: ../src/math-buttons.vala:313
msgid "Additional Functions"
msgstr "अतिरिक्त फंक्शन्स"

#. Tooltip for the exponent button
#: ../src/math-buttons.vala:315
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "घातांक [^ or **]"

#. Tooltip for the percentage button
#: ../src/math-buttons.vala:317
msgid "Percentage [%]"
msgstr "प्रतिशत [%]"

#. Tooltip for the factorial button
#: ../src/math-buttons.vala:319
msgid "Factorial [!]"
msgstr "फैक्टोरियल [!]"

#. Tooltip for the absolute value button
#: ../src/math-buttons.vala:321
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "निरपेक्ष मान [|]"

#. Tooltip for the complex argument component button
#: ../src/math-buttons.vala:323
msgid "Complex argument"
msgstr "जटिल तर्क"

#. Tooltip for the complex conjugate button
#: ../src/math-buttons.vala:325
msgid "Complex conjugate"
msgstr "जटिल कंजुगेट"

#. Tooltip for the root button
#: ../src/math-buttons.vala:327
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Root [Ctrl+R]"

#. Tooltip for the square root button
#: ../src/math-buttons.vala:329
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "वर्गमूल [Ctrl+R]"

#. Tooltip for the logarithm button
#: ../src/math-buttons.vala:331
msgid "Logarithm"
msgstr "लघुगणक"

#. Tooltip for the natural logarithm button
#: ../src/math-buttons.vala:333
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "प्राकृतिक लघुगणक"

#. Tooltip for the sine button
#: ../src/math-buttons.vala:335
msgid "Sine"
msgstr "ज्या"

#. Tooltip for the cosine button
#: ../src/math-buttons.vala:337
msgid "Cosine"
msgstr "कोसाइन"

#. Tooltip for the tangent button
#: ../src/math-buttons.vala:339
msgid "Tangent"
msgstr "स्पर्शज्या"

#. Tooltip for the hyperbolic sine button
#: ../src/math-buttons.vala:341
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "अतिपरवलयिक साइन"

#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
#: ../src/math-buttons.vala:343
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "अतिपरवलयिक कोसाइन"

#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
#: ../src/math-buttons.vala:345
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "अतिपरवलयिक टैन्जेन्ट"

#. Tooltip for the inverse button
#: ../src/math-buttons.vala:347
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "उलटा [Ctrl+I]"

#. Tooltip for the boolean AND button
#: ../src/math-buttons.vala:349
msgid "Boolean AND"
msgstr "बूलियन AND"

#. Tooltip for the boolean OR button
#: ../src/math-buttons.vala:351
msgid "Boolean OR"
msgstr "बूलियन OR"

#. Tooltip for the exclusive OR button
#: ../src/math-buttons.vala:353
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "बुलियन एक्सक्लुसिव या"

#. Tooltip for the boolean NOT button
#: ../src/math-buttons.vala:355
msgid "Boolean NOT"
msgstr "बूलियन NOT"

#. Tooltip for the integer component button
#: ../src/math-buttons.vala:357
msgid "Integer Component"
msgstr "पूर्णांक घटक"

#. Tooltip for the fractional component button
#: ../src/math-buttons.vala:359
msgid "Fractional Component"
msgstr "फैक्टोरियल घटक"

#. Tooltip for the real component button
#: ../src/math-buttons.vala:361
msgid "Real Component"
msgstr "वास्तविक घटक"

#. Tooltip for the imaginary component button
#: ../src/math-buttons.vala:363
msgid "Imaginary Component"
msgstr "काल्पनिक घटक"

#. Tooltip for the ones' complement button
#: ../src/math-buttons.vala:365
msgid "Ones' Complement"
msgstr "एक का पूरक"

#. Tooltip for the two's complement button
#: ../src/math-buttons.vala:367
msgid "Two's Complement"
msgstr "दो का पूरक"

#. Tooltip for the truncate button
#. FIXME : Can be Added Once the support is available at the back-end
#. setup_button (builder, "trunc",              "trunc ", _("Truncate"));
#. Tooltip for the start group button
#: ../src/math-buttons.vala:372
msgid "Start Group [(]"
msgstr "समूह आरंभ करें [(]"

#. Tooltip for the end group button
#: ../src/math-buttons.vala:374
msgid "End Group [)]"
msgstr "समूह समाप्त करें [)]"

