| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: glib-networking master\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" |
| "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n" |
| "POT-Creation-Date: 2017-08-27 20:41+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2017-09-01 14:11+0200\n" |
| "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" |
| "Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n" |
| "Language: ca\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
| "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" |
| |
| |
| msgid "Proxy resolver internal error." |
| msgstr "" |
| "S'ha produït un error intern al sistema de resolució del servidor " |
| "intermediari." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not parse DER certificate: %s" |
| msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat DER: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not parse PEM certificate: %s" |
| msgstr "No s'ha pogut analitzar el certificat PEM: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not parse DER private key: %s" |
| msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada DER: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not parse PEM private key: %s" |
| msgstr "No s'ha pogut analitzar la clau privada PEM: %s" |
| |
| |
| msgid "No certificate data provided" |
| msgstr "No s'ha proporcionat cap dada per al certificat" |
| |
| |
| msgid "Server required TLS certificate" |
| msgstr "El servidor requereix un certificat TLS" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not create TLS connection: %s" |
| msgstr "No s'ha pogut crear una connexió TLS: %s" |
| |
| |
| msgid "Connection is closed" |
| msgstr "La connexió està tancada" |
| |
| |
| |
| msgid "Operation would block" |
| msgstr "L'operació bloquejaria" |
| |
| |
| |
| msgid "Peer failed to perform TLS handshake" |
| msgstr "L'altre extrem de la connexió no ha pogut realitzar l'encaixada TLS" |
| |
| |
| msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" |
| msgstr "" |
| "L'altre extrem de la connexió ha sol·licitat una reencaixada TLS no vàlida" |
| |
| |
| msgid "TLS connection closed unexpectedly" |
| msgstr "La connexió TLS s'ha tancat de manera inesperada" |
| |
| |
| msgid "TLS connection peer did not send a certificate" |
| msgstr "L'altre extrem de la connexió TLS no ha enviat cap certificat" |
| |
| |
| |
| msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" |
| msgstr "L'altre extrem de la connexió ha enviat una alerta fatal TLS: %s" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Error performing TLS handshake: %s" |
| msgstr "S'ha produït un error en realitzar l'encaixada TLS: %s" |
| |
| |
| msgid "Server did not return a valid TLS certificate" |
| msgstr "El servidor no ha retornat un certificat TLS vàlid" |
| |
| |
| msgid "Unacceptable TLS certificate" |
| msgstr "No es pot acceptar el certificat TLS" |
| |
| |
| |
| msgid "Error reading data from TLS socket: %s" |
| msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del sòcol TLS: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Error writing data to TLS socket: %s" |
| msgstr "S'ha produït un error en escriure les dades al sòcol TLS: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Error performing TLS close: %s" |
| msgstr "S'ha produït un error en realitzar el tancament TLS: %s" |
| |
| |
| msgid "Certificate has no private key" |
| msgstr "El certificat no té cap clau privada" |
| |
| |
| msgid "" |
| "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " |
| "locked." |
| msgstr "" |
| "Aquesta és la darrera oportunitat per introduir el PIN de manera correcta " |
| "abans de bloquejar el testimoni." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " |
| "further failures." |
| msgstr "" |
| "S'ha intentat introduir el PIN de manera incorrecta diverses vegades, i es " |
| "bloquejarà el testimoni si es torna a fallar." |
| |
| |
| msgid "The PIN entered is incorrect." |
| msgstr "S'ha introduït un PIN incorrecte." |
| |
| |
| msgid "Module" |
| msgstr "Mòdul" |
| |
| |
| msgid "PKCS#11 Module Pointer" |
| msgstr "Punter del mòdul PKCS#11" |
| |
| |
| msgid "Slot ID" |
| msgstr "Identificador de ranura" |
| |
| |
| msgid "PKCS#11 Slot Identifier" |
| msgstr "Identificador de la ranura PKCS#11" |
| |
| |
| |