Blob Blame History Raw
# Hungarian translation of libc
# Copyright (C) 2003, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
#
# Egmont Koblinger <egmont@uhulinux.hu>, 2002.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.10.1\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-26 22:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-04 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: argp/argp-help.c:227
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel"

#: argp/argp-help.c:237
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter"

#: argp/argp-help.c:250
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s"

#: argp/argp-help.c:1214
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális."

#: argp/argp-help.c:1600
msgid "Usage:"
msgstr "Használat:"

#: argp/argp-help.c:1604
msgid "  or: "
msgstr "  vagy: "

#: argp/argp-help.c:1616
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [KAPCSOLÓ...]"

#: argp/argp-help.c:1643
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"

#: argp/argp-help.c:1671
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n"

#: argp/argp-parse.c:101
msgid "Give this help list"
msgstr "Ezen súgó megjelenítése"

#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Rövid használati utasítás"

#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
#: nss/makedb.c:120
msgid "NAME"
msgstr "NÉV"

#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr "A programnév beállítása"

#: argp/argp-parse.c:105
msgid "SECS"
msgstr ""

#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Várakozás MP másodpercig (alapértlemezés: 3600)"

#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
msgstr "Programverzió kiírása"

#: argp/argp-parse.c:183
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!"

#: argp/argp-parse.c:623
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"

#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"

#: assert/assert-perr.c:35
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
"%n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%s Váratlan hiba: %s.\n"

#: assert/assert.c:101
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sA(z) „%s” kijelentés meghiúsult.\n"

#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "A szimbólumdefiníciókat tartalmazó NÉV nevű C fejlécfájl előállítása"

#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Ne használja a meglévő katalógust, új kimeneti fájl kényszerítése"

#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "A kimenet írása a NÉV nevű fájlba"

#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Üzenetkatalógus előállítása\v Ha a BEMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos bemenetet olvassa. Ha a \n"
"KIMENETIFÁJL a -, akkor a szabványos kimenetre ír.\n"

#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...\n"
"[KIMENETIFÁJL [BEMENETIFÁJL]...]"

#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308
#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:427 login/programs/pt_chown.c:89
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:933 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"

#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:453
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71
#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Ez egy szabad szoftver, lásd a forrást a másolási feltételekért. NINCS\n"
"garancia, még az ADOTT CÉLRE VALÓ ELADHATÓSÁGRA VAGY MEGFELELŐSÉGRE SEM.\n"

#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:427
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:458 malloc/memusage.sh:75
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Írta: %s.\n"

#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*szabványos bemenet*"

#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:290
#: nss/makedb.c:246
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"

#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "érvénytelen halmazszám"

#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "többszörös halmazdefiníció"

#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "ez az első definíció"

#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""

#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "érvénytelen idézőjel-karakter"

#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "ismeretlen utasítás (\"%s2): a sor kihagyva"

#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "többszörös üzenetszám"

#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "többszörös üzenetazonosító"

#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "érvénytelen karakter: az üzenet figyelmen kívül maradt"

#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "érvénytelen sor"

#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "a rosszul formált sor figyelmen kívül maradt"

#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "a kimeneti fájl (\"%s\") nem nyitható meg"

#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "érvénytelen escape-sorozat"

#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "befejezetlen üzenet"

#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "hiba a régi katalógusfájl megnyitásakor"

#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "az átalakítási modulok nem érhetők el"

#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "az escape-karakter nem határozható meg"

#: debug/pcprofiledump.c:53
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Ne pufferelje a kimenetet"

#: debug/pcprofiledump.c:58
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "PC profilozással előállt információk kiírása"

#: debug/pcprofiledump.c:61
msgid "[FILE]"
msgstr "[FÁJL]"

#: debug/pcprofiledump.c:108
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"

#: debug/pcprofiledump.c:115
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "a fejléc nem olvasható"

#: debug/pcprofiledump.c:179
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "érvénytelen mutatóméret"

#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Használat: xtrace [KAPCSOLÓ]... PROGRAM [PROGRAM KAPCSOLÓI]...\\n"

#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:26
#, fuzzy
#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n"

#: debug/xtrace.sh:38
#, fuzzy
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"

#: debug/xtrace.sh:45
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
"   -?,--help              Print this help and exit\n"
"      --usage             Give a short usage message\n"
"   -V,--version           Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Program-végrehajtás nyomon követése az épp végrehajtott függvény kiírásával.\n"
"\n"
"     --data=FÁJL          Ne futtassa a programot, csak írja ki a FÁJL adatait.\n"
"\n"
"   -?,--help              Ezen súgó kiírása és kilépés\n"
"      --usage             Rövid használati utasítás\n"
"   -V,--version           Verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
"\n"
"A hosszú kapcsolókhoz kötelező argumentumok a megfelelő rövid kapcsolókhoz\n"
"is kötelezők.\n"
"\n"

#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:64
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
msgstr ""
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"

#: debug/xtrace.sh:125
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: ismeretlen kapcsoló: \\„$1”\\n"

#: debug/xtrace.sh:138
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Nincs megadva programnév\\n"

#: debug/xtrace.sh:146
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "A „$program” nem található\\n"

#: debug/xtrace.sh:150
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "A „$program” nem hajtható végre\\n"

#: dlfcn/dlinfo.c:63
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
msgstr "Az RTLD_SELF nem dinamikusan betöltött kódban van használva"

#: dlfcn/dlinfo.c:72
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "nem támogatott dlinfo kérés"

#: dlfcn/dlmopen.c:63
msgid "invalid namespace"
msgstr "érvénytelen névtér"

#: dlfcn/dlmopen.c:68
msgid "invalid mode"
msgstr "érvénytelen mód"

#: dlfcn/dlopen.c:64
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "érvénytelen módparaméter"

#: elf/cache.c:69
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

#: elf/cache.c:141
msgid "Unknown OS"
msgstr "Ismeretlen OS"

#: elf/cache.c:146
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"

#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1332
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nem nyitható meg a gyorsítótárfájl (%s)\n"

#: elf/cache.c:177
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "a gyorsítótár mmap-olása meghiúsult.\n"

#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"

#: elf/cache.c:228 elf/cache.c:238
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d programkönyvtár található a gyorsítótárban („%s”)\n"

#: elf/cache.c:432
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"

#: elf/cache.c:440 elf/cache.c:450 elf/cache.c:454 elf/cache.c:458
#: elf/cache.c:468
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "A gyorsítótáradatok írása meghiúsult"

#: elf/cache.c:463
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "%s hozzáférési jogainak módosítása meghiúsult erre: %#o"

#: elf/cache.c:472
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "%s átnevezése meghiúsult erre: %s"

#: elf/dl-close.c:399 elf/dl-open.c:420
msgid "cannot create scope list"
msgstr "Nem hozható létre hatókörlista"

#: elf/dl-close.c:839
msgid "shared object not open"
msgstr "a megosztott objektum nincs megnyitva"

#: elf/dl-deps.c:112
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "a DST nem engedélyezett SUID/SGID programokban"

#: elf/dl-deps.c:125
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés"

#: elf/dl-deps.c:131
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "nem tölthető be a külső „%s”, az üres dinamikus karakterlánc-helyettesítés miatt\n"

#: elf/dl-deps.c:220
#, fuzzy
#| msgid "cannot allocate dependency list"
msgid "cannot allocate dependency buffer"
msgstr "nem foglalható le a függőségi lista"

#: elf/dl-deps.c:443
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "nem foglalható le a függőségi lista"

#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:543
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "nem foglalható le a szimbólumkeresési lista"

#: elf/dl-deps.c:523
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "A szűrők nem támogatottak az LD_TRACE_PRELINKING mellett"

#: elf/dl-error-skeleton.c:80
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "hiba a megosztott programkönyvtárak betöltésekor"

#: elf/dl-error-skeleton.c:113
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "HIBA A DINAMIKUS LINKELŐBEN!"

#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fdesc táblára"

#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "nem képezhetők le a lapok az fptr táblára"

#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "belső hiba: a symidx kívül van az fptr tábla tartományán"

#: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214
msgid "cannot create capability list"
msgstr ""

#: elf/dl-load.c:427
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "nem foglalható le névrekord"

#: elf/dl-load.c:513 elf/dl-load.c:626 elf/dl-load.c:715 elf/dl-load.c:811
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"

#: elf/dl-load.c:609
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "nem hozható létre RUNPATH/RPATH másolat"

#: elf/dl-load.c:702
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"

#: elf/dl-load.c:883
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"

#: elf/dl-load.c:960
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "nem nyitható meg a nullával kitöltő eszköz"

#: elf/dl-load.c:1007 elf/dl-load.c:2203
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nem hozható létre megosztott objektumleíró"

#: elf/dl-load.c:1026 elf/dl-load.c:1560 elf/dl-load.c:1673
msgid "cannot read file data"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"

#: elf/dl-load.c:1072
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "az ELF betöltési parancs igazítása nem lapokhoz igazított"

#: elf/dl-load.c:1079
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "az ELF betöltési parancs címe/eltolása nincs megfelelően igazítva"

#: elf/dl-load.c:1161
msgid "cannot process note segment"
msgstr ""

#: elf/dl-load.c:1172
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "az objektumfájlnak nincsenek betölthető szakaszai"

#: elf/dl-load.c:1181 elf/dl-load.c:1652
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nem tölthető be dinamikusan a végrehajtható fájl"

#: elf/dl-load.c:1202
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"

#: elf/dl-load.c:1225
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "megosztott objektumra nem hívható meg a dlopen()"

#: elf/dl-load.c:1238
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"

#: elf/dl-load.c:1271 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "a memóriavédelem nem módosítható"

#: elf/dl-load.c:1291
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nem engedélyezhető a végrehajtható verem, mint ahogy a megosztott objektum megköveteli"

#: elf/dl-load.c:1304
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"

#: elf/dl-load.c:1560
msgid "file too short"
msgstr "a fájl túl rövid"

#: elf/dl-load.c:1595
msgid "invalid ELF header"
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"

#: elf/dl-load.c:1607
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem big endian"

#: elf/dl-load.c:1609
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "az ELF fájladatok kódolása nem little endian"

#: elf/dl-load.c:1613
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "az ELF fájlverzió azonosítója nem felel meg az aktuálisnak"

#: elf/dl-load.c:1617
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "az ELF fájl OS ABI-ja érvénytelen"

#: elf/dl-load.c:1620
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "az ELF fájl ABI verziója érvénytelen"

#: elf/dl-load.c:1623
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr ""

#: elf/dl-load.c:1626
msgid "internal error"
msgstr "belső hiba"

#: elf/dl-load.c:1633
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "az ELF fájlverzió nem felel meg az aktuálisnak"