#. Tooltip for the solve button
#: ../src/math-buttons.vala:380
msgid "Calculate Result"
msgstr "परिणाम गणना"

#. Tooltip for the factor button
#: ../src/math-buttons.vala:382
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "फैक्टोराइज [Ctrl+F]"

#. Tooltip for the clear button
#: ../src/math-buttons.vala:384
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "प्रदर्शन साफ करें [Escape]"

#. Tooltip for the undo button
#: ../src/math-buttons.vala:386
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "पहले जैसा [Ctrl+Z]"

#. Tooltip for the double declining depreciation button
#: ../src/math-buttons.vala:394
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "दोहरी घटती कमी"

#. Tooltip for the financial term button
#: ../src/math-buttons.vala:398
msgid "Financial Term"
msgstr "वित्तीय पद"

#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
#: ../src/math-buttons.vala:400
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "साल के अंक कमी का जोड़"

#. Tooltip for the straight line depreciation button
#: ../src/math-buttons.vala:402
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "सीधी पंक्ति कमी"

#: ../src/math-buttons.vala:431
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "वर्ग [Ctrl+2]"

#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
#: ../src/math-buttons.vala:521
msgid "Binary"
msgstr "द्विचर"

#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
#: ../src/math-buttons.vala:525
msgid "Octal"
msgstr "ओक्टल"

#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
#: ../src/math-buttons.vala:529
msgid "Decimal"
msgstr "दशांश"

#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
#: ../src/math-buttons.vala:533
msgid "Hexadecimal"
msgstr "हेक्साडेसीमल"

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
#: ../src/math-buttons.vala:741 ../src/math-buttons.vala:778
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
msgstr[0] "_%d स्थान"
msgstr[1] "_%d स्थान"

#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
#: ../src/math-buttons.vala:746 ../src/math-buttons.vala:783
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d स्थान"
msgstr[1] "%d स्थान"

#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
#: ../src/math-converter.vala:46
msgid " in "
msgstr " में "

#. Tooltip for swap conversion button
#: ../src/math-converter.vala:60
msgid "Switch conversion units"
msgstr "रूपांतरण इकाई बदलें"

#. Digits localized for the given language
#: ../src/math-equation.vala:170
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"

#. Error shown when trying to undo with no undo history
#: ../src/math-equation.vala:490
msgid "No undo history"
msgstr "कोई वापस लेना इतिहास नहीं"

#. Error shown when trying to redo with no redo history
#: ../src/math-equation.vala:514
msgid "No redo history"
msgstr "वापस लेने का कोई इतिहास नहीं"

#: ../src/math-equation.vala:736
msgid "No sane value to store"
msgstr "भंडारन के लिये कोई सेन मान नहीं"

#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
#: ../src/math-equation.vala:918
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "अतिप्रवाह. किसी बड़े शब्द आकार आजमाएँ"

#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: ../src/math-equation.vala:923
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "अज्ञात चर '%s'"

#. Error displayed to user when an unknown function is entered
#: ../src/math-equation.vala:930
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "प्रकार्य '%s' परिभाषित नहीं"

#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
#: ../src/math-equation.vala:937
msgid "Unknown conversion"
msgstr "अज्ञात वार्तालाप"

#: ../src/math-equation.vala:945
#, c-format
msgid "Malformed expression at token '%s'"
msgstr "टोकन '% s' पर विकृत अभिव्यक्ति"

#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
#: ../src/math-equation.vala:950 ../src/math-equation.vala:955
msgid "Malformed expression"
msgstr "विरूपित अभिव्यक्ति"

#: ../src/math-equation.vala:966
msgid "Calculating"
msgstr "गणना कर रहा है"

#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: ../src/math-equation.vala:1093
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "फैक्टराइज करने के लिए किसी पूर्णांक की जरूरत"

#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
#: ../src/math-equation.vala:1147
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "बिटवाइज शिफ्ट के लिये कोई सेन मान नहीं"

#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: ../src/math-equation.vala:1161
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "दिखाया गया मान पूर्णांक नहीं"

#. Preferences dialog: Label for number format combo box
#: ../src/math-preferences.vala:43
msgid "Number _Format:"
msgstr "संख्या प्रारूप (_F):"

#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
#: ../src/math-preferences.vala:60
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"

#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
#: ../src/math-preferences.vala:64
msgid "Fixed"
msgstr "स्थिर"

#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
#: ../src/math-preferences.vala:68
msgid "Scientific"
msgstr "वैज्ञानिक"

