Blob Blame History Raw
# translation of si.po to Sinhala
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#: ../gladeui/glade-project.c:695
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: si\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-11 11:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:03+0530\n"
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
"Language: si\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr ""

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr ""

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:442
msgid "User Interface Designer"
msgstr ""

#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr ""

#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr ""

#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr ""

#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ගොනුව...]"

#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
msgstr ""

#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""

#: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97
msgid "Glade options"
msgstr ""

#: ../src/main.c:104
msgid "Glade debug options"
msgstr ""

#: ../src/main.c:105
msgid "Show Glade debug options"
msgstr ""

#: ../src/main.c:148
msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""

#: ../src/main.c:175
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:45
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Read Only]"

#: ../src/glade-window.c:157
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:161
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:670
#, c-format
msgid "%s [%s] - Properties"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:683 ../src/glade-window.c:689
#: ../src/glade-window.c:3131 ../src/glade-window.c:3137
#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "Properties"
msgstr "වත්කම්"

#: ../src/glade-window.c:1160
msgid "Open…"
msgstr "විවෘත කරන්න..."

#: ../src/glade-window.c:1202
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1206
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1210
msgid "_Save Anyway"
msgstr "කෙසේ හෝ සුරකින්න (_S)"

#: ../src/glade-window.c:1217
msgid "_Don't Save"
msgstr "සුරකින් ඒපා (_D)"

#: ../src/glade-window.c:1240
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1261
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1281
msgid "Save As…"
msgstr "සුරකින අයුර…"

#: ../src/glade-window.c:1326
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1330
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1351
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""

#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
#: ../src/glade-window.c:1375
msgid "No open projects to save"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1405
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1417
msgid "_Close without Saving"
msgstr "සුරකීමකින් තොරව වසාදමන්න (_C)"

#: ../src/glade-window.c:1444
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1456
msgid "Save…"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2014
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2017 ../src/glade-window.c:2055
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2052
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2095
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2121
msgid "translator-credits"
msgstr "Danishka Navin <danishka@gmail.com>"

#: ../src/glade-window.c:2122
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""

#. File
#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5131
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5454
msgid "_File"
msgstr "ගොනු (_F)"

#. Edit
#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5134
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464
msgid "_Edit"
msgstr "සැකසුම් (_E)"

#. View
#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5472
msgid "_View"
msgstr "දසුන (_V)"

#: ../src/glade-window.c:2198
msgid "_Projects"
msgstr "වත්කම් (_P)"

#. Help
#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5149
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5475
msgid "_Help"
msgstr "උදව් (_H)"

#: ../src/glade-window.c:2205
msgid "Create a new project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2207
msgid "_Open…"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2208
msgid "Open a project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2210
msgid "Open _Recent"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2213
msgid "Quit the program"
msgstr "වැඩසටහනින් ඉවත්විම"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2216
msgid "Palette _Appearance"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2220
msgid "About this application"
msgstr "මෙම යෙදුම සම්බන්ධව"

#: ../src/glade-window.c:2222
msgid "_Contents"
msgstr "අන්තර්ගත (_C)"

#: ../src/glade-window.c:2223
msgid "Display the user manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2225
msgid "_Developer Reference"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2226
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2235
msgid "Save the current project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2237
msgid "Save _As…"
msgstr "සුරකින අයුර... (_A)"

#: ../src/glade-window.c:2238
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2241
msgid "Close the current project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2245
msgid "Undo the last action"
msgstr "අවසාන ක්‍රියාව අහොසි කරන්න"

#: ../src/glade-window.c:2248
msgid "Redo the last action"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2251
msgid "Cut the selection"
msgstr "තෝරාගත් කොටස කපන්න"

#: ../src/glade-window.c:2254
msgid "Copy the selection"
msgstr "තෝරාගත් කොටස අලවන්න"

#: ../src/glade-window.c:2257
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2260
msgid "Delete the selection"
msgstr ""

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2264
msgid "_Clipboard"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2265
msgid "Show the clipboard"
msgstr ""

#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-window.c:2269
msgid "_Previous Project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2270
msgid "Activate previous project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2272
msgid "_Next Project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2273
msgid "Activate next project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2281
msgid "_Use Small Icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2282
msgid "Show items using small icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2285
msgid "Context _Help"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2286
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2289
msgid "Dock _Palette"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2290
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2293
msgid "Dock _Inspector"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2294
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2297
msgid "Dock _Editor"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2298
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2306 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Text beside icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2307
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2309
msgid "_Icons only"
msgstr "අයිකන පමණයි (_I)"