#: elf/dl-load.c:1641
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "csak az ET_DYN és ET_EXEC tölthető be"

#: elf/dl-load.c:1657
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "az ELF fájl phentsize értéke nem a várt méretű"

#: elf/dl-load.c:2222
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS64"

#: elf/dl-load.c:2223
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "hibás ELF osztály: ELFCLASS32"

#: elf/dl-load.c:2226
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nem nyitható meg a megosztott objektumfájl"

#: elf/dl-load.h:128
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "a szegmens leképezése meghiúsult a megosztott objektumból"

#: elf/dl-load.h:132
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nem képezhetők le a nullával kitöltött lapok"

#: elf/dl-lookup.c:835
msgid "relocation error"
msgstr "áthelyezési hiba"

#: elf/dl-lookup.c:858
msgid "symbol lookup error"
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"

#: elf/dl-open.c:99
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "a globális hatáskör nem bővíthető"

#: elf/dl-open.c:470
msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
msgstr ""

#: elf/dl-open.c:534
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr ""

#: elf/dl-open.c:551
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr ""

#: elf/dl-open.c:575
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr ""

#: elf/dl-reloc.c:120
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr ""

#: elf/dl-reloc.c:205
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr ""

#: elf/dl-reloc.c:276
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr ""

#: elf/dl-reloc.c:292
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr ""

#: elf/dl-reloc.c:323
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr ""

#: elf/dl-sym.c:136
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr ""

#: elf/dl-tls.c:931
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr ""

#: elf/dl-version.c:148
#, fuzzy
#| msgid "symbol lookup error"
msgid "version lookup error"
msgstr "szimbólumkikeresési hiba"

#: elf/dl-version.c:279
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Print cache"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:143
msgid "Generate verbose messages"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:144
msgid "Don't build cache"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:145
#, fuzzy
#| msgid "Too many levels of symbolic links"
msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Túl sok szimbolikus link"

#: elf/ldconfig.c:146
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:146
msgid "ROOT"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:147
msgid "CACHE"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:147
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:148
msgid "CONF"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:148
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:149
msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:151
msgid "FORMAT"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Format to use: new, old or compat (default)"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:152
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:160
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:347
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:387
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:415
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:489
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:499
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:518
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:524
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:530
msgid " (changed)\n"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:532
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:587
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:769 elf/ldconfig.c:825 elf/ldconfig.c:857
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:610
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:619
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:702
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:787 elf/ldconfig.c:845 elf/readlib.c:97
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:794
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:939
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:942
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:945
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:973
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:1082
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:1148
#, c-format
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:1154
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:1161 elf/ldconfig.c:1169
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:1172
#, c-format
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:1194
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:1201 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416
#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "elfogyott a memória"

#: elf/ldconfig.c:1233
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:1281
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:1311
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr ""

#: elf/ldconfig.c:1352
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr ""

#: elf/ldd.bash.in:42
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Írta: %s és %s.\n"

#: elf/ldd.bash.in:47
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
"      --help              print this help and exit\n"
"      --version           print version information and exit\n"
"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
"  -v, --verbose           print all information\n"
msgstr ""
"Használat: ldd [KAPCSOLÓ]... FÁJL...\n"
"      --help              ezen súgó kiírása és kilépés\n"
"      --version           verzióinformációk kiírása és kilépés\n"
"  -d, --data-relocs       adatáthelyezések feldolgozása\n"
"  -r, --function-relocs   adat- és függvényáthelyezések feldolgozása\n"
"  -u, --unused            nem használt közvetlen függőségek kiírása\n"
"  -v, --verbose           minden információ kiírása\n"

#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr ""

#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
msgstr "ismeretlen kapcsoló"

#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr ""

#: elf/ldd.bash.in:124
msgid "missing file arguments"
msgstr ""

#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nincs ilyen fájl vagy könyvtár"

#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480
msgid "not regular file"
msgstr ""

#: elf/ldd.bash.in:153
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr ""

#: elf/ldd.bash.in:170
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr ""

#: elf/ldd.bash.in:178
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr ""

#: elf/ldd.bash.in:183
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr ""

#: elf/pldd-xx.c:105
#, c-format
msgid "cannot find program header of process"
msgstr ""

#: elf/pldd-xx.c:110
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read program header"
msgstr "a fejléc nem olvasható"

#: elf/pldd-xx.c:135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "object file has no dynamic section"
msgid "cannot read dynamic section"
msgstr "az objektumfájlnak nincs dinamikus szakasza"

#: elf/pldd-xx.c:147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read r_debug"
msgstr "a fejléc nem olvasható"

#: elf/pldd-xx.c:167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "a fejléc nem olvasható"

#: elf/pldd-xx.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read file data"
msgid "cannot read link map"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"

#: elf/pldd-xx.c:209
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read header"
msgid "cannot read object name"
msgstr "a fejléc nem olvasható"

#: elf/pldd-xx.c:219
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot allocate memory for program header"
msgid "cannot allocate buffer for object name"
msgstr "nem foglalható memória a program fejlécének"

#: elf/pldd.c:64
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr ""

#: elf/pldd.c:68
msgid "PID"
msgstr ""

#: elf/pldd.c:100
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
msgstr ""

#: elf/pldd.c:112
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid pointer size"
msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "érvénytelen mutatóméret"

#: elf/pldd.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open `%s'"
msgid "cannot open %s"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"

#: elf/pldd.c:152
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open `%s'"
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"

#: elf/pldd.c:155
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr ""

#: elf/pldd.c:168
#, fuzzy, c-format
#| msgid "invalid ELF header"
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "érvénytelen ELF fejléc"

#: elf/pldd.c:179
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr ""

#: elf/pldd.c:294
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr ""

#: elf/pldd.c:307
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr ""

#: elf/readelflib.c:34
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr ""

#: elf/readelflib.c:66
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr ""

#: elf/readelflib.c:68
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr ""

#: elf/readelflib.c:70
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr ""

#: elf/readelflib.c:77
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr ""

#: elf/readelflib.c:108
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr ""

#: elf/readlib.c:103
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr ""

#: elf/readlib.c:114
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr ""

#: elf/readlib.c:120
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr ""

#: elf/readlib.c:130
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr ""

#: elf/readlib.c:169
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr ""

#: elf/sln.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: sln src dest|file\n"
"\n"
msgstr ""

#: elf/sln.c:97
#, c-format
msgid "%s: file open error: %m\n"
msgstr ""

#: elf/sln.c:134
#, c-format
msgid "No target in line %d\n"
msgstr ""

#: elf/sln.c:164
#, c-format
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
msgstr ""

#: elf/sln.c:170
#, c-format
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
msgstr ""

#: elf/sln.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
msgstr ""

#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
#, c-format
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr ""

#: elf/sotruss.sh:32
#, sh-format
msgid ""
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
"  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
"  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
"\n"
"  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
"  -f, --follow            Trace child processes\n"
"  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
"\n"
"  -?, --help              Give this help list\n"
"      --usage             Give a short usage message\n"
"      --version           Print program version"
msgstr ""

#: elf/sotruss.sh:46
#, fuzzy
#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
msgstr "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcinális argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcinális."

#: elf/sotruss.sh:55
#, fuzzy
#| msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n"

#: elf/sotruss.sh:61
#, fuzzy
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"

#: elf/sotruss.sh:79
#, fuzzy
#| msgid "Written by %s.\n"
msgid "Written by %s.\\n"
msgstr "Írta: %s.\n"

#: elf/sotruss.sh:86
msgid ""
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
msgstr ""

#: elf/sotruss.sh:134
#, fuzzy
#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"

#: elf/sprof.c:77
msgid "Output selection:"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:79
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:81
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:82
msgid "generate call graph"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:89
msgid "Read and display shared object profiling data."
msgstr ""

#: elf/sprof.c:94
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:433
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:554
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:595
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:616
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:649
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:685
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:715
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:780
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:789
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:797
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:808
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:816
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:899
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr ""

#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr ""

#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:445
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr ""

#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:308
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr ""

#: iconv/iconv_charmap.c:435
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
msgstr ""

#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:536
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr ""

#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:579
#: iconv/iconv_prog.c:615
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr ""

#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:597
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:59
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "encoding of original text"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding for output"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "Information:"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "list all known coded character sets"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:120
msgid "Output control:"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:65
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:113 locale/programs/localedef.c:115
#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:144
#: malloc/memusagestat.c:56
#, fuzzy
#| msgid "[FILE]"
msgid "FILE"
msgstr "[FÁJL]"

#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "output file"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "suppress warnings"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "print progress information"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:73
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Megadott fájlok kódolásának átalakítása"

#: iconv/iconv_prog.c:77
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FÁJL…]"

#: iconv/iconv_prog.c:230
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:235
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:242
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:246
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:256
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:354
#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:455
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:532
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:540
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:543
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr ""

#: iconv/iconv_prog.c:786
msgid ""
"The following list contains all the coded character sets known.  This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
"listed with several different names (aliases).\n"
"\n"
"  "
msgstr ""

#: iconv/iconvconfig.c:109
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
msgstr ""

#: iconv/iconvconfig.c:113
msgid "[DIR...]"
msgstr ""

#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:123
msgid "PATH"
msgstr ""

#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr ""

#: iconv/iconvconfig.c:128
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
msgstr ""

#: iconv/iconvconfig.c:132
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
msgstr ""

#: iconv/iconvconfig.c:299
#, c-format
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
msgstr ""

#: iconv/iconvconfig.c:341
#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr ""

#: iconv/iconvconfig.c:430
#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
msgstr ""

#: iconv/iconvconfig.c:1238
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:157
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:174
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:202
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:215
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:251
#, c-format
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:267
#, c-format
msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:270
msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:302
msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:326
#, c-format
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:478
msgid "lstat failed"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:485
msgid "cannot open"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:487
msgid "fstat failed"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:489
msgid "bad owner"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:491
msgid "writeable by other than owner"
msgstr ""

#: inet/rcmd.c:493
msgid "hard linked somewhere"
msgstr ""

#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188
msgid "out of memory"
msgstr "elfogyott a memória"

#: inet/ruserpass.c:179
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr ""

#: inet/ruserpass.c:180
msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others."
msgstr ""

