# Italian translation for gnome-bluetooth
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017 the gnome-bluetooth'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011.
#
# ---------------------------------------------------------------------
# [Note]
# All'interno della traduzione, sono state fatte le seguenti scelte:
# 1) passkey --> chiave d'accesso
# 2) grant --> accordare
# 3) pairing --> associare (termine usato dai telefoni cellulari)
#
# Alcune utili immagini del programma possono essere visualizzate su
# http://live.gnome.org/GnomeBluetooth
# -------------------------------------------------------------------------------
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-26 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:71
msgid "Click to select device…"
msgstr "Fare clic per selezionare il dispositivo…"
# FIXME! usare stock
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:201 lib/bluetooth-settings-widget.c:1275
#: sendto/main.c:447 sendto/main.c:738 sendto/main.c:794
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
#: lib/bluetooth-chooser-button.c:202
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: lib/bluetooth-chooser.c:135 lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: lib/bluetooth-utils.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: lib/bluetooth-chooser.c:176
msgid "No adapters available"
msgstr "Nessun adattatore disponibile"
# [NdT] si riferisci ai dispositivi Bluetooth
#: lib/bluetooth-chooser.c:180 lib/bluetooth-chooser.c:806
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1564
msgid "Searching for devices…"
msgstr "Ricerca dispositivi…"
#: lib/bluetooth-chooser.c:698 lib/bluetooth-chooser.c:988
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: lib/bluetooth-chooser.c:734 lib/settings.ui:179
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: lib/bluetooth-chooser.c:990 lib/bluetooth-settings-widget.c:1526
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivi"
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:72
msgid "All categories"
msgstr "Tutte le categorie"
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:74 lib/settings.ui:134
msgid "Paired"
msgstr "Associato"
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:76
msgid "Trusted"
msgstr "Fidato"
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:78
msgid "Not paired or trusted"
msgstr "Non associato o fidato"
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:80
msgid "Paired or trusted"
msgstr "Associato o fidato"
#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser.
#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With...
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:231
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"
#. The device category filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:247
msgid "Device _category:"
msgstr "_Categoria dispositivo:"
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:258
msgid "Select the device category to filter"
msgstr "Selezionare la categoria del dispositivo da filtrare"
#. The device type filter
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:272
msgid "Device _type:"
msgstr "_Tipo di dispositivo:"
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:289
msgid "Select the device type to filter"
msgstr "Selezionare il tipo di dispositivo da filtrare"
# messo al singolare perché è "Tipo di dispositivo" e perché i tipi non
# raggruppati come questo (cfr primi messaggi) sono al singolare
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:295
msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)"
msgstr "Dispositivo di input (mouse, tastiera, ecc.)"
# come sopra
#: lib/bluetooth-filter-widget.c:299
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
msgstr "Cuffie, auricolari o altro dispositivo audio"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:83 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:90
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:104
msgid "Confirm Bluetooth PIN"
msgstr "Conferma PIN Bluetooth"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:84
#, c-format
msgid "Please confirm the PIN that was entered on “%s”."
msgstr "Confermare il PIN inserito su «%s»."
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:88 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:101
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:149
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:91
#, c-format
msgid ""
"Confirm the Bluetooth PIN for “%s”. This can usually be found in the "
"device’s manual."
msgstr ""
"Confermare il PIN Bluetooth per «%s»: solitamente può essere trovato nel "
"manuale del dispositivo."
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:97
#, c-format
msgid "Pairing “%s”"
msgstr "Associazione con «%s»"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:105
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that the following PIN matches the one displayed on “%s”."
msgstr "Confermare che il PIN visualizzato su «%s» corrisponda a questo."
#
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:110
msgid "Bluetooth Pairing Request"
msgstr "Richiesta associazione Bluetooth"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:111
#, c-format
msgid "“%s” wants to pair with this device. Do you want to allow pairing?"
msgstr ""
"«%s» ha richiesto di essere associato con questo dispositivo. Consentire "
"l'associazione?"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:116
msgid "Confirm Bluetooth Connection"
msgstr "Conferma connessione Bluetooth"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:117
#, c-format
msgid "“%s” wants to connect with this device. Do you want to allow it?"
msgstr ""
"«%s» ha richiesto collegarsi con questo dispositivo. Consentire il "
"collegamento?"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:125
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on “%s”."
msgstr "Inserire il seguente PIN su «%s»."