#: ../src/glade-window.c:2310
msgid "Display items as icons only"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2312
msgid "_Text only"
msgstr "පෙළ පමණයි (_T)"

#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "Display items as text only"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2503
msgid "Select"
msgstr "තෝරන්න"

#: ../src/glade-window.c:2507
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2531
msgid "Drag Resize"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2535
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2573
msgid "Could not create a new project."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2627
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2631
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2640
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2644
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2650
msgid "_Reload"
msgstr "ප්‍රතිපුරණය (_R)"

#: ../src/glade-window.c:2767
msgid "_Undo"
msgstr "අහෝසි කරන්න(_U)"

#. Change tooltips
#: ../src/glade-window.c:2769 ../gladeui/glade-app.c:271
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "අහෝසි කරන්න: %s"

#: ../src/glade-window.c:2769 ../src/glade-window.c:2780
#: ../gladeui/glade-app.c:272
msgid "the last action"
msgstr "අවසාන ක්‍රීයාව"

#: ../src/glade-window.c:2778
msgid "_Redo"
msgstr "යළි කරන්න (_R)"

#: ../src/glade-window.c:2780 ../gladeui/glade-app.c:271
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "යළි කරන්න: %s"

#: ../src/glade-window.c:3064
msgid "Go back in undo history"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:3118
msgid "Palette"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:3127
msgid "Inspector"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:461
msgid "Clipboard"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:509
msgid "Active Project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:510
msgid "The active project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:516
msgid "Pointer Mode"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:517
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:596
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:609
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:637
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:649
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1100
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1115 ../gladeui/glade-app.c:1168
#: ../gladeui/glade-app.c:1342
msgid "No widget selected."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1153
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1212
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1223
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1233 ../gladeui/glade-app.c:1363
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1259
#, c-format
msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1276
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1288
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1327 ../gladeui/glade-app.c:1373
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Stock"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:266
msgid "A builtin stock item"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Stock Image"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A builtin stock image"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:605
msgid "Objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
msgid "A list of objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:615
msgid "Pixbuf"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:616
msgid "A pixbuf value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:624
msgid "GdkColor"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:625
msgid "A gdk color value"
msgstr ""

#. Accelerators
#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1209
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accelerators"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1210
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:645
msgid "Integer"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:646
msgid "An integer value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:654
msgid "Unsigned Integer"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:655
msgid "An unsigned integer value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:662
msgid "String"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:663
msgid "An entry"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:670
msgid "Strv"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:671
msgid "String array"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:679
msgid "Float"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:680
msgid "A floating point entry"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:688
msgid "Boolean"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:689
msgid "A boolean value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:477
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:642
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:719
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:842
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1419 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Label"
msgstr "ලේබලය"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1432 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812
msgid "Type"
msgstr "වර්‍ගය"

#. Name
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1605
msgid "Name :"
msgstr ""

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1615
msgid "Type :"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:549
msgid "Setting multiple properties"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:557
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:561
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:779 ../gladeui/glade-command.c:806
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:911
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:912 ../gladeui/glade-command.c:1570
#: ../gladeui/glade-command.c:1594 ../gladeui/glade-command.c:1617
#: ../gladeui/glade-command.c:1642 ../gladeui/glade-command.c:1676
#: ../gladeui/glade-command.c:1703
msgid "multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1027
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1074
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1078
msgid "Remove multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1391
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1394
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1399
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1402
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1570
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1594
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1617
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1642
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1676
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1702
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1824
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1825
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1826
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2030
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:284
msgid "View GTK+ documentation for this property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:586
msgid "Property Class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:587
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:593
msgid "Use Command"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:594
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:600
msgid "Show Info"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:601
msgid "Whether we should show an informational button"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1127
msgid "Select Fields"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1149
msgid "_Select individual fields:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1687
msgid "Edit Text"
msgstr ""

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1716
msgid "_Text:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1752
msgid "T_ranslatable"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1765
msgid "_Has context prefix"
msgstr ""

#. Comments.
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1783
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1969
msgid "Yes"
msgstr "ඔව්"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1953
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1969
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1984
msgid "No"
msgstr "නැත"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2573 ../gladeui/glade-widget.c:1005
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804
msgid "Name"
msgstr "නම"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2585
msgid "Class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599
#, c-format
msgid "Choose %s implementors"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2599
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr ""

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2664
msgid "O_bjects:"
msgstr ""

