Blob Blame History Raw
# Korean translation for gnome-calculator
# This file is distributed under the same license as the gnome-calculator package
# Sun Microsystems, 2003.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007-2008, 2015.
#
# 새로 번역하신 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool-help\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-24 17:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-04 14:40+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Sun Microsystems, 2003.\n"
"류창우 <cwryu@debian.org>, 2007, 2008, 2015.\n"
"조성호 <shcho@gnome.org>, 2016, 2017."

#. (itstool) path: page/title
#: C/absolute.page:9
msgid "Absolute Values"
msgstr "절대값"

#. (itstool) path: page/p
#: C/absolute.page:11
msgid ""
"Absolute values are calculated using the | symbol or abs <link xref="
"\"function\">function</link>."
msgstr ""
"절대값은 | 기호 또는 abs <link xref=\"function\">함수</link>로 계산합니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/absolute.page:15
msgid "|−1|"
msgstr "|−1|"

#. (itstool) path: example/p
#: C/absolute.page:18
msgid "abs (−1)"
msgstr "abs (−1)"

#. (itstool) path: page/title
#: C/base.page:9 C/conv-base.page:9
msgid "Number Bases"
msgstr "기수"

#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:11
msgid ""
"To enter numbers in a particular number base use <link xref=\"superscript"
"\">subscript numbers</link>. The following numbers are equivalent."
msgstr ""
"개별 진법 수를 입력하려면 <link xref=\"superscript\">아래 첨자 수</link>를 사"
"용하십시오. 다음 숫자는 같은 값입니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:16
msgid "1001011₂"
msgstr "1001011₂"

#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:19
msgid "113₈"
msgstr "113₈"

#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:22
msgid "75"
msgstr "75"

#. (itstool) path: example/p
#: C/base.page:25
msgid "4B₁₆"
msgstr "4B₁₆"

#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:29
msgid ""
"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link>, use the drop-down menu "
"to change the base of the calculation."
msgstr ""
"<link xref=\"mouse\">프로그래밍 모드</link>일 때 계산 진법을 바꾸려면 드롭 다"
"운 메뉴를 사용하십시오."

#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:32
msgid ""
"Keyboard shortcuts can be used to switch to <gui>Binary</gui> "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>), <gui>Octal</gui> "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), <gui>Decimal</gui> "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) and <gui>Hexadecimal</gui> "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) modes."
msgstr ""
"키보드 바로 가기 키를 <gui>2진수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></"
"keyseq>), <gui>8진수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>), "
"<gui>십진수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>) and <gui>16"
"진수</gui> (<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>) 모드로 바꿀 때 사용"
"할 수 있습니다."

#. (itstool) path: page/p
#: C/base.page:35
msgid ""
"To convert numbers to other base on the fly, <link xref=\"conv-base\">Number "
"Base conversion</link> can be used."
msgstr ""
"실시간으로 숫자의 진법을 변환할 경우 <link xref=\"conv-base\">진법 변환</"
"link>을 활용할 수 있습니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/boolean.page:9
msgid "Boolean Algebra"
msgstr "불리언 대수"

#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:11
msgid "Boolean algebra can be calculated using the AND, OR and XOR operators."
msgstr "AND, OR, XOR 연산자를 이용해 불리언 대수를 계산할 수 있습니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/boolean.page:15
msgid "010011₂ AND 110101₂"
msgstr "010011₂ AND 110101₂"

#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:19
msgid ""
"Buttons for these symbols are available in <link xref=\"mouse\">programming "
"mode</link>."
msgstr ""
"이 연산자 단추는 <link xref=\"mouse\">프로그래밍 모드</link>에서 나타납니다."

#. (itstool) path: page/p
#: C/boolean.page:22
msgid ""
"The NOT <link xref=\"function\">function</link> inverts the bits in a "
"number. The word size is set from the <guiseq><gui>Calculator</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
"NOT <link xref=\"function\">함수는</link> 숫자의 비트 값을 반전합니다. 워드 "
"단위 크기는 <guiseq><gui>계산기</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq> 메뉴에서 "
"설정합니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/boolean.page:27
msgid "NOT 010011₂"
msgstr "NOT 010011₂"

#. (itstool) path: page/title
#: C/complex.page:9
msgid "Complex Numbers"
msgstr "복소수"

#. (itstool) path: page/p
#: C/complex.page:11
msgid "Complex numbers are not supported in <app>Calculator</app>."
msgstr "복소수는 <app>계산기</app>에서 지원하지 않습니다."

#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-base.page:11
msgid ""
"To convert the number to a different base representation use the <em>in</em> "
"operator."
msgstr "숫자를 다른 진법 표현으로 바꾸려면 <em>in</em> 연산자를 사용하십시오."

#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-base.page:15
msgid "12 in hex"
msgstr "12 in hex"

#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-base.page:18
msgid "5 in binary"
msgstr "5 in binary"

#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-base.page:21
msgid "1A₁₆ in dec"
msgstr "1A₁₆ in dec"

#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-base.page:24
msgid "1010₂ in octal"
msgstr "1010₂ in octal"

#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-base.page:29
msgid "Number Base conversions must be performed using the keyboard."
msgstr "진법 변환은 키보드로 처리해야합니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-character.page:9
msgid "Character Codes"
msgstr "문자 코드"

#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-character.page:11
msgid ""
"When in <link xref=\"mouse\">programming mode</link> the <gui>á</gui> button "
"opens a dialog to convert characters to character codes."
msgstr ""
"<link xref=\"mouse\">프로그래밍 모드</link>일 때, <gui>á</gui> 단추는 문자를 "
"문자 코드로 바꿀 대화 상자를 엽니다."