#: inet/ruserpass.c:199
#, c-format
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap-dir.c:56
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:138
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:196
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:265
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:343
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:363 locale/programs/charmap.c:380
#: locale/programs/repertoire.c:173
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:364
msgid "invalid definition"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:381 locale/programs/locfile.c:131
#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:174
msgid "bad argument"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:408
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:415
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:427
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:450 locale/programs/repertoire.c:182
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:476
msgid "character sets with locking states are not supported"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:557
#: locale/programs/charmap.c:589 locale/programs/charmap.c:683
#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
#: locale/programs/charmap.c:820
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:504 locale/programs/charmap.c:684
#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:229
msgid "no symbolic name given"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:558
msgid "invalid encoding given"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:567
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:569
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:591 locale/programs/charmap.c:739
#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:295
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:615 locale/programs/ld-address.c:524
#: locale/programs/ld-collate.c:2616 locale/programs/ld-collate.c:3774
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
#: locale/programs/ld-identification.c:397
#: locale/programs/ld-measurement.c:213 locale/programs/ld-messages.c:295
#: locale/programs/ld-monetary.c:748 locale/programs/ld-name.c:262
#: locale/programs/ld-numeric.c:325 locale/programs/ld-paper.c:212
#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:959
#: locale/programs/repertoire.c:312
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:648
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:656 locale/programs/charmap.c:719
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:847
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:540
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
#: locale/programs/ld-identification.c:413
#: locale/programs/ld-measurement.c:229 locale/programs/ld-messages.c:311
#: locale/programs/ld-monetary.c:764 locale/programs/ld-name.c:278
#: locale/programs/ld-numeric.c:341 locale/programs/ld-paper.c:228
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:990
#: locale/programs/locfile.c:997 locale/programs/repertoire.c:323
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:893
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2893
#: locale/programs/repertoire.c:418
msgid "invalid names for character range"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:430
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:448
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:455
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr ""

#: locale/programs/charmap.c:1092
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr ""

#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1563
#: locale/programs/ld-ctype.c:430 locale/programs/ld-identification.c:131
#: locale/programs/ld-measurement.c:92 locale/programs/ld-messages.c:96
#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93
#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:89
#: locale/programs/ld-telephone.c:92 locale/programs/ld-time.c:164
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182
#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228
#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319
#: locale/programs/ld-address.c:331 locale/programs/ld-identification.c:144
#: locale/programs/ld-measurement.c:103 locale/programs/ld-monetary.c:204
#: locale/programs/ld-monetary.c:258 locale/programs/ld-monetary.c:274
#: locale/programs/ld-monetary.c:286 locale/programs/ld-name.c:104
#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111
#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:100
#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:103
#: locale/programs/ld-telephone.c:160 locale/programs/ld-time.c:180
#: locale/programs/ld-time.c:201
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:207
#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275
#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:115
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-address.c:168
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-address.c:218
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-address.c:243
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292
#: locale/programs/ld-address.c:325 locale/programs/ld-address.c:337
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-address.c:311
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-address.c:432 locale/programs/ld-address.c:469
#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-ctype.c:2478
#: locale/programs/ld-identification.c:309
#: locale/programs/ld-measurement.c:196 locale/programs/ld-messages.c:264
#: locale/programs/ld-monetary.c:503 locale/programs/ld-monetary.c:538
#: locale/programs/ld-monetary.c:579 locale/programs/ld-name.c:235
#: locale/programs/ld-numeric.c:217 locale/programs/ld-paper.c:195
#: locale/programs/ld-telephone.c:251 locale/programs/ld-time.c:864
#: locale/programs/ld-time.c:906
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:474
#: locale/programs/ld-identification.c:313 locale/programs/ld-messages.c:274
#: locale/programs/ld-monetary.c:507 locale/programs/ld-monetary.c:542
#: locale/programs/ld-name.c:239 locale/programs/ld-numeric.c:221
#: locale/programs/ld-telephone.c:255 locale/programs/ld-time.c:756
#: locale/programs/ld-time.c:827 locale/programs/ld-time.c:869
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-address.c:521 locale/programs/ld-collate.c:3772
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:394
#: locale/programs/ld-measurement.c:210 locale/programs/ld-messages.c:293
#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-name.c:260
#: locale/programs/ld-numeric.c:323 locale/programs/ld-paper.c:210
#: locale/programs/ld-telephone.c:274 locale/programs/ld-time.c:957
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-collate.c:550
#: locale/programs/ld-collate.c:602 locale/programs/ld-collate.c:898
#: locale/programs/ld-collate.c:911 locale/programs/ld-collate.c:2582
#: locale/programs/ld-collate.c:2603 locale/programs/ld-collate.c:3957
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
#: locale/programs/ld-identification.c:404
#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:302
#: locale/programs/ld-monetary.c:755 locale/programs/ld-name.c:269
#: locale/programs/ld-numeric.c:332 locale/programs/ld-paper.c:219
#: locale/programs/ld-telephone.c:283 locale/programs/ld-time.c:981
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:425
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:434
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:441
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:448
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:479 locale/programs/ld-collate.c:505
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:489 locale/programs/ld-collate.c:515
#: locale/programs/ld-collate.c:531
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:587
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:623
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:788
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:883
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:939
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1059 locale/programs/ld-collate.c:1234
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1109
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1136
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1178
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1303
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1307
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1386
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1580
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1604
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1785
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1789
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:1852
msgid "too many errors; giving up"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:2526
#, c-format
msgid "%s: more than one 'else'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:2701
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:2737
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:2873
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3002
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3013
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3023
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3032
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3070
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3118
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3147
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3175
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3202
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3257 locale/programs/ld-collate.c:3387
#: locale/programs/ld-collate.c:3750
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3320
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3338
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3349
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3401 locale/programs/ld-collate.c:3762
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3435 locale/programs/ld-collate.c:3633
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3500
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3696
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3746
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3765
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3929
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-collate.c:3947
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:448
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:476
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:490
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:504 locale/programs/ld-ctype.c:560
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:532
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:547
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:576 locale/programs/ld-ctype.c:611
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:587 locale/programs/ld-ctype.c:621
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:601
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:735
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:784
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:849
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:866
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:1131
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:1137
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:1163
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:1169
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559
#: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341
#: locale/programs/ld-ctype.c:3299
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:1589
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:1596
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013
#: locale/programs/ld-ctype.c:2055
msgid "syntax error"
msgstr "szintaktikai hiba"

#: locale/programs/ld-ctype.c:2188
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2203
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2363
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2372
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2387
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2401
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2552
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2733
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2738
msgid "previous definition was here"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2760
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973
#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012
#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052
#: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111
#: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3195
#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3259
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978
#: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017
#: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057
#: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116
#: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3200
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:3242 locale/programs/ld-ctype.c:3265
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:3321
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:3570
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:3669
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:3733
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-ctype.c:3857
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-identification.c:173
#, c-format
msgid "%s: no identification for category `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-identification.c:197
#, c-format
msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-identification.c:380
#, c-format
msgid "%s: duplicate category version definition"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-measurement.c:111
#, c-format
msgid "%s: invalid value for field `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:146
#, c-format
msgid "%s: field `%s' undefined"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-messages.c:119 locale/programs/ld-messages.c:152
#: locale/programs/ld-monetary.c:264 locale/programs/ld-numeric.c:117
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-messages.c:135 locale/programs/ld-messages.c:168
#, c-format
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-monetary.c:228
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-monetary.c:245
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-monetary.c:549 locale/programs/ld-numeric.c:228
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-monetary.c:646 locale/programs/ld-numeric.c:272
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-monetary.c:668 locale/programs/ld-numeric.c:289
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-monetary.c:714
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:124
#: locale/programs/ld-telephone.c:147
#, c-format
msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:251
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:261
#, c-format
msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:273
#, c-format
msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:280
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:330
#, c-format
msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:338
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field "
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:356
#, c-format
msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:404 locale/programs/ld-time.c:430
#, c-format
msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:412
#, c-format
msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:438
#, c-format
msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:449
#, c-format
msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:494
#, c-format
msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:502 locale/programs/ld-time.c:510
#: locale/programs/ld-time.c:518
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:740
#, c-format
msgid "%s: too few values for field `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:785
msgid "extra trailing semicolon"
msgstr ""

#: locale/programs/ld-time.c:788
#, c-format
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/linereader.c:130
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr ""

#: locale/programs/linereader.c:298
msgid "garbage at end of number"
msgstr ""

#: locale/programs/linereader.c:410
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr ""

#: locale/programs/linereader.c:496
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr ""

#: locale/programs/linereader.c:623
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr ""

#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:847
msgid "unterminated string"
msgstr ""

#: locale/programs/linereader.c:808
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr ""

#: locale/programs/linereader.c:829
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr ""

#: locale/programs/locale-spec.c:130
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown set `%s'"
msgid "unknown name \"%s\""
msgstr "ismeretlen halmaz: \"%s\""

#: locale/programs/locale.c:70
msgid "System information:"
msgstr ""

#: locale/programs/locale.c:72
msgid "Write names of available locales"
msgstr ""

#: locale/programs/locale.c:74
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr ""

#: locale/programs/locale.c:75
msgid "Modify output format:"
msgstr ""

#: locale/programs/locale.c:76
msgid "Write names of selected categories"
msgstr ""

#: locale/programs/locale.c:77
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr ""

#: locale/programs/locale.c:78
msgid "Print more information"
msgstr ""

#: locale/programs/locale.c:83
msgid "Get locale-specific information."
msgstr ""

#: locale/programs/locale.c:86
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
msgstr ""

#: locale/programs/locale.c:190
#, c-format
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
msgstr ""

#: locale/programs/locale.c:192
#, c-format
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
msgstr ""

#: locale/programs/locale.c:205
#, c-format
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
msgstr ""

#: locale/programs/locale.c:221
#, c-format
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
msgstr ""

#: locale/programs/locale.c:521
#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:112
msgid "Input Files:"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:114
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:116
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:118
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:122
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:123
msgid "Optional output file prefix"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:124
msgid "Strictly conform to POSIX"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:126
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:127
msgid "Print more messages"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:128 locale/programs/localedef.c:131
msgid "<warnings>"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:129
msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:132
msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:135
msgid "Archive control:"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:137
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:139
msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:140
msgid "Replace existing archive content"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:142
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:143
msgid "List content of archive"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:145
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:147
msgid "Generate little-endian output"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:149
msgid "Generate big-endian output"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:154
msgid "Compile locale specification"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:157
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"--list-archive [FILE]"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:232
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:243
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
#: locale/programs/localedef.c:663 locale/programs/localedef.c:683
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:297
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:303
msgid "no output file produced because errors were issued"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:431
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
"\t\t       repertoire maps: %s\n"
"\t\t       locale path    : %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:631
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr ""

#: locale/programs/localedef.c:637
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "cannot create temporary file: %s"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"

#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
#: locale/programs/locarchive.c:674
#, c-format
msgid "cannot map archive header"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:211
#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:223
#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:324
msgid "cannot read data from locale archive"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:355
#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:460
#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:529
#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:538
#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:546
#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:608
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:613
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:632
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:655
#, c-format
msgid "cannot read archive header"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:728
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
#: locale/programs/locfile.c:350
#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:1203
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:1351
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:1357
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:1363
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:1370
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:1438
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:1502
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr ""