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2873
msgid "Objects:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3188
msgid "Value:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3189
msgid "The current value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3191
msgid "Lower:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3192
msgid "The minimum value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3194
msgid "Upper:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3195
msgid "The maximum value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3197
msgid "Step inc:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3198
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3200
msgid "Page inc:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3201
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3203
msgid "Page size:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3204
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3281
msgid "Alphanumerical"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3286
msgid "Extra"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3291
msgid "Keypad"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3296
msgid "Functions"
msgstr "ශ්‍රිත"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Other"
msgstr "වෙනත්"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3506
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3551
msgid "<choose a key>"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr "කිසිවක් නැත"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3631
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694
msgid "Signal"
msgstr "සංඥාව"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658
msgid "Key"
msgstr "යතුර"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3672
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3688
msgid "Control"
msgstr "පාලනය"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3704
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3770
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:152
msgid "Show info"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:153
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:160
msgid "Show context info"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:161
msgid ""
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
"editor"
msgstr ""

#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321
#: ../gladeui/glade-editor.c:1183
msgid "Accessibility"
msgstr "පිවිසුම් හැකියාව"

#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:219 ../gladeui/glade-editor.c:320
msgid "_Signals"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:303
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:317
msgid "_General"
msgstr "සාමාන්‍ය (_G)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:318
msgid "_Packing"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:319
msgid "_Common"
msgstr ""

#. Name
#: ../gladeui/glade-editor.c:473
msgid "Name:"
msgstr "නම:"

#. Class
#: ../gladeui/glade-editor.c:501
msgid "Class:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:989
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1114
msgid "Reset"
msgstr "මුල්ම තත්වයට සකසන්න"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1128
msgid "Property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
msgid "General"
msgstr "සාමාන්‍ය"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1173
msgid "Common"
msgstr "පොදු"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1218
msgid "(default)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1233
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1365
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr ""

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1382
msgid "_Properties:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1411
msgid "_Select All"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1418
msgid "_Unselect All"
msgstr ""

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
msgid "Property _Description:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
msgid "X position property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
msgid "Y position property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
msgid "Width property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
msgid "Height property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
msgid "Can resize"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-palette.c:644
msgid "Widget selector"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-parser.c:1193
#, c-format
msgid "Could not find glade file %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220
#, c-format
msgid "Errors parsing glade file %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-parser.c:1658
msgid "Could not allocate memory for interface"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-popup.c:331
msgid "_Select"
msgstr "තෝරන්න (_S)"

#: ../gladeui/glade-project.c:696
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:703
msgid "Has Selection"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:704
msgid "Whether project has a selection"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:711
msgid "Read Only"
msgstr "කියවීම පමණයි"

#: ../gladeui/glade-project.c:712
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:719
msgid "Path"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:720
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1578
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:2257
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr ""

#. Atk click property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Click"
msgstr ""

#. Atk click property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr ""

#. Atk press property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Press"
msgstr ""

#. Atk press property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr ""

#. Atk release property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Release"
msgstr ""

#. Atk release property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr ""

#. Atk activate property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Activate"
msgstr ""

#. Atk activate property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr ""

#. Atk relationset properties
#: ../gladeui/glade-property-class.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Controlled By"
msgstr ""

#. Atk relationset properties
#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:81 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Controller For"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Labelled By"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Label For"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Member Of"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:93
msgid "Child Node Of"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Flows To"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:98
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Flows From"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Subwindow Of"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Embeds"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Embedded By"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Popup For"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Parent Window Of"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:605
msgid "Enabled"
msgstr "සක්‍රීය කළා"

#: ../gladeui/glade-property.c:606
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:612 ../gladeui/glade-widget-action.c:158
msgid "Sensitive"
msgstr "සංවේදී"

#: ../gladeui/glade-property.c:613
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:619
msgid "Comment"
msgstr "සටහන"

#: ../gladeui/glade-property.c:620
msgid "Comment for translators"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:626
msgid "Translatable"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Has Context"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:634
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
msgid "<Type here>"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714
msgid "Handler"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:736
msgid "User data"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:750
msgid "Lookup"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:761 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "After"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:172 ../gladeui/glade-utils.c:203
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:179
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:544
msgid "All Files"
msgstr "සියළුම ගොනු"