#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-character.page:15
msgid "Characters cannot be converted using the keyboard."
msgstr "문자는 키보드로 변환할 수 없습니다."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/conv-currency.page:10 C/index.page:8
msgid "Robert Ancell"
msgstr "Robert Ancell"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/conv-currency.page:12 C/conv-currency.page:17
msgid "2010"
msgstr "2010"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/conv-currency.page:15
msgid "Robin Sonefors"
msgstr "Robin Sonefors"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/conv-currency.page:20 C/power.page:11
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/conv-currency.page:22
msgid "2014"
msgstr "2014"

#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-currency.page:27
msgid "Currency"
msgstr "통화"

#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-currency.page:29
msgid ""
"To convert currencies, enter the <link xref=\"financial\">financial mode</"
"link>, and use the currency controls."
msgstr ""
"통화 단위를 변환하려면 <link xref=\"financial\">재무 모드</link>로 들어가서 "
"통화 기호를 사용합니다."

#. (itstool) path: item/p
#: C/conv-currency.page:34
msgid "Enter the amount which you want to convert."
msgstr "변환할 값을 입력하십시오."

#. (itstool) path: item/p
#: C/conv-currency.page:37
msgid ""
"Select the currency that you want to convert from and the currency that you "
"want to convert to from the drop down below."
msgstr ""
"변환할 화폐 단위와 변환 대상 화폐 단위를 하단의 드롭 다운으로 선택하십시오."

#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-currency.page:43
msgid ""
"Currency information is approximate and should not be used for making "
"financial decisions."
msgstr "환율 정보는 대략적이며 재무상 결정에 활용하지 않는 편이 바람직합니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-length.page:9
msgid "Length/Area/Volume"
msgstr "길이, 넓이, 부피"

#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-length.page:11
msgid ""
"To convert between length, area and volume units use the <em>in</em> "
"operator."
msgstr "길이, 넓이, 부피를 변환하려면 <em>in</em> 연산자를 사용합니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-length.page:15
msgid "6 meters in inches"
msgstr "6 meters in inches"

#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-length.page:18
msgid "1 acre in cm²"
msgstr "1 acre in cm²"

#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-length.page:21
msgid "1 pint in mL"
msgstr "1 pint in mL"

#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-length.page:26
msgid "Length/Area/Volume conversions must be performed using the keyboard."
msgstr "길이, 넓이, 부피 변환은 키보드로 처리해야합니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-time.page:9
msgid "Time"
msgstr "시간"

#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-time.page:11
msgid "To convert between time use the <em>in</em> operator."
msgstr "시간을 변환하려면 <em>in</em> 연산자를 사용합니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-time.page:15
msgid "3 years in hours"
msgstr "3 years in hours"

#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-time.page:20
msgid "Time conversions must be performed using the keyboard."
msgstr "시간 변환은 키보드로 처리해야합니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/conv-weight.page:9
msgid "Mass"
msgstr "도량형"

#. (itstool) path: page/p
#: C/conv-weight.page:11
msgid "To convert between mass use the <em>in</em> operator."
msgstr "도량형을 변환하려면 <em>in</em> 연산자를 사용합니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/conv-weight.page:15
msgid "1kg in pounds"
msgstr "1kg in pounds"

#. (itstool) path: note/p
#: C/conv-weight.page:20
msgid "Mass conversions must be performed using the keyboard."
msgstr "질량 변환은 키보드로 처리해야합니다."

#. (itstool) path: info/title
#: C/equation.page:7
msgctxt "sort"
msgid "0"
msgstr "0"

#. (itstool) path: page/title
#: C/equation.page:11
msgid "Basic Equations"
msgstr "기본 식"

#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:13
msgid ""
"Equations are entered in standard mathematical form. For example to add 7 "
"and 2 enter the following:"
msgstr ""
"식은 표준 수학 형태로 입력합니다. 예를 들어 7과 2를 더하려면 다음과 같이 입력"
"합니다:"

#. (itstool) path: example/p
#: C/equation.page:18
msgid "7+2"
msgstr "7+2"

#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:22
msgid ""
"To solve, press the <gui>=</gui> button with your mouse or the <key>Enter</"
"key> key on your keyboard."
msgstr ""
"값을 구하려면, 마우스로 <gui>=</gui> 단추를 누르거나 키보드의 <key>Enter</"
"key> 키를 누르십시오."

#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:25
msgid ""
"Calculations are performed in mathematical order - multiplication and "
"division are performed before addition and subtraction. The following "
"equation solves to 1 (3×2 = 6, 7−6 = 1)."
msgstr ""
"계산은 수학 계산 순서를 따릅니다. 곱셈, 나눗셈은 덧셈, 뺄셈보다 우선 처리합니"
"다. 다음 수식은 1 값을 답으로 냅니다(3×2 = 6, 7−6 = 1)."

#. (itstool) path: example/p
#: C/equation.page:30
msgid "7−3×2"
msgstr "7−3×2"

#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:34
msgid ""
"To change the order of calculation use parenthesis. The following equation "
"solves to 8 (7−3 = 4, 4×2 = 8)."
msgstr ""
"계산 순서를 바꾸려면 괄호를 사용하십시오. 다음 수식은 8 값을 답으로 냅니다"
"(7−3 = 4, 4×2 = 8)."