#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
#: ../src/math-preferences.vala:72
msgid "Engineering"
msgstr "इंजीनियरिंग"

#. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
#: ../src/math-preferences.vala:92
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "%d दशमलव स्थान तक दिखाएँ (_p)"

#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../src/math-preferences.vala:119
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "अंत मे अतिरिक्त शून्य दिखाएँ (_z)"

#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button
#: ../src/math-preferences.vala:125
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "हजार विभाजक दिखाएँ (_t)"

#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
#: ../src/math-preferences.vala:131
msgid "_Angle units:"
msgstr "कोण इकाई (_A):"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:38
msgid "Degrees"
msgstr "डिग्री"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:39
msgid "Radians"
msgstr "रेडियन"

#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
#: ../src/math-preferences.vala:155 ../src/unit.vala:40
msgid "Gradians"
msgstr "ग्रेडियन"

#. Preferences dialog: Label for word size combo box
#: ../src/math-preferences.vala:161
msgid "Word _size:"
msgstr "शब्द आकार (_s):"

#. Word size combo: 8 bits
#: ../src/math-preferences.vala:175
msgid "8 bits"
msgstr "8 बिट्स"

#. Word size combo: 16 bits
#: ../src/math-preferences.vala:177
msgid "16 bits"
msgstr "16 बिट्स"

#. Word size combo: 32 bits
#: ../src/math-preferences.vala:179
msgid "32 bits"
msgstr "32 बिट्स"

#. Word size combo: 64 bits
#: ../src/math-preferences.vala:181
msgid "64 bits"
msgstr "64 बिट्स"

#: ../src/math-window.vala:152
#| msgid "Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "बाहर (_Q)"

#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
#: ../src/number.vala:652
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "शून्य के लिए तर्क परिभाषित नहीं है"

#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1943
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "नकारात्मक घातांक के लिए शून्य का घात अपरिभाषित है"

#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
#: ../src/number.vala:917
#| msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgid "Zero raised to zero is undefined"
msgstr "शून्य पर शून्य अपरिभाषित है"

#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
#: ../src/number.vala:1003 ../src/number.vala:1036
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "शून्य का लघुगुणक अपरिभाषित है"

#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
#: ../src/number.vala:1058
#| msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
msgstr "फैक्टोरियल केवल गैर ऋणात्मक वास्तविक संख्या के लिए परिभाषित है"

#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
#: ../src/number.vala:1142 ../src/number.vala:2644
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "शून्य से भाग अपरिभाषित है"

#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
#: ../src/number.vala:1182
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "मॉड्यूलस डिविजन केवल पूर्णांकों के लिए परिभाषित है"

#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
#: ../src/number.vala:1274
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
"टैनजेंट उन कोणों के लिए अपरिभाषित है जो π (180°) से π∕2 (90°) के बीच गुणक हैं"

#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
#: ../src/number.vala:1312
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "विभिन्न साइनों [-1, 1] के लिए अपरिभाषित है"

#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
#: ../src/number.vala:1327
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "विलोम कोसाइन [-1, 1] के लिए अपरिभाषित है"

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/number.vala:1524
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "उल्टा हाइपरबोलिक कोसाइन अपरिभाषित है जो इससे कम है"

#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/number.vala:1543
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "विलोम हाइपरबोलिक टैंजेट बाहरी मान के लिए [-1, 1] अपरिभाषित है"

#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1562
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "बुलियन AND केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है"

#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1574
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "बुलियन OR केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है"

#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1586
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "बुलियन XOR केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है"

#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1598
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "बुलियन NOT केवल धनात्मक पूर्णांक के लिए परिभाषित है"

#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
#: ../src/number.vala:1621
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "पूर्णांक मानों पर केवल शिफ्ट संभव है"

#: ../src/number.vala:1963
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "रूट को जरूर गैर शून्य होना चाहिए"

#: ../src/number.vala:1980
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "शून्य का ऋणात्मक रूट अपरिभाषित है"

#: ../src/number.vala:1987
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "ऋणात्मक संख्या का nth रूट समय n के लिए अपरिभाषित है"

#: ../src/number.vala:2261
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "आधिक्य: परिणाम की गणना नहीं की जा सकती है"

#: ../src/number.vala:2589
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "शून्य का उल्टा अपरिभाषित है"

#: ../src/unit.vala:29
msgid "Angle"
msgstr "कोण"

