| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: 3.8\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" |
| "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n" |
| "POT-Creation-Date: 2015-06-07 17:56+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2015-06-24 09:24+0100\n" |
| "Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@openmailbox.com>\n" |
| "Language-Team: Português <palbuquerque73@openmailbox.com>\n" |
| "Language: pt\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" |
| |
| |
| msgid "Proxy resolver internal error." |
| msgstr "Erro interno do solucionador de proxies." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not parse DER certificate: %s" |
| msgstr "Impossível processar o certificado DER: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not parse PEM certificate: %s" |
| msgstr "Impossível processar o certificado PEM: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not parse DER private key: %s" |
| msgstr "Impossível processar a chave privada DER: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not parse PEM private key: %s" |
| msgstr "Impossível processar a chave privada PEM: %s" |
| |
| |
| msgid "No certificate data provided" |
| msgstr "Não foram indicados quaisquer dados de certificado" |
| |
| |
| msgid "Server required TLS certificate" |
| msgstr "O servidor requer um certificado TLS" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not create TLS connection: %s" |
| msgstr "Impossível criar uma ligação TLS: %s" |
| |
| |
| msgid "Connection is closed" |
| msgstr "A ligação está fechada" |
| |
| |
| |
| msgid "Operation would block" |
| msgstr "Operação iria bloquear" |
| |
| |
| |
| msgid "Peer failed to perform TLS handshake" |
| msgstr "O destino falhou ao estabelecer a ligação (handshake) TLS" |
| |
| |
| msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" |
| msgstr "Destino requereu novo handshake TLS ilegal" |
| |
| |
| msgid "TLS connection closed unexpectedly" |
| msgstr "Ligação TLS terminada inesperadamente" |
| |
| |
| msgid "TLS connection peer did not send a certificate" |
| msgstr "O parceiro de ligação TLS não enviou um certificado" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Error performing TLS handshake: %s" |
| msgstr "Erro ao estabelecer a ligação TLS (handshake): %s" |
| |
| |
| msgid "Server did not return a valid TLS certificate" |
| msgstr "O servidor não devolveu um certificado TLS válido" |
| |
| |
| msgid "Unacceptable TLS certificate" |
| msgstr "Certificado TLS inaceitável" |
| |
| |
| |
| msgid "Error reading data from TLS socket: %s" |
| msgstr "Erro ao ler dados do socket TLS: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Error writing data to TLS socket: %s" |
| msgstr "Erro ao escrever dados no socket TLS: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Error performing TLS close: %s" |
| msgstr "Erro ao terminar a ligação TLS: %s" |
| |
| |
| msgid "Certificate has no private key" |
| msgstr "Certificado não tem chave privada" |
| |
| |
| msgid "" |
| "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " |
| "locked." |
| msgstr "" |
| "Esta é a última oportunidade para introduzir corretamente o PIN antes de que " |
| "o símbolo seja trancado." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " |
| "further failures." |
| msgstr "" |
| "Foram introduzidos vários PINs incorretos e o símbolo será trancado caso " |
| "ocorram mais falhas." |
| |
| |
| msgid "The PIN entered is incorrect." |
| msgstr "O PIN introduzido está incorreto." |
| |
| |
| msgid "Module" |
| msgstr "Módulo" |
| |
| |
| msgid "PKCS#11 Module Pointer" |
| msgstr "Ponteiro de módulo PKCS#11" |
| |
| |
| msgid "Slot ID" |
| msgstr "ID de slot" |
| |
| |
| msgid "PKCS#11 Slot Identifier" |
| msgstr "Identificador de slot PKCS#11" |
| |
| |
| |