#. (itstool) path: example/p
#: C/equation.page:39
msgid "(7−3)×2"
msgstr "(7−3)×2"

#. (itstool) path: page/p
#: C/equation.page:43
msgid ""
"To clear the display press the <gui>Clr</gui> button or <key>Escape</key>."
msgstr ""
"표시 값을 지우려면 <gui>Clr</gui> 단추 또는 <key>Escape</key>키를 누르십시오."

#. (itstool) path: page/title
#: C/factorial.page:9
msgid "Factorials"
msgstr "팩토리얼"

#. (itstool) path: page/p
#: C/factorial.page:11
msgid ""
"Factorials are entered using the ! symbol. To calculate the factorial of 6 "
"enter the following."
msgstr ""
"! 기호를 사용해 팩토리얼을 입력합니다. 6 팩토리얼을 계산하려면 다음과 같이 씁"
"니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/factorial.page:16
msgid "6!"
msgstr "6!"

#. (itstool) path: page/title
#: C/factorize.page:9
msgid "Factorization"
msgstr "팩토리얼"

#. (itstool) path: page/p
#: C/factorize.page:11
msgid ""
"You can factorize the number currently displayed by pressing the <gui>fact</"
"gui> button. This button is visible in <link xref=\"mouse\">programming "
"mode</link>."
msgstr ""
"<gui>fact</gui> 단추를 눌러 현재 나타낸 수의 팩토리얼 값을 구할 수 있습니다. "
"이 단추는 <link xref=\"mouse\">프로그래밍 모드</link>에서 나타납니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/financial.page:9
msgid "Financial Functions"
msgstr "재무 기능"

#. (itstool) path: page/p
#: C/financial.page:10
msgid "When in financial mode the following buttons are available."
msgstr "재무 모드로 바꾸면, 다음 단추가 나타납니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:15
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:16
msgid ""
"Calculate the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
"compounding period."
msgstr ""
"현재 투자 비용이 향후 비용만큼 증가하는데 필요한 복리 기간을 복리 기간 당 고"
"정 이율로 계산합니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:19
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:20
msgid ""
"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
"이중정률법을 적용하여 지정 기간의 자산에 대한 감가상각 허용치를 계산합니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:23
msgid "Fv"
msgstr "Fv"

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:24
msgid ""
"Calculate the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
"the term."
msgstr ""
"정기 납입에 기반한 미래 투자 가치 비용을 기간별 납입 주기 당 정기 이율로 계산"
"합니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:27
msgid "Gpm"
msgstr "Gpm"

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:28
msgid ""
"Calculate the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr "제품 가격과 희망 매상 총 수입에 따라 제품의 재판매 비용을 계산합니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:31
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:32
msgid ""
"Calculate the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period."
msgstr ""
"매 주기별 대출 상환 액수를 계산하며, 매 주기의 마지막 날에 상환한다고 가정합"
"니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:35
msgid "Pv"
msgstr "Pv"

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:36
msgid ""
"Calculate the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
"periods in the term."
msgstr ""
"정기 납입을 기반으로 한 현재 투자 가치 비용을 기간별 납입 주기 당 정기 이율만"
"큼 할인하여 계산합니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:39
msgid "Rate"
msgstr "Rate"

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:40
msgid ""
"Calculate the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods."
msgstr ""
"복리 기간동안, 투자액을 미래 가치 비용으로 끌어올리는 데 필요한 정기 이자를 "
"계산합니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:43
msgid "Sln"
msgstr "Sln"

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:44
msgid ""
"Calculate the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
"typically years, over which an asset is depreciated."
msgstr ""
"일정 기간 동안 자산의 정액 감가상각을 계산합니다. 감가상각 정액법은 감가상각"
"할 수 있는 비용을 자산의 수명으로 균등하게 나눕니다. 자산의 유효 기간이란 자"
"산을 감가 상각하는 기간(일반적으로 연수)을 말합니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:47
msgid "Syd"
msgstr "Syd"

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:48
msgid ""
"Calculate the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated."
msgstr ""
"연수합계법을 적용하여 일정 기간동안 자산의 감가상각 허용치를 계산합니다. 이 "
"감가상각 방식은 감가상각율을 올려, 이후 기간보다 앞선 기간에 더 많은 감가상"
"각 비용이 나오게 합니다. 유효 기간은 자산의 가치가 감소하는 연 단위 기간입니"
"다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:51
msgid "Term"
msgstr "Term"

#. (itstool) path: td/p
#: C/financial.page:52
msgid ""
"Calculate the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
"rate."
msgstr ""
"일반 연금 적용 기간동안 향후 비용을 누적하는데 필요한 예금 기간을 주기 금리 "
"조건으로 계산합니다."

#. (itstool) path: note/p
#: C/financial.page:56
msgid "Financial functions cannot be performed using the keyboard."
msgstr "재무 함수 계산은 키보드로 처리할 수 없습니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/functions.page:9
msgid "Functions"
msgstr "함수"

#. (itstool) path: page/p
#: C/functions.page:11
msgid ""
"Functions can be used by inserting the name of the function followed by "
"function arguments. <app>Calculator</app> also support user-defined "
"functions. If the argument is not a number or <link xref=\"variable\">a "
"single variable</link> then write each argument separated by semicolon and "
"use parenthesis around the argument list."
msgstr ""
"함수 이름과 함수 인자를 입력하는 방식으로 함수를 사용할 수 있습니다. <app>계"
"산기</app> 에서는 사용자 정의 함수도 지원합니다. 인자가 숫자 값이 아니거나 "
"<link xref=\"variable\">단일 변수</link>일 경우, 각 인자를 세미콜론으로 구분"
"하여 작성하시고, 인자 목록을 괄호로 감싸십시오."