#: ../src/unit.vala:30
msgid "Length"
msgstr "लंबाई"

#: ../src/unit.vala:31
msgid "Area"
msgstr "क्षेत्र"

#: ../src/unit.vala:32
msgid "Volume"
msgstr "आवाज़"

#: ../src/unit.vala:33
msgid "Weight"
msgstr "भार"

#: ../src/unit.vala:34
msgid "Duration"
msgstr "अवधि"

#: ../src/unit.vala:35
msgid "Temperature"
msgstr "तापक्रम"

#: ../src/unit.vala:38
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s डिग्री"

#: ../src/unit.vala:38
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "डिग्री, डिग्रीज, डिग्री"

#: ../src/unit.vala:39
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s रेडियन"

#: ../src/unit.vala:39
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "रेडियन, रेडियन्स, रेड"

#: ../src/unit.vala:40
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s ग्रेडियन्स"

#: ../src/unit.vala:40
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "ग्रेडियन, ग्रेडियन्स, ग्रैड"

#: ../src/unit.vala:41
msgid "Parsecs"
msgstr "पारसेक"

#: ../src/unit.vala:41
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"

#: ../src/unit.vala:41
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "parsec,parsecs,pc"

#: ../src/unit.vala:42
msgid "Light Years"
msgstr "प्रकाश वर्ष"

#: ../src/unit.vala:42
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s ly"

#: ../src/unit.vala:42
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "lightyear,lightyears,ly"

#: ../src/unit.vala:43
msgid "Astronomical Units"
msgstr "ब्रह्मांडीय इकाई"

#: ../src/unit.vala:43
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s au"

#: ../src/unit.vala:43
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "au"

#: ../src/unit.vala:44
msgid "Nautical Miles"
msgstr "नॉटिकल मील"

#: ../src/unit.vala:44
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s nmi"

#: ../src/unit.vala:44
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "nmi"

#: ../src/unit.vala:45
msgid "Miles"
msgstr "मील"

#: ../src/unit.vala:45
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"

#: ../src/unit.vala:45
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "मील,मील,mi"

#: ../src/unit.vala:46
msgid "Kilometers"
msgstr "किलोमीटर"

#: ../src/unit.vala:46
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s किमी"

#: ../src/unit.vala:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "किलोमीटर, किलोमीटर, किमी, किलोमीटर"

#: ../src/unit.vala:47
msgid "Cables"
msgstr "केबल"

#: ../src/unit.vala:47
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"

#: ../src/unit.vala:47
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "केबल, केबल्स, सीबी"

#: ../src/unit.vala:48
msgid "Fathoms"
msgstr "फैदम"

#: ../src/unit.vala:48
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s ftm"

#: ../src/unit.vala:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "फैदम, फैदम्स, ftm"

#: ../src/unit.vala:49
msgid "Meters"
msgstr "मीटर"

#: ../src/unit.vala:49
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s मी"

#: ../src/unit.vala:49
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "मीटर, मीटर्स, मी"

#: ../src/unit.vala:50
msgid "Yards"
msgstr "गज"

#: ../src/unit.vala:50
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"

#: ../src/unit.vala:50
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "गज, गज, गज"

#: ../src/unit.vala:51
msgid "Feet"
msgstr "फीट"

#: ../src/unit.vala:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s फीट"

#: ../src/unit.vala:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "फुट, फीट, ft"

#: ../src/unit.vala:52
msgid "Inches"
msgstr "इंचेस"

#: ../src/unit.vala:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s in"

#: ../src/unit.vala:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "इंच,इंच,in"

#: ../src/unit.vala:53
msgid "Centimeters"
msgstr "सेन्टीमीटर"

#: ../src/unit.vala:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"

#: ../src/unit.vala:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "सेंटीमीटर, सेंटीमीटर, सीएम, सीएमएस"

#: ../src/unit.vala:54
msgid "Millimeters"
msgstr "मिलीमीटर्स"

#: ../src/unit.vala:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s मिमी"

#: ../src/unit.vala:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "मिलीमीटर , मिलीमीटर, मिमी"

#: ../src/unit.vala:55
msgid "Micrometers"
msgstr "माइक्रोमीटर"

#: ../src/unit.vala:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"

#: ../src/unit.vala:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "माइक्रोमीटर, माइक्रोमीटर, um"

#: ../src/unit.vala:56
msgid "Nanometers"
msgstr "नैनोमीटर"