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on “%s”. Then press “Return” on the keyboard."
msgstr "Inserire il seguente PIN su «%s» e premere «Invio» sulla tastiera."
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:131
msgid ""
"Please move the joystick of your iCade in the following directions. Then "
"press any of the white buttons."
msgstr ""
"Muovere il joystick del proprio iCade nelle seguenti direzioni, quindi "
"premere uno dei pulsanti bianchi."
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:139
msgid "Allow"
msgstr "Consenti"
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:143
msgid "Dismiss"
msgstr "Declina"
# FIXME! usare stock
#. Cancel button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:153 lib/bluetooth-pairing-dialog.c:308
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. OK button
#: lib/bluetooth-pairing-dialog.c:289 lib/bluetooth-settings-obexpush.c:246
msgid "Accept"
msgstr "Accetta"
#: lib/bluetooth-settings-row.c:79 lib/bluetooth-settings-row.ui:37
msgid "Not Set Up"
msgstr "Non configurato"
#: lib/bluetooth-settings-row.c:81
msgid "Connected"
msgstr "Collegato"
#: lib/bluetooth-settings-row.c:83
msgid "Disconnected"
msgstr "Scollegato"
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1143
msgid "No"
msgstr "No"
#. translators: first %s is the name of the computer, for example:
#. * Visible as “Bastien Nocera’s Computer” followed by the
#. * location of the Downloads folder.
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Visible as “%s” and available for Bluetooth file transfers. Transferred "
"files are placed in the <a href=\"%s\">Downloads</a> folder."
msgstr ""
"Visibile come «%s» e disponibile per trasferimenti file via Bluetooth. I "
"file trasferiti vengono salvati nella cartella <a href=\"%s\">Scaricati</a>."
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1270
#, c-format
msgid "Remove “%s” from the list of devices?"
msgstr "Rimuovere «%s» dall'elenco dei dispositivi?"
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1272
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
"Rimuovendo il dispositivo è necessario configurarlo nuovamente per poterlo "
"riusare."
#: lib/bluetooth-settings-widget.c:1276
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
#. Translators: %s is the name of the filename received
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:145
#, c-format
msgid "You received “%s” via Bluetooth"
msgstr "Ricevuto «%s» via Bluetooth"
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:147
msgid "You received a file"
msgstr "Ricevuto un file"
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:158
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:162
msgid "Reveal File"
msgstr "Mostra file"
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:179
msgid "File reception complete"
msgstr "Ricezione file completata"
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:233
#, c-format
msgid "Bluetooth file transfer from %s"
msgstr "Trasferimento file Bluetooth da %s"
#: lib/bluetooth-settings-obexpush.c:243
msgid "Decline"
msgstr "Rifiuta"
#: lib/bluetooth-utils.c:59
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
#: lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: lib/bluetooth-utils.c:65
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
#: lib/bluetooth-utils.c:68
msgid "Headset"
msgstr "Auricolare"
#: lib/bluetooth-utils.c:70
msgid "Headphones"
msgstr "Cuffie"
#: lib/bluetooth-utils.c:72
msgid "Audio device"
msgstr "Dispositivo audio"
#: lib/bluetooth-utils.c:74
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"
#: lib/bluetooth-utils.c:76
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
# [NdT] Assumo che si tratti di una fotocamera,
# in quanto trasmettere video tramite
# Bluetooth mi sembra un po' eccessivo
#: lib/bluetooth-utils.c:78
msgid "Camera"
msgstr "Fotocamera"
#: lib/bluetooth-utils.c:80
msgid "Printer"
msgstr "Stampante"
#: lib/bluetooth-utils.c:82
msgid "Joypad"
msgstr "Joypad"
#: lib/bluetooth-utils.c:84
msgid "Tablet"
msgstr "Tavoletta"
#: lib/bluetooth-utils.c:86
msgid "Video device"
msgstr "Dispositivo video"
#: lib/bluetooth-utils.c:88