#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:16
msgid "sin 30"
msgstr "sin 30"

#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:19
msgid "abs (5−9)"
msgstr "abs (5−9)"

#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:22
msgid "fun (9;10)"
msgstr "fun (9;10)"

#. (itstool) path: page/p
#: C/functions.page:26
msgid ""
"To add a new function type the function in the format as given below. A "
"function name and arguments must only contain upper or lower case "
"characters. The part after @ is the function description which is optional."
msgstr ""
"새 함수를 추가하려면 아래에 주어진 형식대로 함수를 입력하십시오. 함수 이름과 "
"인자는 대 소문자만 입력해야합니다. @ 다음 부분은 옵션으로 사용할 수 있는 함수"
"의 설명입니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:30
msgid ""
"SimpleInterest (principal; rate; time) = principal * rate * time @ Simple "
"Interest formula"
msgstr ""
"SimpleInterest (principal; rate; time) = principal * rate * time @ Simple "
"Interest formula"

#. (itstool) path: page/p
#: C/functions.page:34
msgid "Functions can also be added and inserted using the f(x) button."
msgstr "f(x) 단추로 함수를 추가하고 입력할 수 있습니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:38
msgid ""
"Click on f(x). Type the function name in the box, choose the number of "
"arguments and click on the plus sign button next to it. On the calculator "
"screen type the function expression and press <key>Enter</key>."
msgstr ""
"f(x)를 누르십시오. 상자에 함수 이름을 입력하시고 인자 값으로 쓸 숫자를 입력"
"한 다음 더하기 기호를 눌러 계산을 진행하십시오. 계산기 화면에 함수 수식을 입"
"력하고 <key>Enter</key>키를 입력하십시오."

#. (itstool) path: example/p
#: C/functions.page:43
msgid "Click on f(x). Choose the function and click on it."
msgstr "f(x)를 누르십시오. 함수를 선택하고 해당 함수를 누르십시오."

#. (itstool) path: page/p
#: C/functions.page:47
msgid "The following functions are defined."
msgstr "다음 함수가 정의되어 있습니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:52
msgid "abs"
msgstr "abs"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:53
msgid "<link xref=\"absolute\">Absolute Value</link>"
msgstr "<link xref=\"absolute\">절대값</link>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:56
msgid "ceil"
msgstr "ceil"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:57
msgid "Ceiling"
msgstr "올림"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:60
msgid "cos"
msgstr "cos"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:61
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Cosine</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">코사인</link>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:64
msgid "cosh"
msgstr "cosh"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:65
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Cosine</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">하이퍼볼릭 코사인</link>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:68
msgid "floor"
msgstr "floor"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:69
msgid "Floor"
msgstr "버림"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:72
msgid "frac"
msgstr "frac"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:73
msgid "Fractional Component"
msgstr "분수 부분"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:76
msgid "int"
msgstr "int"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:77
msgid "Integer Component"
msgstr "정수 부분"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:80
msgid "ln"
msgstr "ln"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:81
msgid "<link xref=\"logarithm\">Natural Logarithm</link>"
msgstr "<link xref=\"logarithm\">자연 로그</link>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:84
msgid "log"
msgstr "log"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:85
msgid "<link xref=\"logarithm\">Logarithm</link>"
msgstr "<link xref=\"logarithm\">로그</link>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:88
msgid "not"
msgstr "not"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:89
msgid "<link xref=\"boolean\">Boolean NOT</link>"
msgstr "<link xref=\"boolean\">불리언 NOT</link>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:92
msgid "ones"
msgstr "ones"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:93
msgid "Ones complement"
msgstr "1의 보수"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:96
msgid "round"
msgstr "round"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:97
msgid "Round"
msgstr "반올림"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:100
#| msgid "sin"
msgid "sgn"
msgstr "sgn"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:101
msgid "Signum"
msgstr "부호함수"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:104
msgid "sin"
msgstr "sin"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:105
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Sine</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">사인</link>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:108
msgid "sinh"
msgstr "sinh"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:109
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Sine</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">하이퍼볼릭 사인</link>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:112
msgid "sqrt"
msgstr "sqrt"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:113
msgid "<link xref=\"power\">Square Root</link>"
msgstr "<link xref=\"power\">제곱근</link>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:116
msgid "tan"
msgstr "tan"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:117
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Tangent</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">탄젠트</link>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:120
msgid "tanh"
msgstr "tanh"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:121
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Hyperbolic Tangent</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">하이퍼볼릭 탄젠트</link>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:124
msgid "twos"
msgstr "twos"

#. (itstool) path: td/p
#: C/functions.page:125
msgid "Twos complement"
msgstr "2의 보수"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/history.page:11
msgid "Gopal Krishnan"
msgstr "Gopal Krishnan"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/history.page:13
msgid "2012, 2013"
msgstr "2012, 2013"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/history.page:17
msgid "Sanket Dasgupta"
msgstr "Sanket Dasgupta"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/history.page:19
msgid "2016, 2017"
msgstr "2016, 2017"

