| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: glib-networking master\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" |
| "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n" |
| "POT-Creation-Date: 2017-11-03 18:26+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2017-11-06 11:36+0100\n" |
| "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" |
| "Language: de\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" |
| |
| |
| msgid "Proxy resolver internal error." |
| msgstr "Interner Fehler in der Auflösung des Proxys." |
| |
| |
| |
| msgid "Could not parse DER certificate: %s" |
| msgstr "DER-Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not parse PEM certificate: %s" |
| msgstr "PEM-Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not parse DER private key: %s" |
| msgstr "Geheimer DER-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not parse PEM private key: %s" |
| msgstr "Geheimer PEM-Schlüssel konnte nicht verarbeitet werden: %s" |
| |
| |
| msgid "No certificate data provided" |
| msgstr "Keine Zertifikatdaten bereitgestellt" |
| |
| |
| msgid "Server required TLS certificate" |
| msgstr "Server benötigt ein TLS-Zertifikat" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not create TLS connection: %s" |
| msgstr "TLS-Verbindung konnte nicht erstellt werden: %s" |
| |
| |
| msgid "Connection is closed" |
| msgstr "Verbindung ist geschlossen" |
| |
| |
| |
| msgid "Operation would block" |
| msgstr "Vorgang würde blockieren" |
| |
| |
| |
| msgid "Socket I/O timed out" |
| msgstr "Zeitüberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets" |
| |
| |
| |
| msgid "Peer failed to perform TLS handshake" |
| msgstr "Gegenstelle scheiterte bei Ausführung der TLS-Begrüßung" |
| |
| |
| msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" |
| msgstr "Gegenstelle fragte illegale erneute Begrüßung an" |
| |
| |
| msgid "TLS connection closed unexpectedly" |
| msgstr "TLS-Verbindung wurde unerwartet geschlossen" |
| |
| |
| msgid "TLS connection peer did not send a certificate" |
| msgstr "Gegenstelle der TLS-Verbindung gab kein gültiges Zertifikat zurück" |
| |
| |
| |
| msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" |
| msgstr "Gegenstelle sendete schwerwiegende TLS-Warnung: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" |
| msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" |
| msgstr[0] "Nachricht ist für DTLS-Verbindung zu groß; Maximum ist %u Byte" |
| msgstr[1] "Nachricht ist für DTLS-Verbindung zu groß; Maximum ist %u Bytes" |
| |
| |
| msgid "The operation timed out" |
| msgstr "Zeitüberschreitung des Vorgangs" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Error performing TLS handshake" |
| msgstr "Fehler bei der Ausführung des TLS-Handshake" |
| |
| |
| msgid "Server did not return a valid TLS certificate" |
| msgstr "Server gab kein gültiges TLS-Zertifikat zurück" |
| |
| |
| msgid "Unacceptable TLS certificate" |
| msgstr "Nicht akzeptables TLS-Zertifikat" |
| |
| |
| |
| msgid "Error reading data from TLS socket" |
| msgstr "Fehler beim Lesen der Daten aus dem TLS-Socket" |
| |
| |
| |
| msgid "Receive flags are not supported" |
| msgstr "Empfangen von Flags wird nicht unterstützt" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Error writing data to TLS socket" |
| msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten in den TLS-Socket" |
| |
| |
| |
| msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" |
| msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" |
| msgstr[0] "Nachricht der Größe %lu Byte ist für DTLS-Verbindung zu groß" |
| msgstr[1] "Nachricht der Größe %lu Byte ist für DTLS-Verbindung zu groß" |
| |
| |
| |
| msgid "(maximum is %u byte)" |
| msgid_plural "(maximum is %u bytes)" |
| msgstr[0] "(Maximum ist %u Byte)" |
| msgstr[1] "(Maximum ist %u Bytes)" |
| |
| |
| |
| msgid "Send flags are not supported" |
| msgstr "Senden von Flags wird nicht unterstützt" |
| |
| |
| msgid "Error performing TLS close" |
| msgstr "Fehler beim Schließen der TLS-Verbindung" |
| |
| |
| msgid "Certificate has no private key" |
| msgstr "Das Zertifikat hat keinen geheimen Schlüssel" |
| |
| |
| msgid "" |
| "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " |
| "locked." |
| msgstr "" |
| "Dies ist die letzte Möglichkeit, die PIN korrekt einzugeben, bevor das Token " |
| "gesperrt wird." |
| |
| |
| msgid "" |
| "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " |
| "further failures." |
| msgstr "" |
| "Mehrere Versuche der PIN-Eingabe waren nicht korrekt. Das Token wird nach " |
| "weiteren Fehlversuchen gesperrt." |
| |
| |
| msgid "The PIN entered is incorrect." |
| msgstr "Die eingegebene PIN ist nicht korrekt." |
| |
| |
| msgid "Module" |
| msgstr "Modul" |
| |
| |
| msgid "PKCS#11 Module Pointer" |
| msgstr "PKCS#11-Modulzeiger" |
| |
| |
| msgid "Slot ID" |
| msgstr "Slot-ID" |
| |
| |
| msgid "PKCS#11 Slot Identifier" |
| msgstr "PKCS#11-Slotkennung" |