#: ../src/unit.vala:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s nm"

#: ../src/unit.vala:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "नैनोमीटर, नैनोमीटर, nm"

#: ../src/unit.vala:57
msgid "Hectares"
msgstr "हेक्टामीटर"

#: ../src/unit.vala:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"

#: ../src/unit.vala:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "हेक्टेयर, हेक्टेयर, ha"

#: ../src/unit.vala:58
msgid "Acres"
msgstr "एकड़"

#: ../src/unit.vala:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s एकड़"

#: ../src/unit.vala:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "एकड़,एकड़"

#: ../src/unit.vala:59
msgid "Square Meters"
msgstr "वर्ग मीटर"

#: ../src/unit.vala:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"

#: ../src/unit.vala:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"

#: ../src/unit.vala:60
msgid "Square Centimeters"
msgstr "वर्ग सेन्टीमीटर"

#: ../src/unit.vala:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"

#: ../src/unit.vala:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"

#: ../src/unit.vala:61
msgid "Square Millimeters"
msgstr "वर्ग मिलीमीटर "

#: ../src/unit.vala:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"

#: ../src/unit.vala:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"

#: ../src/unit.vala:62
msgid "Cubic Meters"
msgstr "घन मीटर"

#: ../src/unit.vala:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"

#: ../src/unit.vala:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"

#: ../src/unit.vala:63
msgid "Gallons"
msgstr "गैलन"

#: ../src/unit.vala:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"

#: ../src/unit.vala:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "गैलन, गैलन, गैल"

#: ../src/unit.vala:64
#| msgid "Meters"
msgid "Liters"
msgstr "मीटर"

#: ../src/unit.vala:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"

#: ../src/unit.vala:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "लीटर, लीटर्स, लीटर, लीटर्स, L"

#: ../src/unit.vala:65
msgid "Quarts"
msgstr "क्वार्ट्स"

#: ../src/unit.vala:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"

#: ../src/unit.vala:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "क्वार्ट, क्वार्ट्स, qt"

#: ../src/unit.vala:66
msgid "Pints"
msgstr "पिंट्स"

#: ../src/unit.vala:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"

#: ../src/unit.vala:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pint,pints,pt"

#: ../src/unit.vala:67
#| msgid "Millilitres"
msgid "Milliliters"
msgstr "मिलीलीटर"

#: ../src/unit.vala:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"

#: ../src/unit.vala:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "मिलीलीटर, मिलीलीटर, मिलीलीटर,मिलीलीटर, mL,cm³"

#: ../src/unit.vala:68
#| msgid "Microlitres"
msgid "Microliters"
msgstr "माइक्रोलीटर"

#: ../src/unit.vala:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"

#: ../src/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"

#: ../src/unit.vala:69
msgid "Tonnes"
msgstr "टन"

#: ../src/unit.vala:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"

#: ../src/unit.vala:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "टन, टन"

#: ../src/unit.vala:70
msgid "Kilograms"
msgstr "किलोग्राम"

#: ../src/unit.vala:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s किग्रा"

#: ../src/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "किलोग्राम, किलोग्राम, किलोग्राम,किलोग्राम, किलोग्राम, किग्रा, किग्रा"

#: ../src/unit.vala:71
msgid "Pounds"
msgstr "पाउंड"

#: ../src/unit.vala:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"

#: ../src/unit.vala:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "पाउंड, पाउंड, lb"

#: ../src/unit.vala:72
msgid "Ounces"
msgstr "औंस"

#: ../src/unit.vala:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"

#: ../src/unit.vala:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "औंस, औंस, oz"

#: ../src/unit.vala:73
msgid "Grams"
msgstr "ग्राम"

#: ../src/unit.vala:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"

#: ../src/unit.vala:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "ग्राम, ग्राम, ग्राम, ग्राम, g"

#: ../src/unit.vala:74
msgid "Years"
msgstr "वर्ष"

#: ../src/unit.vala:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s वर्ष"

#: ../src/unit.vala:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "वर्ष, वर्ष"

#: ../src/unit.vala:75
msgid "Days"
msgstr "दिन"

#: ../src/unit.vala:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s दिन"

#: ../src/unit.vala:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "दिन, दिन"

#: ../src/unit.vala:76
msgid "Hours"
msgstr "घंटे"

#: ../src/unit.vala:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s घंटे"