#. (itstool) path: page/title
#: C/history.page:23
msgid "Using the History View"
msgstr "기록 보기 사용법"

#. (itstool) path: page/p
#: C/history.page:25
msgid ""
"The History View is located above the entry box and is designed to show your "
"previous calculations in the form of a scrollable list that can be clicked "
"and scrolled through using a mouse or even navigated and selected using the "
"arrow keys on a keyboard. Once an entry has been selected, it will "
"immediately show up in the entry box for you to manipulate and use. Finally, "
"there is no upper limit on the number of calculations that can show up in "
"the list for you to use."
msgstr ""
"기록 보기는 항목 상자 위에 있으며 마우스로 클릭하고 스크롤 하거나 키보드 화살"
"표 키로 찾아보고 선택할 수 있는 스크롤 목록 모양으로 이전 계산 기록을 보여주"
"도록 설계했습니다. 항목을 선택하면 다뤄 쓸 수 있게 항목 상자에 바로 뜹니다. "
"마지막으로, 기록 보기를 통해 쓸 목적으로 나타낼 계산 갯수는 제한이 없습니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:14
msgid "<_:media-1/> Calculator Help"
msgstr "<_:media-1/> 계산기 도움말"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:17
msgid "User Interface"
msgstr "사용자 인터페이스"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:21
msgid "Equations"
msgstr "방정식"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:25
msgid "Numbers"
msgstr "숫자"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:29
msgid "Conversions"
msgstr "변환"

#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:33
msgid "Financial Calculations"
msgstr "재무 계산"

#. (itstool) path: page/title
#: C/keyboard.page:9
msgid "Using the Keyboard"
msgstr "키보드 사용"

#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:11
msgid "All mathematical equations can be entered using the keyboard."
msgstr "모든 수학식은 키보드로 입력할 수 있습니다."

#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:14
msgid ""
"The following key combinations can be used to enter keys that may not be "
"available on your keyboard."
msgstr ""
"다음 단축키는 키보드에 없을 수도 있는 키를 입력할 때 사용할 수 있습니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:19
msgid "×"
msgstr "×"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:20
msgid "<key>*</key>"
msgstr "<key>*</key>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:23
msgid "÷"
msgstr "÷"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:24
msgid "<key>/</key>"
msgstr "<key>/</key>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:27
msgid "^"
msgstr "^"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:28
msgid "<key>*</key> twice"
msgstr "<key>*</key> 두번"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:31
msgid "√"
msgstr "√"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:32
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:35 C/variables.page:48
msgid "π"
msgstr "π"

#. (itstool) path: td/p
#: C/keyboard.page:36
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"

#. (itstool) path: page/p
#: C/keyboard.page:39
msgid ""
"To enter <link xref=\"superscript\">superscript numbers</link> use "
"<keyseq><key>Ctrl</key>number</keyseq>, for subscript use <keyseq><key>Alt</"
"key>number</keyseq>."
msgstr ""
"<link xref=\"superscript\">위 첨자 수</link> 입력은 <keyseq><key>Ctrl</key>숫"
"자</keyseq>키를, 아래 첨자 수 입력은 <keyseq><key>Alt</key>숫자</keyseq>키를 "
"사용하십시오."

#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
msgstr "크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.0 Unported 라이선스"

#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:3
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "이 문서는 <_:link-1/>에 따른 활용을 허가합니다."

#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:6
msgid ""
"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
"terms of your choosing, without restriction."
msgstr ""
"특별한 예외로, 저작자 표시 부분을 통해 여러분이 선택한 조항에 따라 이 문서에 "
"포함한 예제 코드를 무제한 복제, 수정, 배포할 수 있는 권한을 부여합니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/logarithm.page:9
msgid "Logarithms"
msgstr "로그"

#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:11
msgid ""
"Logarithms can be calculated using the log <link xref=\"function\">function</"
"link>."
msgstr "로그는 로그 <link xref=\"function\">함수</link>로 계산할 수 있습니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:15
msgid "log 100"
msgstr "log 100"

#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:19
msgid ""
"To calculate a logarithm in a different base use a <link xref=\"superscript"
"\">subscript number</link> after the function."
msgstr ""
"로그를 다른 밑 값으로 계산하려면 함수 입력 후 <link xref=\"superscript\">아"
"래 첨자 수</link>를 사용하십시오."

#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:23
msgid "log₂ 32"
msgstr "log₂ 32"

#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:27
msgid "To calculate a natural logarithm use the ln function."
msgstr "자연 로그를 계산하려면 ln 함수를 사용합니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:31
msgid "ln 1.32"
msgstr "ln 1.32"

#. (itstool) path: page/p
#: C/logarithm.page:35
msgid ""
"Euler's number can be entered by using the <link xref=\"variable\">variable</"
"link> e."
msgstr "오일러 수는 <link xref=\"variable\">변수</link> e를 사용해 입력합니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/logarithm.page:39
msgid "e^1.32"
msgstr "e^1.32"

#. (itstool) path: page/title
#: C/modulus.page:9
msgid "Modulus Division"
msgstr "나머지 나누기"

#. (itstool) path: page/p
#: C/modulus.page:11
msgid "Modulus division is performed using the mod operator."
msgstr "mod 연산자를 사용해 나머지 나누기를 합니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/modulus.page:15
msgid "9 mod 5"
msgstr "9 mod 5"