#: locale/programs/locarchive.c:1572
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr ""

#: locale/programs/locfile.c:137
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr ""

#: locale/programs/locfile.c:257
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr ""

#: locale/programs/locfile.c:799
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/locfile.c:822
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/locfile.c:917
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr ""

#: locale/programs/locfile.c:953
msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr ""

#: locale/programs/locfile.c:957
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr ""

#: locale/programs/locfile.c:976
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr ""

#: locale/programs/locfile.c:990
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr ""

#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269
#: locale/programs/repertoire.c:294
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr ""

#: locale/programs/repertoire.c:270
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr ""

#: locale/programs/repertoire.c:330
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr ""

#: locale/programs/repertoire.c:341
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr ""

#: login/programs/pt_chown.c:79
#, c-format
msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
msgstr ""

#: login/programs/pt_chown.c:93
#, c-format
msgid ""
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

#: login/programs/pt_chown.c:204
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr ""

#: login/programs/pt_chown.c:212
#, c-format
msgid "needs to be installed setuid `root'"
msgstr ""

#: malloc/mcheck.c:344
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr ""

#: malloc/mcheck.c:347
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
msgstr ""

#: malloc/mcheck.c:350
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr ""

#: malloc/mcheck.c:353
msgid "block freed twice\n"
msgstr ""

#: malloc/mcheck.c:356
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr ""

#: malloc/memusage.sh:32
#, fuzzy
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"

#: malloc/memusage.sh:38
msgid ""
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
"\n"
"   -n,--progname=NAME     Name of the program file to profile\n"
"   -p,--png=FILE          Generate PNG graphic and store it in FILE\n"
"   -d,--data=FILE         Generate binary data file and store it in FILE\n"
"   -u,--unbuffered        Don't buffer output\n"
"   -b,--buffer=SIZE       Collect SIZE entries before writing them out\n"
"      --no-timer          Don't collect additional information through timer\n"
"   -m,--mmap              Also trace mmap & friends\n"
"\n"
"   -?,--help              Print this help and exit\n"
"      --usage             Give a short usage message\n"
"   -V,--version           Print version information and exit\n"
"\n"
" The following options only apply when generating graphical output:\n"
"   -t,--time-based        Make graph linear in time\n"
"   -T,--total             Also draw graph of total memory use\n"
"      --title=STRING      Use STRING as title of the graph\n"
"   -x,--x-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels wide\n"
"   -y,--y-size=SIZE       Make graphic SIZE pixels high\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""

#: malloc/memusage.sh:99
msgid ""
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n"
"\t    [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n"
"\t    [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n"
"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
msgstr ""

#: malloc/memusage.sh:191
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
msgstr ""

#: malloc/memusage.sh:200
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
msgstr ""

#: malloc/memusage.sh:213
msgid "No program name given"
msgstr ""

#: malloc/memusagestat.c:56
msgid "Name output file"
msgstr ""

#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "STRING"
msgstr ""

#: malloc/memusagestat.c:57
msgid "Title string used in output graphic"
msgstr ""

#: malloc/memusagestat.c:58
msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)"
msgstr ""

#: malloc/memusagestat.c:62
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
msgstr ""

#: malloc/memusagestat.c:63
msgid "VALUE"
msgstr ""

#: malloc/memusagestat.c:64
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
msgstr ""

#: malloc/memusagestat.c:65
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
msgstr ""

#: malloc/memusagestat.c:70
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
msgstr ""

#: malloc/memusagestat.c:73
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr ""

#: misc/error.c:192
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"

#: nis/nis_callback.c:188
msgid "unable to free arguments"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
msgid "Success"
msgstr "Siker"

#: nis/nis_error.h:2
msgid "Probable success"
msgstr "Valószínű siker"

#: nis/nis_error.h:3
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"

#: nis/nis_error.h:4
msgid "Probably not found"
msgstr "Valószínűleg nem található"

#: nis/nis_error.h:5
msgid "Cache expired"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:6
msgid "NIS+ servers unreachable"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:7
msgid "Unknown object"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:8
msgid "Server busy, try again"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:9
msgid "Generic system error"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:10
msgid "First/next chain broken"
msgstr ""

#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.c:158
msgid "Permission denied"
msgstr "Engedély megtagadva"

#: nis/nis_error.h:12
msgid "Not owner"
msgstr "Nem tulajdonos"

#: nis/nis_error.h:13
msgid "Name not served by this server"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:14
msgid "Server out of memory"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:15
msgid "Object with same name exists"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:16
msgid "Not master server for this domain"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:17
msgid "Invalid object for operation"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:18
msgid "Malformed name, or illegal name"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:19
msgid "Unable to create callback"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:20
msgid "Results sent to callback proc"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:21
msgid "Not found, no such name"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:22
msgid "Name/entry isn't unique"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:23
msgid "Modification failed"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:24
msgid "Database for table does not exist"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:25
msgid "Entry/table type mismatch"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:26
msgid "Link points to illegal name"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:27
msgid "Partial success"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:28
msgid "Too many attributes"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:29
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr "Hiba az RPC alrendszerben"

#: nis/nis_error.h:30
msgid "Missing or malformed attribute"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:31
msgid "Named object is not searchable"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:32
msgid "Error while talking to callback proc"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:33
msgid "Non NIS+ namespace encountered"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:34
msgid "Illegal object type for operation"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:35
msgid "Passed object is not the same object on server"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:36
msgid "Modify operation failed"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:37
msgid "Query illegal for named table"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:38
msgid "Attempt to remove a non-empty table"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:39
msgid "Error in accessing NIS+ cold start file.  Is NIS+ installed?"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:40
msgid "Full resync required for directory"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:41
msgid "NIS+ operation failed"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:42
msgid "NIS+ service is unavailable or not installed"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:43
msgid "Yes, 42 is the meaning of life"
msgstr "Igen, az élet értelme 42"

#: nis/nis_error.h:44
msgid "Unable to authenticate NIS+ server"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:45
msgid "Unable to authenticate NIS+ client"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:46
msgid "No file space on server"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:47
msgid "Unable to create process on server"
msgstr ""

#: nis/nis_error.h:48
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
msgstr ""

#: nis/nis_local_names.c:122
#, c-format
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:52
msgid "UNKNOWN"
msgstr "ISMERETLEN"

#: nis/nis_print.c:110
msgid "BOGUS OBJECT\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:113
msgid "NO OBJECT\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:116
msgid "DIRECTORY\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:119
msgid "GROUP\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:122
msgid "TABLE\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:125
msgid "ENTRY\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:128
msgid "LINK\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:131
msgid "PRIVATE\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:134
msgid "(Unknown object)\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:168
#, c-format
msgid "Name : `%s'\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:169
#, c-format
msgid "Type : %s\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:174
msgid "Master Server :\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:176
msgid "Replicate :\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:177
#, c-format
msgid "\tName       : %s\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:178
msgid "\tPublic Key : "
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:182
msgid "None.\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:185
#, c-format
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:190
#, c-format
msgid "RSA (%d bits)\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:193
msgid "Kerberos.\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:196
#, c-format
msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:207
#, c-format
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:229
msgid "Time to live : "
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:231
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:240
#, c-format
msgid "\tType         : %s\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:241
msgid "\tAccess rights: "
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:255
msgid "Group Flags :"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:258
msgid ""
"\n"
"Group Members :\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:270
#, c-format
msgid "Table Type          : %s\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:271
#, c-format
msgid "Number of Columns   : %d\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:272
#, c-format
msgid "Character Separator : %c\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:273
#, c-format
msgid "Search Path         : %s\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:274
msgid "Columns             :\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:277
#, c-format
msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:279
msgid "\t\tAttributes    : "
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:281
msgid "\t\tAccess Rights : "
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:291
msgid "Linked Object Type : "
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:293
#, c-format
msgid "Linked to : %s\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:303
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:306
#, c-format
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:309
msgid "Encrypted data\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:311
msgid "Binary data\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:327
#, c-format
msgid "Object Name   : %s\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:328
#, c-format
msgid "Directory     : %s\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:329
#, c-format
msgid "Owner         : %s\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:330
#, c-format
msgid "Group         : %s\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:331
msgid "Access Rights : "
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:333
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Time to Live  : "
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:336
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:338
#, c-format
msgid "Mod. Time     : %s"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:339
msgid "Object Type   : "
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:359
#, c-format
msgid "    Data Length = %u\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:373
#, c-format
msgid "Status            : %s\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:374
#, c-format
msgid "Number of objects : %u\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print.c:378
#, c-format
msgid "Object #%d:\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print_group_entry.c:117
#, c-format
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print_group_entry.c:125
msgid "    Explicit members:\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print_group_entry.c:130
msgid "    No explicit members\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print_group_entry.c:133
msgid "    Implicit members:\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print_group_entry.c:138
msgid "    No implicit members\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print_group_entry.c:141
msgid "    Recursive members:\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print_group_entry.c:146
msgid "    No recursive members\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print_group_entry.c:149
msgid "    Explicit nonmembers:\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print_group_entry.c:154
msgid "    No explicit nonmembers\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print_group_entry.c:157
msgid "    Implicit nonmembers:\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print_group_entry.c:162
msgid "    No implicit nonmembers\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print_group_entry.c:165
msgid "    Recursive nonmembers:\n"
msgstr ""

#: nis/nis_print_group_entry.c:170
msgid "    No recursive nonmembers\n"
msgstr ""

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
#, c-format
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
msgstr ""

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
#, c-format
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
msgstr ""

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
#, c-format
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
msgstr ""

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
#, c-format
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
msgstr ""

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
#, c-format
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
msgstr ""

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
#, c-format
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
msgstr ""

#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
msgid "netname2user: should not have uid 0"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:828
msgid "Request arguments bad"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:831
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:834
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:837
msgid "No such map in server's domain"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:840
msgid "No such key in map"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:843
msgid "Internal NIS error"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:846
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "A helyi erőforrás-foglalás meghiúsult"

#: nis/ypclnt.c:849
msgid "No more records in map database"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:852
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Nem lehet a portmapperrel kommunikálni"

#: nis/ypclnt.c:855
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Nem lehet az ypbinddal kommunikálni"

#: nis/ypclnt.c:858
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Nem lehet az ypservvel kommunikálni"

#: nis/ypclnt.c:861
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Helyi tartománynév nincs beállítva"

#: nis/ypclnt.c:864
msgid "NIS map database is bad"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:867
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:873
msgid "Database is busy"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:876
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:917
msgid "Internal ypbind error"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:920
msgid "Domain not bound"
msgstr "A tartomány nincs csatlakoztatva"

#: nis/ypclnt.c:923
msgid "System resource allocation failure"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:926
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:967
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr ""