#: ../src/unit.vala:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "घंटे, घंटे भर"

#: ../src/unit.vala:77
msgid "Minutes"
msgstr "मिनट"

#: ../src/unit.vala:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s मिनट"

#: ../src/unit.vala:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "मिनट, मिनट"

#: ../src/unit.vala:78
msgid "Seconds"
msgstr "सेकेंड"

#: ../src/unit.vala:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"

#: ../src/unit.vala:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "सेंकेंड, सेंकेंड, से"

#: ../src/unit.vala:79
msgid "Milliseconds"
msgstr "मिलीसेंकेंड"

#: ../src/unit.vala:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"

#: ../src/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "मिलीसेंकेंड, मिलीसेंकेंड, मिलीसे."

#: ../src/unit.vala:80
msgid "Microseconds"
msgstr "माइक्रोसेंकेंड"

#: ../src/unit.vala:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"

#: ../src/unit.vala:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "माइक्रोसेंकेंड, माइक्रोसेंकेंड, us,μs"

#: ../src/unit.vala:81
msgid "Celsius"
msgstr "सेल्सियस"

#: ../src/unit.vala:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"

#: ../src/unit.vala:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C"
msgstr "degC,˚C"

#: ../src/unit.vala:82
#| msgid "Farenheit"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "फारेनहाइट"

#: ../src/unit.vala:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"

#: ../src/unit.vala:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F"
msgstr "degF,˚F"

#: ../src/unit.vala:83
msgid "Kelvin"
msgstr "केल्विन"

#: ../src/unit.vala:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"

#: ../src/unit.vala:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "K"
msgstr "के"

#: ../src/unit.vala:84
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"

#: ../src/unit.vala:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"

#: ../src/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra"
msgstr "degR,˚R,˚Ra"

#: ../src/unit.vala:86
msgid "Currency"
msgstr "मुद्रा"

#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit.vala:92
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"

#~ msgid "Latvian Lats"
#~ msgstr "लातवियाई लाट्स"

#~ msgid "Financial"
#~ msgstr "वित्तीय"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "मोड"

#~ msgid "Truncate"
#~ msgstr "छोटा करें"

#~ msgid "Round"
#~ msgstr "गोल"

#~ msgid "Floor"
#~ msgstr "फर्श"

#~ msgid "Ceiling"
#~ msgstr "छत"

#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "हस्ताक्षर करें"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "बंद करें (_C)"

#~ msgid "Litres"
#~ msgstr "लीटर"

#~ msgid "8-bit"
#~ msgstr "8- बिट"

#~ msgid "16-bit"
#~ msgstr "16-बिट"

#~ msgid "32-bit"
#~ msgstr "32- बिट"

#~ msgid "64-bit"
#~ msgstr "64-बिट"

#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "  %s — Perform mathematical calculations"
#~ msgstr ""
#~ "प्रयोग:\n"
#~ "  %s - गणितीय गणना करें"

#~ msgid ""
#~ "Help Options:\n"
#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
#~ "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"
#~ msgstr ""
#~ "मदद विकल्प:\n"
#~ "  -v, --version                   Show release version\n"
#~ "  -h, -?, --help                  Show help options\n"
#~ "  --help-all                      Show all help options\n"
#~ "  --help-gtk                      Show GTK+ options"

#~ msgid ""
#~ "GTK+ Options:\n"
#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
#~ msgstr ""
#~ "GTK+ विकल्प:\n"
#~ "  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ "  --name=NAME                     Program name as used by the window "
#~ "manager\n"
#~ "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
#~ "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
#~ "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
#~ "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"

#~ msgid ""
#~ "Application Options:\n"
#~ "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
#~ msgstr ""
#~ "अनुप्रयोग विकल्प:\n"
#~ "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"

#~ msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
#~ msgstr "Argument --solve requires an equation to solve"

#~ msgid "Unknown argument '%s'"
#~ msgstr "अज्ञात वितर्क '%s'"

#~ msgid ""
#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
#~ "Inc.,\n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#~ msgstr ""
#~ "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, "
#~ "Inc.,\n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"

#~ msgid "Gcalctool"
#~ msgstr "जिकेल्कटूल"

#~ msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors"
#~ msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors"

#~ msgid "<i>x</i>"
#~ msgstr "<i>x</i>"

#~ msgid "_Calculator"
#~ msgstr "गणक (_C)"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "विषय सूची (_C)"