#. (itstool) path: page/title
#: C/mouse.page:9
msgid "Using the Mouse"
msgstr "마우스 사용법"

#. (itstool) path: page/p
#: C/mouse.page:11
msgid ""
"All equations can be entered using the mouse. To access all buttons there "
"are a number of modes that can be selected from the <gui>Mode</gui> menu."
msgstr ""
"모든 수식은 마우스로 입력할 수 있습니다. 모든 단추를 활용하려면 <gui>모드</"
"gui> 메뉴에서 다양한 모드를 선택할 수 있습니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:17
msgid "Basic"
msgstr "기본"

#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:18
msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"equation\">basic equations</link>"
msgstr ""
"<link xref=\"equation\">기본 수식</link> 입력에 적합한 단추가 나타납니다"

#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:21
msgid "Advanced"
msgstr "고급"

#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:22
msgid ""
"Provides buttons suitable for advanced mathematics such as <link xref="
"\"trigonometry\"/>"
msgstr ""
"<link xref=\"trigonometry\"/>와 같은 고급 수학 계산에 적합한 단추가 나타납니"
"다"

#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:25
msgid "Financial"
msgstr "재무"

#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:26
msgid ""
"Provides buttons suitable for <link xref=\"financial\">financial equations</"
"link>"
msgstr "<link xref=\"financial\">재무 계산</link>에 적합한 단추가 나타납니다"

#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:29
msgid "Programming"
msgstr "프로그래밍"

#. (itstool) path: td/p
#: C/mouse.page:30
msgid "Provides buttons suitable for computer programmers"
msgstr "컴퓨터 프로그래머에 적합한 단추가 나타납니다"

#. (itstool) path: page/title
#: C/number-display.page:9
msgid "Result Format"
msgstr "결과 형식"

#. (itstool) path: page/p
#: C/number-display.page:11
msgid ""
"The format used to display results can be changed from the "
"<guiseq><gui>Calculator</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
msgstr ""
"결과로 나타낼 형식은 <guiseq><gui>계산기</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq> "
"메뉴에서 바꿀 수 있습니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:16
msgid "<gui>Automatic</gui>"
msgstr "<gui>자동</gui>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:17
msgid ""
"Small results are displayed as <gui>Fixed</gui> notation while long results "
"are displayed as <gui>Scientific</gui> notation"
msgstr ""
"결과 값이 길어지면 <gui>과학</gui> 표기법으로 나타내지만 적은 결과 값은 <gui>"
"고정</gui> 표기법으로 나타냅니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:20
msgid "<gui>Fixed</gui>"
msgstr "<gui>고정</gui>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:21
msgid "Results are always displayed as decimal numbers"
msgstr "결과를 십진수로 표시합니다"

#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:24
msgid "<gui>Scientific</gui>"
msgstr "<gui>과학</gui>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:25
msgid ""
"Results are displayed in <link xref=\"scientific\">scientific notation</link>"
msgstr "결과를 <link xref=\"scientific\">과학 표기법</link>으로 표시합니다"

#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:28
msgid "<gui>Engineering</gui>"
msgstr "<gui>공학</gui>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/number-display.page:29
msgid ""
"Results are displayed in scientific notation except the exponent is always a "
"multiple of three"
msgstr "결과는 공학 표기법으로 표시합니다. 지수는 항상 3의 제곱입니다."

#. (itstool) path: page/p
#: C/number-display.page:32
msgid ""
"The number of decimal places, if trailing zeroes and if thousands separators "
"are shown can also be configured."
msgstr ""
"10진수를 나타낼 경우 0을 뒤에 붙일 지, 천 단위 쉼표 구분을 넣을지 설정할 수 "
"있습니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/percentage.page:9
msgid "Percentages"
msgstr "퍼센트"

#. (itstool) path: page/p
#: C/percentage.page:11
msgid "Percentages are calculated using the % symbol."
msgstr "백분율은 % 기호로 계산할 수 있습니다."

#. (itstool) path: page/p
#: C/percentage.page:14
msgid ""
"When added or subtracted the percentage symbol resolves to one percent of "
"the value being added or subtracted from. The following equation calculates "
"the price of a $140 item with 15% tax (140 + (15÷100)×140)."
msgstr ""
"퍼센트 기호를 넣거나 빼면 값에 퍼센트 기호를 넣거나 뺐을 때의 결과를 계산합니"
"다. 다음 수식은 140불 짜리 상품에 15% 세금을 붙였을 경우의 가격을 계산합니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/percentage.page:19
msgid "140+15%"
msgstr "140+15%"

#. (itstool) path: page/p
#: C/percentage.page:23
msgid ""
"In all other cases the percentage symbol resolves to a fraction out of 100. "
"The following equation calculates one quarter of 80 apples ((25÷100)×80)."
msgstr ""
"다른 경우에 퍼센트 기호를 입력하면 100을 분모로 하는 값을 구합니다. 다음 수식"
"은 사과 80개의 1/4 갯수를 구합니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/percentage.page:28
msgid "25%×80"
msgstr "25%×80"

#. (itstool) path: credit/years
#: C/power.page:13 C/power.page:18
msgid "2015"
msgstr "2015"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/power.page:16
msgid "Sebastian Rasmussen"
msgstr "Sebastian Rasmussen"

#. (itstool) path: info/desc
#: C/power.page:21
msgid "Learn to enter roots and powers into the calculator."
msgstr "계산기에 루트 및 제곱 입력 방법을 알아봅니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/power.page:24
msgid "Powers and Roots"
msgstr "제곱 및 루트"