#: nis/ypclnt.c:985
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr ""

#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:452
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""

#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:454
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr ""

#: nscd/cache.c:151
#, c-format
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
msgstr ""

#: nscd/cache.c:153
msgid " (first)"
msgstr ""

#: nscd/cache.c:288
#, c-format
msgid "checking for monitored file `%s': %s"
msgstr ""

#: nscd/cache.c:298
#, c-format
msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
msgstr ""

#: nscd/cache.c:341
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
msgstr ""

#: nscd/cache.c:370
#, c-format
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:520
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:528
msgid "uninitialized header"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:533
msgid "header size does not match"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:543
msgid "file size does not match"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:560
msgid "verification failed"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:574
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:601
#, c-format
msgid "cannot access '%s'"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:649
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:655
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:658
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:729
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:785
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:804
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:861
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:865
#, c-format
msgid "monitoring file `%s` (%d)"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:878
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:882
#, c-format
msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:910
#, c-format
msgid "monitoring file %s for database %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:920
#, c-format
msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1039
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1051
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1074
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1079
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1084
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1239
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1349
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1372
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1383
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1397
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1444
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1453
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1637
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1670
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1683
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1693
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1698
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1838
#, c-format
msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1843
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893
#, c-format
msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1866
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was written to"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1890
#, c-format
msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1916
#, c-format
msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:1928
#, c-format
msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271
#, c-format
msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:2386
msgid "could not initialize conditional variable"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:2394
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:2408
msgid "could not start any worker thread; terminating"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481
#: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520
#: nscd/connections.c:2530
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:2483
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:2492
msgid "getgrouplist failed"
msgstr ""

#: nscd/connections.c:2510
msgid "setgroups failed"
msgstr ""

#: nscd/grpcache.c:385 nscd/hstcache.c:402 nscd/initgrcache.c:385
#: nscd/pwdcache.c:363 nscd/servicescache.c:310
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr ""

#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:81
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr ""

#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr ""

#: nscd/grpcache.c:492
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr ""

#: nscd/mem.c:425
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr ""

#: nscd/mem.c:568
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr ""

#: nscd/netgroupcache.c:121
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr ""

#: nscd/netgroupcache.c:123
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr ""

#: nscd/netgroupcache.c:469
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr ""

#: nscd/netgroupcache.c:472
#, c-format
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:106
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:108
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:110
msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:111
msgid "NUMBER"
msgstr "SZÁM"

#: nscd/nscd.c:111
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:112
msgid "Shut the server down"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:113
msgid "Print current configuration statistics"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:114
msgid "TABLE"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:115
msgid "Invalidate the specified cache"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:116
msgid "TABLE,yes"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:117
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:122
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:967 nss/makedb.c:206
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:165
#, c-format
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:174
#, c-format
msgid "already running"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:194
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create cache for search path"
msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
msgstr "nem hozható létre gyorsítótár a keresési útvonalhoz"

#: nscd/nscd.c:198
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "fork() rendszerhívás sikertelen"

#: nscd/nscd.c:268
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:276
msgid "Could not create log file"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209
#, c-format
msgid "write incomplete"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:366
#, c-format
msgid "cannot read invalidate ACK"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:372
#, c-format
msgid "invalidation failed"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190
#, c-format
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:437
#, c-format
msgid "'%s' is not a known database"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:452
#, c-format
msgid "secure services not implemented anymore"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:485
#, c-format
msgid ""
"Supported tables:\n"
"%s\n"
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:635
#, c-format
msgid "'wait' failed\n"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:642
#, c-format
msgid "child exited with status %d\n"
msgstr ""

#: nscd/nscd.c:647
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Interrupted by a signal"
msgid "child terminated by signal %d\n"
msgstr "Egy szignál megszakította"

#: nscd/nscd_conf.c:54
#, c-format
msgid "database %s is not supported"
msgstr ""

#: nscd/nscd_conf.c:105
#, c-format
msgid "Parse error: %s"
msgstr ""

#: nscd/nscd_conf.c:191
#, c-format
msgid "Must specify user name for server-user option"
msgstr ""

#: nscd/nscd_conf.c:198
#, c-format
msgid "Must specify user name for stat-user option"
msgstr ""

#: nscd/nscd_conf.c:255
#, c-format
msgid "Must specify value for restart-interval option"
msgstr ""

#: nscd/nscd_conf.c:269
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr ""

#: nscd/nscd_conf.c:282
#, c-format
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr ""

#: nscd/nscd_conf.c:302
#, c-format
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr ""

#: nscd/nscd_stat.c:159
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr ""

#: nscd/nscd_stat.c:174
msgid "yes"
msgstr "igen"

#: nscd/nscd_stat.c:175
msgid "no"
msgstr "nem"

#: nscd/nscd_stat.c:186
#, c-format
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
msgstr ""

#: nscd/nscd_stat.c:197
#, c-format
msgid "nscd not running!\n"
msgstr ""

#: nscd/nscd_stat.c:221
#, c-format
msgid "cannot read statistics data"
msgstr ""

#: nscd/nscd_stat.c:224
#, c-format
msgid ""
"nscd configuration:\n"
"\n"
"%15d  server debug level\n"
msgstr ""

#: nscd/nscd_stat.c:248
#, c-format
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
msgstr ""

#: nscd/nscd_stat.c:251
#, c-format
msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
msgstr ""

#: nscd/nscd_stat.c:253
#, c-format
msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
msgstr ""

#: nscd/nscd_stat.c:255
#, c-format
msgid "            %2lus  server runtime\n"
msgstr ""

#: nscd/nscd_stat.c:257
#, c-format
msgid ""
"%15d  current number of threads\n"
"%15d  maximum number of threads\n"
"%15lu  number of times clients had to wait\n"
"%15s  paranoia mode enabled\n"
"%15lu  restart internal\n"
"%15u  reload count\n"
msgstr ""

#: nscd/nscd_stat.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s cache:\n"
"\n"
"%15s  cache is enabled\n"
"%15s  cache is persistent\n"
"%15s  cache is shared\n"
"%15zu  suggested size\n"
"%15zu  total data pool size\n"
"%15zu  used data pool size\n"
"%15lu  seconds time to live for positive entries\n"
"%15lu  seconds time to live for negative entries\n"
"%15<PRIuMAX>  cache hits on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX>  cache hits on negative entries\n"
"%15<PRIuMAX>  cache misses on positive entries\n"
"%15<PRIuMAX>  cache misses on negative entries\n"
"%15lu%% cache hit rate\n"
"%15zu  current number of cached values\n"
"%15zu  maximum number of cached values\n"
"%15zu  maximum chain length searched\n"
"%15<PRIuMAX>  number of delays on rdlock\n"
"%15<PRIuMAX>  number of delays on wrlock\n"
"%15<PRIuMAX>  memory allocations failed\n"
"%15s  check /etc/%s for changes\n"
msgstr ""

#: nscd/pwdcache.c:407
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!"
msgstr ""

#: nscd/pwdcache.c:409
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!"
msgstr ""

#: nscd/pwdcache.c:471
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:154
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:175
msgid "Failed to set keep-capabilities"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:190
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:191
msgid "cap_init failed"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:238
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:254
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:269
msgid "Failed to start AVC thread"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:291
msgid "Failed to create AVC lock"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:331
msgid "Failed to start AVC"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:333
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:368
msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:375
msgid "Error getting security class for nscd."
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:380
#, c-format
msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:390
msgid "Error getting context of socket peer"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:395
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:401
msgid "Error getting sid from context"
msgstr ""

#: nscd/selinux.c:439
#, c-format
msgid ""
"\n"
"SELinux AVC Statistics:\n"
"\n"
"%15u  entry lookups\n"
"%15u  entry hits\n"
"%15u  entry misses\n"
"%15u  entry discards\n"
"%15u  CAV lookups\n"
"%15u  CAV hits\n"
"%15u  CAV probes\n"
"%15u  CAV misses\n"
msgstr ""

#: nscd/servicescache.c:358
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr ""

#: nscd/servicescache.c:360
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr ""

#: nss/getent.c:54
msgid "database [key ...]"
msgstr ""

#: nss/getent.c:59
msgid "CONFIG"
msgstr ""

#: nss/getent.c:59
msgid "Service configuration to be used"
msgstr ""

#: nss/getent.c:60
msgid "disable IDN encoding"
msgstr ""

#: nss/getent.c:65
msgid "Get entries from administrative database."
msgstr ""

#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:442 nss/getent.c:489
#, c-format
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr ""

#: nss/getent.c:497 nss/getent.c:510
#, c-format
msgid "Could not allocate group list: %m\n"
msgstr ""

#: nss/getent.c:881
#, c-format
msgid "Unknown database name"
msgstr ""

#: nss/getent.c:911
msgid "Supported databases:\n"
msgstr ""

#: nss/getent.c:977
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr ""

#: nss/makedb.c:119
msgid "Convert key to lower case"
msgstr ""

#: nss/makedb.c:122
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr ""

#: nss/makedb.c:124
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr ""

#: nss/makedb.c:125
msgid "CHAR"
msgstr ""

#: nss/makedb.c:126
msgid "Generated line not part of iteration"
msgstr ""

#: nss/makedb.c:131
msgid "Create simple database from textual input."
msgstr ""

#: nss/makedb.c:134
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
"-u INPUT-FILE"
msgstr ""

#: nss/makedb.c:227
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open input file `%s'"
msgid "cannot open database file `%s'"
msgstr "a bemeneti fájl („%s”) nem nyitható meg"

#: nss/makedb.c:272
#, c-format
msgid "no entries to be processed"
msgstr ""

#: nss/makedb.c:282
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "cannot create temporary file name"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"

#: nss/makedb.c:288
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr ""

#: nss/makedb.c:304
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot read file data"
msgid "cannot stat newly created file"
msgstr "nem olvashatók a fájladatok"

#: nss/makedb.c:315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "cannot rename temporary file"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"

#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot create search path array"
msgid "cannot create search tree"
msgstr "nem hozható létre keresésiútvonal-tömb"

#: nss/makedb.c:556
msgid "duplicate key"
msgstr ""

#: nss/makedb.c:568
#, c-format
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr ""

#: nss/makedb.c:795
#, c-format
msgid "failed to write new database file"
msgstr ""

#: nss/makedb.c:808
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot stat shared object"
msgid "cannot stat database file"
msgstr "nem érhető el a megosztott objektum"

#: nss/makedb.c:813
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open input file"
msgid "cannot map database file"
msgstr "a bemeneti fájl nem nyitható meg"

#: nss/makedb.c:816
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File is not a cache file.\n"
msgid "file not a database file"
msgstr "A fájl nem gyorsítótárfájl.\n"