msgid "Remote control"
msgstr "Telecomando"
#: lib/bluetooth-utils.c:90
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#: lib/bluetooth-utils.c:92
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: lib/bluetooth-utils.c:94
msgid "Wearable"
msgstr "Indossabile"
#: lib/bluetooth-utils.c:96
msgid "Toy"
msgstr "Giocattolo"
#: lib/bluetooth-utils.c:117
msgid "All types"
msgstr "Tutti i tipi"
#: lib/settings.ui:44
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
#: lib/settings.ui:224
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
#: lib/settings.ui:279
msgid "_Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "Impostazioni _mouse e touchpad"
#: lib/settings.ui:293
msgid "_Sound Settings"
msgstr "Impostazioni _audio"
#: lib/settings.ui:307
msgid "_Keyboard Settings"
msgstr "Impostazioni _tastiera"
#: lib/settings.ui:321
msgid "Send _Files…"
msgstr "Invia _file…"
#: lib/settings.ui:335
msgid "_Remove Device"
msgstr "_Rimuovi dispositivo"
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:3
msgid "Bluetooth Transfer"
msgstr "Trasferimento Bluetooth"
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:4
msgid "Send files via Bluetooth"
msgstr "Invia file attraverso Bluetooth"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in:6
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"
#: sendto/main.c:117
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"
#: sendto/main.c:130
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
msgstr ""
"Assicurarsi che il dispositivo remoto sia attivato e che accetti connessioni "
"Bluetooth"
#: sendto/main.c:363
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d secondo"
msgstr[1] "%'d secondi"
#: sendto/main.c:368 sendto/main.c:381
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuto"
msgstr[1] "%'d minuti"
#: sendto/main.c:379
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d ora"
msgstr[1] "%'d ore"
#: sendto/main.c:389
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "approssimativamente %'d ora"
msgstr[1] "approssimativamente %'d ore"
#: sendto/main.c:402 sendto/main.c:500
msgid "Connecting…"
msgstr "Connessione…"
#: sendto/main.c:444
msgid "Bluetooth File Transfer"
msgstr "Trasferimento file Bluetooth"
#: sendto/main.c:448
msgid "_Retry"
msgstr "_Riprova"
#: sendto/main.c:470
msgid "From:"
msgstr "Da:"
#: sendto/main.c:484
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: sendto/main.c:577
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Invio di %s"
#: sendto/main.c:584 sendto/main.c:633
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Invio del file %d di %d"
#: sendto/main.c:629
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"
#: sendto/main.c:631
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"
#: sendto/main.c:662
#, c-format
msgid "%u transfer complete"
msgid_plural "%u transfers complete"
msgstr[0] "%u trasferimento completato"
msgstr[1] "%u trasferimenti completati"
#: sendto/main.c:669
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
#: sendto/main.c:679
msgid "There was an error"
msgstr "Si è verificato un errore"
#: sendto/main.c:734
msgid "Select device to send to"
msgstr "Selezionare il dispositivo a cui inviare"
#: sendto/main.c:739
msgid "_Send"
msgstr "In_via"
#: sendto/main.c:789
msgid "Choose files to send"
msgstr "Scegliere i file da inviare"
#: sendto/main.c:795
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: sendto/main.c:825
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto da usare"
#: sendto/main.c:825
msgid "ADDRESS"
msgstr "INDIRIZZO"
#: sendto/main.c:827
msgid "Remote device’s name"
msgstr "Nome del dispositivo remoto"
#: sendto/main.c:827
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: sendto/main.c:846
#| msgid "[FILE...]"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FILE…]"
#~ msgid "Visible as “%s”"
#~ msgstr "Visibile come «%s»"
#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "pagina 1"
#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "pagina 2"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Fatto"
#~ msgid "Please enter the following PIN on 'Foobar':"
#~ msgstr "Inserire il seguente PIN su «Foobar»:"