#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:26
msgid ""
"Powers are entered by putting a <link xref=\"superscript\">superscript "
"number</link> after the value."
msgstr ""
"제곱은 값 다음에 <link xref=\"superscript\">위 첨자 숫자</link>를 넣어 입력합"
"니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:30
msgid "5²"
msgstr "5²"

#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:33
msgid ""
"The inverse of a number can be entered using the inverse symbol ⁻¹ "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>)."
msgstr ""
"숫자의 분모 분자 반전은 ⁻¹ 반전 기호(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></"
"keyseq>)로 입력할 수 있습니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:37
msgid "3⁻¹"
msgstr "3⁻¹"

#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:40
msgid ""
"Powers can also be calculated using the ^ symbol. This allows the power to "
"be an equation."
msgstr ""
"제곱은 ^ 기호로 계산할 수 있습니다. 이 기호로 수식에서 제곱 계산을 처리할 수 "
"있습니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:44
msgid "5^(6−2)"
msgstr "5^(6−2)"

#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:47
msgid ""
"If your keyboard does not have a <key>^</key> key you can use <key>*</key> "
"twice."
msgstr ""
"키보드에 <key>^</key> 키가 없다면 <key>*</key> 키를 두 번 입력하는 방법을 사"
"용할 수 있습니다."

#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:50
msgid ""
"Square roots can be calculated using the √ symbol (<keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>R</key></keyseq>)."
msgstr ""
"제곱근은 √ 기호(<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>)로 계산할 수 있"
"습니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:54
msgid "√2"
msgstr "√2"

#. (itstool) path: page/p
#: C/power.page:57
msgid ""
"n-th roots can be calculated by putting a <link xref=\"superscript"
"\">subscript number</link> before the root sign."
msgstr ""
"n중 루트는 루트 기호를 입력하기 전 <link xref=\"superscript\">아래 첨자 수</"
"link>를 입력하여 계산할 수 있습니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/power.page:61
msgid "₃√2"
msgstr "₃√2"

#. (itstool) path: page/title
#: C/scientific.page:9
msgid "Scientific Notation"
msgstr "과학 표기법"

#. (itstool) path: page/p
#: C/scientific.page:11
msgid ""
"To enter numbers in scientific format use the <gui>×10y</gui> button "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"
"\">number mode</link> automatically changes to superscript. To enter "
"2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
msgstr ""
"과학 표기법으로 수를 입력하려면 <gui>×10y</gui> 단추(<keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>E</key></keyseq>)를 사용하십시오. <link xref=\"superscript\">숫자 모"
"드</link>에서는 자동으로 위 첨자로 바꿔줍니다. 2×10¹⁰⁰을 입력하려면 가수부(2)"
"부터 입력하십시오:"

#. (itstool) path: example/p
#: C/scientific.page:17
msgid "2"
msgstr "2"

#. (itstool) path: page/p
#: C/scientific.page:21
msgid ""
"Then press the scientific notation button (or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>E</key></keyseq>):"
msgstr ""
"그 다음 과학 표기법 단추(또는 <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq> "
"키)를 누르십시오:"

#. (itstool) path: example/p
#: C/scientific.page:25
msgid "2×10"
msgstr "2×10"

#. (itstool) path: page/p
#: C/scientific.page:29
msgid "Then enter the exponent (100):"
msgstr "다음 지수(100)를 입력하십시오:"

#. (itstool) path: example/p
#: C/scientific.page:33
msgid "2×10¹⁰⁰"
msgstr "2×10¹⁰⁰"

#. (itstool) path: page/p
#: C/scientific.page:37
msgid ""
"To show results in scientific form change the <link xref=\"number-display"
"\">result format</link>."
msgstr ""
"과학 계산기 방식으로 결과를 보려면 <link xref=\"number-display\">결과 형식</"
"link>을 바꾸십시오."

#. (itstool) path: info/title
#: C/superscript.page:7
msgctxt "sort"
msgid "_"
msgstr "_"

#. (itstool) path: page/title
#: C/superscript.page:11
msgid "Superscript and Subscript"
msgstr "위 첨자 및 아래 첨자"

#. (itstool) path: page/p
#: C/superscript.page:13
msgid ""
"Some equations may require numbers to be entered in superscript or subscript "
"form. e.g."
msgstr ""
"일부 수식에는 다음과 같이 위 첨자와 아래 첨자를 입력해야 할 수도 있습니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/superscript.page:17
msgid "x³+2x²−5"
msgstr "x³+2x²−5"

#. (itstool) path: page/p
#: C/superscript.page:21
msgid ""
"To enter superscript numbers with the mouse select the number mode using the "
"the <gui>↑n</gui> and <gui>↓n</gui> buttons. When one of these modes is "
"active clicking the number buttons will enter numbers in superscript or "
"subscript. To return to normal number mode click the active button."
msgstr ""
"위 첨자 수를 마우스로 입력하려면 <gui>↑n</gui> 단추와 <gui>↓n</gui> 단추로 숫"
"자 모드를 선택하십시오. 이 모드 중 하나를 활성화하고 나면 숫자 단추를 눌렀을 "
"때 위 첨자 숫자 또는 아래 첨자 숫자를 입력합니다. 일반 숫자 모드로 돌아오려"
"면 활성화 한 단추를 누르십시오."

