Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-26 16:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-26 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n !=1 );\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
msgid "Proxy resolver internal error."
msgstr "שגיאה פנימית בפתרון המתווך."

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
#, c-format
msgid "Could not parse DER certificate: %s"
msgstr "לא ניתן לפענח את אישור ה־DER:‏ %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
#, c-format
msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
msgstr "לא ניתן לפענח את אישור ה־PEM:‏ %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
#, c-format
msgid "Could not parse DER private key: %s"
msgstr "לא ניתן לפענח את מפתח ה־DER הפרטי: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
#, c-format
msgid "Could not parse PEM private key: %s"
msgstr "לא ניתן לפענח את מפתח ה־PEM הפרטי: %s"

#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
msgid "No certificate data provided"
msgstr "לא סופקו נתוני אישור"

#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:396
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "השרת דורש תעודת TLS"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:382
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "לא ניתן ליצור חיבור TLS:‏ %s"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:677
msgid "Connection is closed"
msgstr "החיבור סגור"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:752
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2152
msgid "Operation would block"
msgstr "הפעולה תיחסם"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:793
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1374
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "אזל הזמן שהוקצב לקריאה/כתיבה לשקע"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:966
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "העמית נכשל בלחיצת היד מסוג TLS"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:945
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "העמית ביקש לחיצת יד חוזרת מסוג TLS בלתי חוקית"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:972
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "החיבור ל־TLS נסגר באופן בלתי צפוי"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "הצד השני בחיבור ה־TLS לא החזיר תעודה"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr ""

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:996
#, c-format
msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
msgid "The operation timed out"
msgstr "זמן הפעולה אזל."

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1780
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1831
msgid "Error performing TLS handshake"
msgstr "שגיאה בביצוע לחיצת יד מסוג TLS"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1841
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "השרת לא החזיר תעודת TLS תקפה"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1917
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "אישור ה־TLS אינו מקובל"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2185
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2276
msgid "Error reading data from TLS socket"
msgstr "שגיאה בקריאת הנתונים משקע ה־TLS"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2306
#, c-format
msgid "Receive flags are not supported"
msgstr "קבלת דגלים לא נתמכת"

#. flags
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2382
#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2453
msgid "Error writing data to TLS socket"
msgstr "שגיאה בכתיבת נתונים אל שקע ה־TLS"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2423
#, c-format
msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2425
#, c-format
msgid "(maximum is %u byte)"
msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2484
#, c-format
msgid "Send flags are not supported"
msgstr "שליחת דגלים אינה נתמכת"

#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2584
msgid "Error performing TLS close"
msgstr "שגיאה בביצוע סגירת TLS"

#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:109
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "לאישור אין מפתח פרטי"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
msgstr "זוהי ההזדמנות האחרונה להזין את ה־PIN הנכון לפני שהאסימון ננעל."

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
msgstr ""
"חלק מניסיונות הזנת ה־PIN עלו בתוהו והאסימון יינעל לאחר ניסיונות כושלים "
"נוספים."

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:114
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "ה־PIN שהוזן שגוי."

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
msgid "Module"
msgstr "מודול"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "מצביע מודול PKCS#11"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
msgid "Slot ID"
msgstr "מזהה חריץ"

#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "מזהה חריץ PKCS#11"

#~ msgid "Connection is already closed"
#~ msgstr "החיבור כבר סגור"