#: nss/makedb.c:867
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot close file descriptor"
msgid "cannot set file creation context for `%s'"
msgstr "nem zárható le a fájlleíró"

#: posix/getconf.c:417
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
msgstr ""

#: posix/getconf.c:420
#, c-format
msgid "       %s -a [pathname]\n"
msgstr ""

#: posix/getconf.c:496
#, c-format
msgid ""
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
"  or:  getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n"
"\n"
"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n"
"for path PATH.  If SPEC is given, give values for compilation\n"
"environment SPEC.\n"
"\n"
msgstr ""

#: posix/getconf.c:572
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "érvénytelen meghatározás: \"%s\""

#: posix/getconf.c:624
#, c-format
msgid "Couldn't execute %s"
msgstr "%s nem hajtható végre"

#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685
msgid "undefined"
msgstr "nem definiált"

#: posix/getconf.c:707
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Ismeretlen változó: „%s”"

#: posix/getopt.c:277
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"

#: posix/getopt.c:283
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"

#: posix/getopt.c:318
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"

#: posix/getopt.c:344
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"

#: posix/getopt.c:359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"

#: posix/getopt.c:620
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- \"%c\"\n"

#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- \"%c\"\n"

#: posix/regcomp.c:138
msgid "No match"
msgstr "Nincs találat"

#: posix/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"

#: posix/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"

#: posix/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"

#: posix/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Záró visszaper"

#: posix/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"

#: posix/regcomp.c:156
#, fuzzy
#| msgid "Unmatched [ or [^"
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"

#: posix/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("

#: posix/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pár nélküli \\{"

#: posix/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"

#: posix/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
msgstr "Érvénytelen tartományvég"

#: posix/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Elfogyott a memória"

#: posix/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"

#: posix/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"

#: posix/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"

#: posix/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"

#: posix/regcomp.c:689
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"

#: posix/wordexp.c:1815
msgid "parameter null or not set"
msgstr ""

#: resolv/herror.c:63
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr ""

#: resolv/herror.c:64
msgid "Unknown host"
msgstr "Ismeretlen gép"

#: resolv/herror.c:65
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Gépnév keresése nem sikerült"

#: resolv/herror.c:66
msgid "Unknown server error"
msgstr ""

#: resolv/herror.c:67
msgid "No address associated with name"
msgstr ""

#: resolv/herror.c:102
msgid "Resolver internal error"
msgstr ""

#: resolv/herror.c:105
msgid "Unknown resolver error"
msgstr ""

#: resolv/res_hconf.c:118
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
msgstr ""

#: resolv/res_hconf.c:139
#, c-format
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
msgstr ""

#: resolv/res_hconf.c:176
#, c-format
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
msgstr ""

#: resolv/res_hconf.c:219
#, c-format
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
msgstr ""

#: resolv/res_hconf.c:252
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal opcode"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal operand"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:4
msgid "Illegal addressing mode"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:5
#, fuzzy
#| msgid "Illegal seek"
msgid "Illegal trap"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:6
msgid "Privileged opcode"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:7
msgid "Privileged register"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:8
#, fuzzy
#| msgid "Protocol error"
msgid "Coprocessor error"
msgstr "Protokollhiba"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:9
#, fuzzy
#| msgid "internal error"
msgid "Internal stack error"
msgstr "belső hiba"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:12
msgid "Integer divide by zero"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:13
msgid "Integer overflow"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:14
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point divide by zero"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point overflow"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:16
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-point underflow"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:17
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Floating-poing inexact result"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:18
#, fuzzy
#| msgid "Floating point exception"
msgid "Invalid floating-point operation"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:19
#, fuzzy
#| msgid "Link number out of range"
msgid "Subscript out of range"
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:22
msgid "Address not mapped to object"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:23
msgid "Invalid permissions for mapped object"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:26
#, fuzzy
#| msgid "Invalid argument"
msgid "Invalid address alignment"
msgstr "Érvénytelen argumentum"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:27
msgid "Nonexisting physical address"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:28
msgid "Object-specific hardware error"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:31
#, fuzzy
#| msgid "Trace/breakpoint trap"
msgid "Process breakpoint"
msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:32
msgid "Process trace trap"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:35
#, fuzzy
#| msgid "Child exited"
msgid "Child has exited"
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:36
msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:37
msgid "Child has terminated abnormally and created a core file"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:38
msgid "Traced child has trapped"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:39
#, fuzzy
#| msgid "Child exited"
msgid "Child has stopped"
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:40
msgid "Stopped child has continued"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo-data.h:43
#, fuzzy
#| msgid "No data available"
msgid "Data input available"
msgstr "Nincs elérhető adat"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:44
#, fuzzy
#| msgid "No buffer space available"
msgid "Output buffers available"
msgstr "Nem érhető el pufferterület"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:45
#, fuzzy
#| msgid "No buffer space available"
msgid "Input message available"
msgstr "Nem érhető el pufferterület"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520
#, fuzzy
#| msgid "Remote I/O error"
msgid "I/O error"
msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:47
#, fuzzy
#| msgid "RPC program not available"
msgid "High priority input available"
msgstr "Az RPC program nem érhető el"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:48
msgid "Device disconnected"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo.c:140
msgid "Signal sent by kill()"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo.c:143
msgid "Signal sent by sigqueue()"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo.c:146
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo.c:149
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo.c:153
msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo.c:158
msgid "Signal sent by tkill()"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo.c:163
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo.c:169
msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo.c:175
msgid "Signal sent by the kernel"
msgstr ""

#: stdio-common/psiginfo.c:199
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown signal %d"
msgid "Unknown signal %d\n"
msgstr "Ismeretlen szignál %d"

#: stdio-common/psignal.c:43
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr ""

#: stdio-common/psignal.c:44
msgid "Unknown signal"
msgstr "Ismeretlen szignál"

#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
msgid "Unknown error "
msgstr "Ismeretlen hiba "

#: string/strerror.c:41
msgid "Unknown error"
msgstr "Ismeretlen hiba"

#: string/strsignal.c:60
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "Valós idejű szignál %d"

#: string/strsignal.c:64
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Ismeretlen szignál %d"

#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139
#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229
#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102
#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79
msgid "out of memory\n"
msgstr "elfogyott a memória\n"

#: sunrpc/auth_unix.c:349
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:99
#, c-format
msgid "%s: %s; why = %s\n"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:101
#, c-format
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:150
msgid "RPC: Success"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:153
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:157
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:161
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:165
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:169
msgid "RPC: Timed out"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:173
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:177
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:181
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:185
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:189
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:193
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:197
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:201
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:205
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:209
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:213
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:217
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:258
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:330
msgid "Authentication OK"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:333
msgid "Invalid client credential"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:337
msgid "Server rejected credential"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:341
msgid "Invalid client verifier"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:345
msgid "Server rejected verifier"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:349
msgid "Client credential too weak"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:353
msgid "Invalid server verifier"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_perr.c:357
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr ""

#: sunrpc/clnt_raw.c:112
msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error"
msgstr ""

#: sunrpc/pm_getmaps.c:78
msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem"
msgstr ""

#: sunrpc/pmap_clnt.c:128
msgid "Cannot register service"
msgstr ""

#: sunrpc/pmap_rmt.c:244
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr ""

#: sunrpc/pmap_rmt.c:251
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr ""

#: sunrpc/pmap_rmt.c:303
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr ""

#: sunrpc/pmap_rmt.c:328
msgid "Broadcast poll problem"
msgstr ""

#: sunrpc/pmap_rmt.c:341
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:281
#, c-format
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:288
#, c-format
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:300
#, c-format
msgid "%s: while writing output %s: %m"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375
#, c-format
msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:411
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:414
#, c-format
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:454
#, c-format
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1089
#, c-format
msgid "rpcgen: too many defines\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1101
#, c-format
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
msgstr ""

#. TRANS: the file will not be removed; this is an
#. TRANS: informative message.
#: sunrpc/rpc_main.c:1134
#, c-format
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1179
#, c-format
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1349
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1358
#, c-format
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1365
#, c-format
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1384
#, c-format
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1389
#, c-format
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1398
#, c-format
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1399
#, c-format
msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1401
#, c-format
msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1403
#, c-format
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1404
#, c-format
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1412
#, c-format
msgid "options:\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1413
#, c-format
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1414
#, c-format
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1415
#, c-format
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1416
#, c-format
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1417
#, c-format
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1418
#, c-format
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1419
#, c-format
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1420
#, c-format
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1421
#, c-format
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1422
#, c-format
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1423
#, c-format
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1424
#, c-format
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1425
#, c-format
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1426
#, c-format
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1427
#, c-format
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1428
#, c-format
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1429
#, c-format
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1430
#, c-format
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1431
#, c-format
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1432
#, c-format
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1433
#, c-format
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1434
#, c-format
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1435
#, c-format
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1436
#, c-format
msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_main.c:1437
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Give this help list"
msgid "--help\t\tgive this help list\n"
msgstr "Ezen súgó megjelenítése"

#: sunrpc/rpc_main.c:1438
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Print program version"
msgid "--version\tprint program version\n"
msgstr "Programverzió kiírása"

#: sunrpc/rpc_main.c:1440
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "For bug reporting instructions, please see:\n"
#| "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"
msgid ""
"\n"
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Hibajelentési utasításokért lásd:\n"
"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n"

#: sunrpc/rpc_scan.c:112
msgid "constant or identifier expected"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_scan.c:308
msgid "illegal character in file: "
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373
msgid "unterminated string constant"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_scan.c:379
msgid "empty char string"
msgstr ""

#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531
msgid "preprocessor error"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_run.c:72
msgid "svc_run: - out of memory"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_run.c:92
msgid "svc_run: - poll failed"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_simple.c:72
#, c-format
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_simple.c:82
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_simple.c:90
#, c-format
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_simple.c:98
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_simple.c:161
#, c-format
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_simple.c:170
#, c-format
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_tcp.c:165
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_tcp.c:180
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_udp.c:136
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_udp.c:150
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_udp.c:182
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_udp.c:481
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_udp.c:487
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_udp.c:496
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_udp.c:504
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_udp.c:540
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_udp.c:551
msgid "cache_set: victim alloc failed"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_udp.c:558
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_unix.c:163
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
msgstr ""

#: sunrpc/svc_unix.c:179
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr ""

#: sysdeps/generic/siglist.h:29
msgid "Hangup"
msgstr "Fennakadás"

#: sysdeps/generic/siglist.h:30
msgid "Interrupt"
msgstr "Félbeszakítás"

#: sysdeps/generic/siglist.h:31
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

#: sysdeps/generic/siglist.h:32
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Érvénytelen utasítás"

#: sysdeps/generic/siglist.h:33
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"