#. (itstool) path: page/p
#: C/superscript.page:26
msgid ""
"To enter superscript numbers with the keyboard hold down <key>Ctrl</key> "
"while entering the number. Hold <key>Alt</key> for subscript."
msgstr ""
"위 첨자 수를 입력하려면 숫자를 입력하는 동안 키보드의 <key>Ctrl</key> 키를 누"
"르십시오. 아래 첨자는 <key>Alt</key>키를 입력하십시오."

#. (itstool) path: page/p
#: C/superscript.page:30
msgid ""
"The number mode returns to normal when entering the next non-number "
"character (e.g. +)."
msgstr "숫자 모드는 숫자가 아닌 문자(예: +)를 입력할 때 돌아옵니다."

#. (itstool) path: page/title
#: C/trigonometry.page:9
msgid "Trigonometry"
msgstr "삼각 함수"

#. (itstool) path: page/p
#: C/trigonometry.page:11
msgid ""
"Trigonometry can be performed using the sin, cos, and tan <link xref="
"\"function\">function</link>."
msgstr ""
"삼각 함수 계산은 sin, cos, tan <link xref=\"function\">함수</link>로 처리할 "
"수 있습니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/trigonometry.page:15
msgid "sin 45"
msgstr "sin 45"

#. (itstool) path: page/p
#: C/trigonometry.page:19
msgid ""
"The angle units used can be changed from the <guiseq><gui>Calculator</"
"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Trigonometry buttons are visible "
"when in <link xref=\"mouse\">Advanced mode</link>."
msgstr ""
"각도 단위는 <guiseq><gui>계산기</gui><gui>기본 설정</gui></guiseq> 메뉴에서 "
"바꿀 수 있습니다. <link xref=\"mouse\">고급 모드</link>에서 삼각 함수 형식이 "
"나타납니다."

#. (itstool) path: page/p
#: C/trigonometry.page:23
msgid ""
"Hyperbolic functions are available by adding \"h\" to the end of a function."
msgstr "함수 뒤에 \"h\"를 붙이면 하이퍼볼릭 함수가 됩니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/trigonometry.page:27
msgid "sinh 0.34"
msgstr "sinh 0.34"

#. (itstool) path: page/p
#: C/trigonometry.page:31
msgid ""
"Inverse functions are entered either using the inverse symbol ⁻¹ "
"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) or the \"a\" form of the "
"function. The following two equations are equivalent."
msgstr ""
"반전 함수는 ⁻¹ 반전 기호(<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>) 또는 "
"함수의 \"a\" 형식(아크 삼각함수)으로 입력할 수 있습니다. 다음 두 수식은 동일"
"합니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/trigonometry.page:36
msgid "sin⁻¹ 0.5"
msgstr "sin⁻¹ 0.5"

#. (itstool) path: example/p
#: C/trigonometry.page:39
msgid "asin 0.5"
msgstr "asin 0.5"

#. (itstool) path: page/p
#: C/trigonometry.page:43
msgid ""
"To enter <link xref=\"variable\">π</link> with the keyboard use "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
msgstr ""
"<link xref=\"variable\">π</link>를 키보드로 입력하려면 <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>P</key></keyseq>키를 사용하십시오."

#. (itstool) path: page/title
#: C/variables.page:9
msgid "Variables"
msgstr "변수"

#. (itstool) path: page/p
#: C/variables.page:11
msgid ""
"To assign a value to a variable use the = symbol or choose the variable to "
"assign to with the <gui>x</gui> button in <link xref=\"mouse\">advanced "
"mode</link>. A variable name must only contain upper or lower case "
"characters."
msgstr ""
"변수에 값을 할당하려면 = 기호를 사용하거나 <link xref=\"mouse\">고급 모드</"
"link>에서 <gui>x</gui> 단추를 눌러 할당할 변수를 선택하십시오. 변수 이름은 "
"대 소문자만 넣어야 합니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:16
msgid "x=5"
msgstr "x=5"

#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:19
msgid "value=82"
msgstr "value=82"

#. (itstool) path: page/p
#: C/variables.page:23
msgid ""
"Variables can be used in any equation and are substituted for their assigned "
"value. Variables can be inserted using the <gui>x</gui> button."
msgstr ""
"변수는 어떤 수식에든 사용할 수 있으며 할당 값 대신 사용할 수 있습니다. "
"<gui>x</gui> 단추를 활용하여 변수를 넣을 수 있습니다."

#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:28
msgid "6x+3"
msgstr "6x+3"

#. (itstool) path: example/p
#: C/variables.page:31
msgid "xy−3x+7y−21"
msgstr "xy−3x+7y−21"

#. (itstool) path: page/p
#: C/variables.page:35
msgid "The following variables are always defined."
msgstr "다음은 항상 정의한 변수입니다."

#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:40
msgid "ans"
msgstr "ans"

#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:41
msgid "Result of previous calculation"
msgstr "이전 계산 결과"

#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:44
msgid "e"
msgstr "e"

#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:45
msgid "<link xref=\"logarithm\">Euler's Number</link>"
msgstr "<link xref=\"logarithm\">오일러 수</link>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:49
msgid "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"
msgstr "<link xref=\"trigonometry\">Pi</link>"

#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:52
msgid "rand"
msgstr "rand"

#. (itstool) path: td/p
#: C/variables.page:53
msgid "Random value in the range [0,1] (changes on each read)"
msgstr "[0,1] 범위의 임의의 수(읽을 때마다 달라짐)"