#: sysdeps/generic/siglist.h:34
msgid "Aborted"
msgstr "Félbeszakítva"

#: sysdeps/generic/siglist.h:35
msgid "Floating point exception"
msgstr "Lebegőpontos kivétel"

#: sysdeps/generic/siglist.h:36
msgid "Killed"
msgstr "Kilőve"

#: sysdeps/generic/siglist.h:37
msgid "Bus error"
msgstr "Busz hiba"

#: sysdeps/generic/siglist.h:38
msgid "Bad system call"
msgstr "Hibás rendszerhívás"

#: sysdeps/generic/siglist.h:39
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Szegmentálási hiba"

#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360
msgid "Broken pipe"
msgstr "Törött adatcsatorna"

#: sysdeps/generic/siglist.h:41
msgid "Alarm clock"
msgstr "Időzítő óra"

#: sysdeps/generic/siglist.h:42
msgid "Terminated"
msgstr "Befejeződött"

#: sysdeps/generic/siglist.h:43
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Sürgős I/O feltétel"

#: sysdeps/generic/siglist.h:44
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Leállítva (szignál)"

#: sysdeps/generic/siglist.h:45
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"

#: sysdeps/generic/siglist.h:46
msgid "Continued"
msgstr "Folytatva"

#: sysdeps/generic/siglist.h:47
msgid "Child exited"
msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"

#: sysdeps/generic/siglist.h:48
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Leállítva (tty bemenet)"

#: sysdeps/generic/siglist.h:49
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Leállítva (tty kimenet)"

#: sysdeps/generic/siglist.h:50
msgid "I/O possible"
msgstr "I/O lehetséges"

#: sysdeps/generic/siglist.h:51
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "CPU-időkorlát túllépve"

#: sysdeps/generic/siglist.h:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Fájlméretkorlát túllépve"

#: sysdeps/generic/siglist.h:53
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Virtuális időzítés lejárt"

#: sysdeps/generic/siglist.h:54
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "A profilozási időzítő lejárt"

#: sysdeps/generic/siglist.h:55
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Felhasználói 1-es szignál"

#: sysdeps/generic/siglist.h:56
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Felhasználói 2-es szignál"

#: sysdeps/generic/siglist.h:57
msgid "Window changed"
msgstr "Ablakméret változott"

#: sysdeps/generic/siglist.h:61
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT csapda"

#: sysdeps/generic/siglist.h:64
msgid "Stack fault"
msgstr "Veremhiba"

#: sysdeps/generic/siglist.h:67
msgid "Power failure"
msgstr "Tápfeszültség-kimaradás"

#: sysdeps/generic/siglist.h:70
msgid "Information request"
msgstr "Információkérés"

#: sysdeps/generic/siglist.h:73
msgid "Resource lost"
msgstr "Erőforrás elveszítve"

#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
msgid "Operation not permitted"
msgstr "A művelet nem engedélyezett"

#. TRANS No process matches the specified process ID.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
msgid "No such process"
msgstr "Nincs ilyen folyamat"

#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented
#. TRANS completion of the call.  When this happens, you should try the call
#. TRANS again.
#. TRANS
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Félbeszakított rendszerhívás"

#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
msgid "Input/output error"
msgstr "Kimeneti/bemeneti hiba"

#. TRANS The system tried to use the device
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
msgid "No such device or address"
msgstr "Nem létező eszköz vagy cím"

#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
msgid "Argument list too long"
msgstr "Túl hosszú argumentumlista"

#. TRANS Invalid executable file format.  This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
msgid "Exec format error"
msgstr "Érvénytelen végrehajtható fájlformátum"

#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Hibás fájlleíró"

#. TRANS This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
msgid "No child processes"
msgstr "Nincs gyerek folyamat"

#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a
#. TRANS deadlock situation.  The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations.  This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang.  @xref{File Locks}, for an example.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Erőforrás-holtpont elkerülve"

#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nem foglalható memória"

#. TRANS An invalid pointer was detected.
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
msgid "Bad address"
msgstr "Hibás cím"

#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one.  For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
msgid "Block device required"
msgstr "Blokk eszközre van szükség"

#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Az eszköz vagy erőforrás foglalt"

#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
msgid "File exists"
msgstr "A fájl már létezik"

#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Érvénytelen eszközközi link"

#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
msgid "No such device"
msgstr "Nincs ilyen eszköz"

#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
msgid "Not a directory"
msgstr "Nem könyvtár"

#. TRANS You cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
msgid "Is a directory"
msgstr "Ez egy könyvtár"

#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
msgid "Invalid argument"
msgstr "Érvénytelen argumentum"

#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more.
#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit.
#. TRANS
#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource
#. TRANS limit that can usually be increased.  If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
msgid "Too many open files"
msgstr "Túl sok nyitott fájl"

#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Túl sok nyitott fájl a rendszerben"

#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Helytelen ioctl hívás az eszköznek"

#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or
#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
msgid "Text file busy"
msgstr "A szövegfájl foglalt"

#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
msgid "File too large"
msgstr "A fájl túl nagy"

#. TRANS Write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
msgid "No space left on device"
msgstr "Nincs több hely a lemezen"

#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
msgid "Illegal seek"
msgstr "Érvénytelen fájlpozicionálás"

#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
msgid "Read-only file system"
msgstr "Írásvédett fájlrendszer"

#. TRANS The link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
msgid "Too many links"
msgstr "Túl sok link"

#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "A numerikus paraméter kívül esik a tartományon"

#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "A numerikus eredmény kívül esik a tartományon"

#. TRANS The call might work if you try again
#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
#. TRANS
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
#. TRANS
#. TRANS @itemize @bullet
#. TRANS @item
#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has
#. TRANS non-blocking mode selected.  Trying the same operation again will block
#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or
#. TRANS connect (whatever the operation).  You can use @code{select} to find out
#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}.
#. TRANS
#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition
#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code
#. TRANS different from @code{EAGAIN}.  To make your program portable, you should
#. TRANS check for both codes and treat them the same.
#. TRANS
#. TRANS @item
#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible.  @code{fork}
#. TRANS can return this error.  It indicates that the shortage is expected to
#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed.
#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it
#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources.
#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system,
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Erőforrás átmenetileg nem érhető el"

#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
msgid "Operation would block"
msgstr "A művelet blokkoló lenne"

#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object
#. TRANS that has non-blocking mode selected.  Some functions that must always
#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return
#. TRANS @code{EAGAIN}.  Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that
#. TRANS the operation has begun and will take some time.  Attempts to manipulate
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}.  You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
msgid "Operation now in progress"
msgstr "A művelet folyamatban van"

#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
msgid "Operation already in progress"
msgstr "A művelet már folyamatban"

#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Foglalatművelet egy nem foglalat elemen"

#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
msgid "Message too long"
msgstr "Az üzenet túl hosszú"

#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "A protokoll típusa hibás a foglalathoz"

#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
msgid "Protocol not available"
msgstr "A protokoll nem érhető el"

#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
msgid "Protocol not supported"
msgstr "A protokoll nem támogatott"

#. TRANS The socket type is not supported.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
msgid "Socket type not supported"
msgstr "A foglalattípus nem támogatott"

#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
#. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
msgid "Operation not supported"
msgstr "A művelet nem támogatott"

#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "A protokollcsalád nem támogatott"

#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket.  @xref{Sockets}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "A protokoll nem támogatja a címcsaládot"

#. TRANS The requested socket address is already in use.  @xref{Socket Addresses}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
msgid "Address already in use"
msgstr "A cím már használatban van"

#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Nem sikerült a kért címet hozzárendelni"

#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
msgid "Network is down"
msgstr "A hálózat nem működik"

#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
msgid "Network is unreachable"
msgstr "A hálózat elérhetetlen"

#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "A hálózat eldobta a kapcsolatot visszaálláskor"

#. TRANS A network connection was aborted locally.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "A szoftver kapcsolatszakadást okozott"

#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "A kapcsolatot bontotta a távoli fél"

#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
msgid "No buffer space available"
msgstr "Nem érhető el pufferterület"

#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "A szállítási végpont már csatlakoztatva"

#. TRANS The socket is not connected to anything.  You get this error when you
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data.  For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "A szállítási végpont nincs csatlakoztatva"

#. TRANS No default destination address was set for the socket.  You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
msgid "Destination address required"
msgstr "Célcím szükséges"

#. TRANS The socket has already been shut down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Nem lehet küldeni a szállítási végpont leállása után"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Túl sok hivatkozás: nem lehet csatlakoztatni"

#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"

#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
msgid "Connection refused"
msgstr "Kapcsolat elutasítva"

#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Túl sok szimbolikus link"

#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
msgid "File name too long"
msgstr "Túl hosszú fájlnév"

#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
msgid "Host is down"
msgstr "A gép nem működik"

#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
msgid "No route to host"
msgstr "Nincs útvonal a gép felé"

#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
msgid "Directory not empty"
msgstr "A könyvtár nem üres"

#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}.  @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
msgid "Too many processes"
msgstr "Túl sok folyamat"

#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
msgid "Too many users"
msgstr "Túl sok felhasználó"

#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Lemezkvóta túllépve"

#. TRANS This indicates an internal confusion in the
#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
#. TRANS and remounting the file system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
#, fuzzy
#| msgid "Stale NFS file handle"
msgid "Stale file handle"
msgstr "Lejárt NFS fájlleíró"

#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
msgid "Object is remote"
msgstr "Az objektum távoli"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "Az RPC struct hibás"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:816
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Az RPC verzió rossz"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:824
msgid "RPC program not available"
msgstr "Az RPC program nem érhető el"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:832
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Az RPC program verziója rossz"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:840
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "Hibás RPC hívás a programhoz"

#. TRANS This is used by the file locking facilities; see
#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:852
msgid "No locks available"
msgstr "Nem érhetők el zárolások"

#. TRANS The file was the wrong type for the
#. TRANS operation, or a data file had the wrong format.
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:865
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Helytelen fájltípus vagy -formátum"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:873
msgid "Authentication error"
msgstr "Hitelesítési hiba"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:881
msgid "Need authenticator"
msgstr "Hitelesítő szükséges"

#. TRANS This indicates that the function called is
#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the
#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:894
msgid "Function not implemented"
msgstr "A függvény nincs megvalósítva"

#. TRANS A function returns this error when certain parameter
#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available.
#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command
#. TRANS or option value or flag bit at all.  For functions that operate on some
#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it
#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file
#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given;
#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter
#. TRANS values.
#. TRANS
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:914
msgid "Not supported"
msgstr "Nem támogatott"

#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:924
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Érvénytelen vagy részleges több bájtos vagy széles karakter"

#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:938
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Nem megfelelő művelet a háttérfolyamathoz"

#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:949
msgid "Translator died"
msgstr "A fordító meghalt"

#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:960
msgid "?"
msgstr "?"

#. TRANS You did @strong{what}?
#: sysdeps/gnu/errlist.c:969
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Most tényleg eltolta"

#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:978
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "A számítógép fűbe harapott"

#. TRANS This error code has no purpose.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:987
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Fölösleges hiba"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
msgid "Bad message"
msgstr "Rossz üzenet"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
msgid "Identifier removed"
msgstr "Azonosító eltávolítva"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Kísérlet többszörös ugrásra"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
msgid "No data available"
msgstr "Nincs elérhető adat"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
msgid "Link has been severed"
msgstr "A kapcsolat megsérült"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
msgid "No message of desired type"
msgstr "Nem található a kívánt típusú üzenet"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Az adatfolyam erőforrásai elfogytak"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
msgid "Device not a stream"
msgstr "Az eszköz nem adatfolyam"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Az érték túl nagy a megadott adattípushoz"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollhiba"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
msgid "Timer expired"
msgstr "Időzítés lejárt"

#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it
#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1087
msgid "Operation canceled"
msgstr "Művelet megszakítva"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
msgid "Owner died"
msgstr "A tulajdonos meghalt"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
msgid "State not recoverable"
msgstr "Az állapot nem állítható vissza"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "A megszakított rendszerhívást újra kell indítani"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
msgid "Channel number out of range"
msgstr "A csatornaszám kívül esik a tartományon"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "2. szint nincs szinkronizálva"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
msgid "Level 3 halted"
msgstr "3. szint leállt"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
msgid "Level 3 reset"
msgstr "3. szint újraindítása"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
msgid "Link number out of range"
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "A protokollmeghajtó nincs csatolva"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Nem érhető el CSI struktúra"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
msgid "Level 2 halted"
msgstr "2. szint leállt"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Érvénytelen adatcsere"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Érvénytelen kérésleíró"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
msgid "Exchange full"
msgstr "Az adatcsere megtelt"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
msgid "No anode"
msgstr "Nincs anode"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
msgid "Invalid request code"
msgstr "Érvénytelen kéréskód"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
msgid "Invalid slot"
msgstr "Érvénytelen hely"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Fájlzárolási holtponthiba"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
msgid "Bad font file format"
msgstr "Hibás betűfájl-formátum"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "A gép nincs a hálózaton"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
msgid "Package not installed"
msgstr "A csomag nincs telepítve"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
msgid "Advertise error"
msgstr "Hirdetési hiba"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
msgid "Srmount error"
msgstr "Srmount hiba"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
msgid "Communication error on send"
msgstr "Kommunikációs hiba küldéskor"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
msgid "RFS specific error"
msgstr "RFS-specifikus hiba"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
msgid "Name not unique on network"
msgstr "A név nem egyértelmű a hálózaton"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Hibás állapotú fájlleíró"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
msgid "Remote address changed"
msgstr "Távoli cím megváltozott"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Egy szükséges osztott programkönyvtár nem érhető el"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Sérült osztott programkönyvtár elérése"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "A .lib szakasz az a.out fájlban sérült"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Kísérket túl sok osztott programkönyvtárban való linkelésre"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Nem hajtható végre közvetlenül az osztott programkönyvtár"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Adatcsatorna-hiba az adatfolyamokban"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "A struktúrát meg kell tisztítani"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Nem XENIX megnevezett típusú fájl"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Nem érhetők el XENIX szemaforok"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
msgid "Is a named type file"
msgstr "Ez egy megnevezett típusú fájl"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Távoli ki-/bemeneti hiba"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
msgid "No medium found"
msgstr "Nem található adathordozó"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Hibás adathordozó-típus"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
msgid "Required key not available"
msgstr "A szükséges kulcs nem érhető el"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
msgid "Key has expired"
msgstr "A kulcs lejárt"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
msgid "Key has been revoked"
msgstr "A kulcsot visszavonták"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
msgid "Key was rejected by service"
msgstr "A kulcsot a szolgáltatás elutasította"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
#, fuzzy
#| msgid "Operation not permitted"
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr "A művelet nem engedélyezett"

#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr ""

#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Hiba az ismeretlen hibarendszerben: "

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "A címcsalád a gépnévhez nem támogatott"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "Az ai_flags értéke hibás"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "Helyreállíthatatlan névfeloldási hiba"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "ai_family not supported"
msgstr "az ai_family nem támogatott"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Memóriafoglalási hiba"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "Name or service not known"
msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "A Servname nem támogatott az ai_socktype-hoz"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "az ai_socktype nem támogatott"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11
msgid "System error"
msgstr "Rendszerhiba"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12
msgid "Processing request in progress"
msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13
msgid "Request canceled"
msgstr "Kérés megszakítva"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14
msgid "Request not canceled"
msgstr "A kérés nem lett megszakítva"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15
msgid "All requests done"
msgstr "Minden kérés kész"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "Egy szignál megszakította"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s az ismeretlen géphez tartozik: %d.\n"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
#, c-format
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
msgstr "makecontext: 8-nál több paraméter nem kezelhető\n"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
#, c-format
msgid ""
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: lddlibc4 FÁJL\n"
"\n"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
#, c-format
msgid "cannot open `%s'"
msgstr "„%s” nem nyitható meg"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
#, c-format
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr ""

#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202
msgid "mprotect legacy bitmap failed"
msgstr ""

#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217
msgid "legacy bitmap isn't available"
msgstr ""

#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247
msgid "failed to mark legacy code region"
msgstr ""

#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269
msgid "shadow stack isn't enabled"
msgstr ""

#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290
msgid "can't disable CET"
msgstr ""

#: timezone/zdump.c:338
msgid "has fewer than 3 characters"
msgstr ""

#: timezone/zdump.c:340
msgid "has more than 6 characters"
msgstr ""

#: timezone/zdump.c:342
msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'"
msgstr ""

#: timezone/zdump.c:347
#, c-format
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr ""

#: timezone/zdump.c:393
#, c-format
msgid ""
"%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n"
"Options include:\n"
"  -c [L,]U   Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n"
"  -t [L,]U   Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n"
"  -i         List transitions briefly (format is experimental)\n"
"  -v         List transitions verbosely\n"
"  -V         List transitions a bit less verbosely\n"
"  --help     Output this help\n"
"  --version  Output version info\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""

#: timezone/zdump.c:479
#, c-format
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr ""

#: timezone/zdump.c:512
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Too many arguments\n"
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"

#: timezone/zic.c:398
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:406
msgid "size overflow"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:454
#, fuzzy
#| msgid "internal error"
msgid "integer overflow"
msgstr "belső hiba"

#: timezone/zic.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: "
msgstr ""

#: timezone/zic.c:491
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:510
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr ""

#: timezone/zic.c:535
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n"
"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n"
"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:558
#, c-format
msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:590
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:610
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:620
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:630
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:640
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:650
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:659
msgid "-s ignored"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:698
msgid "link to link"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705
#, fuzzy
#| msgid "Too many links"
msgid "command line"
msgstr "Túl sok link"

#: timezone/zic.c:721
msgid "empty file name"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:724
#, c-format
msgid "file name '%s' begins with '/'"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:734
#, c-format
msgid "file name '%s' contains '%.*s' component"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:740
#, c-format
msgid "file name '%s' component contains leading '-'"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:743
#, c-format
msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:771
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '%c'"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:772
#, c-format
msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:842
#, c-format
msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:874
#, c-format
msgid "symbolic link used because hard link failed: %s"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:882
#, c-format
msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:898
#, c-format
msgid "copy used because hard link failed: %s"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:901
#, c-format
msgid "copy used because symbolic link failed: %s"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1056
msgid "unruly zone"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1063
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1083
msgid "standard input"
msgstr "szabványos bemenet"

#: timezone/zic.c:1088
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1099
#, fuzzy
msgid "line too long"
msgstr "a sor túl hosszú"

#: timezone/zic.c:1119
msgid "input line of unknown type"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1134
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1151
msgid "expected continuation line not found"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976
msgid "time overflow"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1198
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1209
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1213
msgid "nameless rule"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1218
msgid "invalid saved time"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1235
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1240
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1246
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1253
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1267
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1307
#, fuzzy
#| msgid "invalid mode"
msgid "invalid UT offset"
msgstr "érvénytelen mód"

#: timezone/zic.c:1311
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1320
#, c-format
msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1347
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1374
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1383
msgid "invalid leaping year"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501
msgid "invalid month name"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628
msgid "invalid day of month"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1421
msgid "time too small"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1425
msgid "time too large"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530
msgid "invalid time of day"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1448
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1453
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1459
msgid "leap second precedes Big Bang"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1472
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1476
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1551
msgid "invalid starting year"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1573
msgid "invalid ending year"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1577
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1584
msgid "typed single year"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1619
msgid "invalid weekday name"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1743
#, c-format
msgid "reference clients mishandle more than %d transition times"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1747
msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:1858
#, fuzzy
#| msgid "Too many open files"
msgid "too many transition times"
msgstr "Túl sok nyitott fájl"

#: timezone/zic.c:2047
#, c-format
msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:2424
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:2430
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:2566
msgid "two rules for same instant"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:2627
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:2725
msgid "too many local time types"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:2729
#, fuzzy
#| msgid "Link number out of range"
msgid "UT offset out of range"
msgstr "Hivatkozás száma kívül esik a tartományon"

#: timezone/zic.c:2753
msgid "too many leap seconds"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:2759
msgid "repeated leap second moment"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:2830
msgid "Wild result from command execution"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:2831
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:2961
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:3046
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:3081
msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:3108
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:3110
msgid "time zone abbreviation has too many characters"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:3112
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:3118
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr ""

#: timezone/zic.c:3161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "Nem hozható létre az ideiglenes gyorsítótárfájl (%s)"

#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n"
#~ msgstr "További információkért lásd az „xtrace --help” kimenetét.\\n"

#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n"
#~ msgstr "xtrace: a(z) „$1” kapcsoló paramétert igényel.\\n"

#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
#~ msgstr "nem foglalhatók TLS adatszerkezetek a kiinduló szálhoz"

#~ msgid "cannot handle TLS data"
#~ msgstr "a TLS adatok nem kezelhetők"

#~ msgid "invalid caller"
#~ msgstr "érvénytelen hívó"

#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
#~ msgstr "A karakter az UTF-8 tartományon kívülre esik"

#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"

#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"

#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"

#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"

#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(ismeretlen)"

#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
#~ msgstr "Elnézést, Ön nem rendszergazda\n"

#~ msgid "Signal 0"
#~ msgstr "Szignál 0"

#~ msgid "IOT trap"
#~ msgstr "IOT csapda"