#: ../gladeui/glade-utils.c:549
msgid "Glade Files"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1264
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1292
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1306
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1321
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1331
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1342
#, c-format
msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1351
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1006
msgid "The name of the widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
msgid "Internal name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1014
msgid "The internal name of the widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1020
msgid "Anarchist"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1028
msgid "Object"
msgstr "වස්තුව"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1029
msgid "The object associated"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
msgid "Adaptor"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1037
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../gladeui/glade-inspector.c:199
msgid "Project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Parent"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid "Internal Name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1074
msgid "Template"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Info"
msgstr "තොරතුරු"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1082
msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1087
msgid "Reason"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
msgid "Toplevel Width"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1106
msgid "Toplevel Height"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:254
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805
msgid "Name of the class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813
msgid "GType of the class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Title"
msgstr "සිරස්තලය"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828
msgid "Generic Name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Icon Name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837
msgid "The icon name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844
msgid "Catalog"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852
msgid "Book"
msgstr "පොත"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:860
msgid "Special Child Type"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cursor"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:870
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-inspector.c:200
msgid "The project being inspected"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-inspector.c:591
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-inspector.c:595
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:216
msgid "Creation Function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "The function which creates this widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "String 1"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 2"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "Integer 1"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 2"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:151
msgid "class"
msgstr "පන්තිය"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:152
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:159
msgid "Whether or not this action is sensitive"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
msgid "Icon _Name:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
msgid "_List standard icons only"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
msgid "Actions"
msgstr "ක්‍රියා"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "යෙදුම්"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
msgid "Categories"
msgstr ""

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Devices"
msgstr ""

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
msgid "Emblems"
msgstr "සංකේත"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
msgid "Emotes"
msgstr ""

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
msgid "International"
msgstr ""

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "MIME Types"
msgstr ""

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
msgid "Places"
msgstr "ස්ථාන"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Status"
msgstr "තත්වය"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222
msgid "Method"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214
msgid "The method to use to edit this image"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223
msgid "The method to use to edit this button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416
#, c-format
msgid "Adding parent %s to %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5767
msgid "This only applies with file type images"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5771
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5769
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4285
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4311
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4623 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5617
msgid "<separator>"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Normal"
msgstr "සාමාන්‍ය"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Image"
msgstr "පිළිඹිබු"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799
msgid "Check"
msgstr "චෙක්"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681
msgid "Radio"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684
msgid "Separator"
msgstr "වෙනකරනය"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805
msgid "Add Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4806
msgid "Add Child Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693
msgid "Add Separator"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353
msgid "Edit Menu"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089
msgid "Print S_etup"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "මීළඟ සෙවුම (_x)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5097
msgid "_Undo Move"
msgstr "ගෙනයාම අහෝසි කරන්න (_U)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101
msgid "_Redo Move"
msgstr "අහෝසි කළ ගෙනයාම නැවත කරන්න (_U)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5104
msgid "Select _All"
msgstr "සියල්ල තෝරන්න (_A)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107
msgid "_New Game"
msgstr "නව තරගය (_N)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110
msgid "_Pause game"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5113
msgid "_Restart Game"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5116
msgid "_Hint"
msgstr "ඉඟි (_H)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119
msgid "_Scores..."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5122
msgid "_End Game"
msgstr "තරගය අවසන් කරන්න (_E)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5125
msgid "Create New _Window"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5128
msgid "_Close This Window"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5140
msgid "_Settings"
msgstr "සැකසුම් (_S)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143
msgid "Fi_les"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146
msgid "_Windows"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5152
msgid "_Game"
msgstr "තරගය (_G)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5626
msgid "<custom>"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5679 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Button"
msgstr "බොත්තම"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680
msgid "Toggle"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Menu"
msgstr "මෙනුව"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683
msgid "Item"
msgstr "අයිතමය"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5688
msgid "Add Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5689
msgid "Add Toggle Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5690
msgid "Add Radio Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5691
msgid "Add Menu Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5692
msgid "Add Tool Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5701
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517
msgid "Introduction page"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6521
msgid "Content page"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6525
msgid "Confirmation page"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr ""

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "About Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Accel Label"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accessible Description"
msgstr ""

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accessible Name"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Add Parent"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Alignment"
msgstr "පෙළ ගැස්ම"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "All"
msgstr "සියළු"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "All Events"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "සැමවිටම"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Always Center"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Arrow"
msgstr "ඊතලය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Aspect Frame"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Assistant"
msgstr "සහයක"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Automatic"
msgstr "ස්වයංක්‍රිය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Before"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "පහළ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Bottom Left"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Bottom Right"
msgstr "පල්ලෙහා දකුණට"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Bottom to Top"
msgstr "පහළ සිට ඉහළට"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Box"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
msgid "Browse"
msgstr "ගවේෂණය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Button 1 Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Button 2 Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Button 3 Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Button Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Button Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Button Press"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Button Release"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Calendar"
msgstr "දින දර්ශණය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Cancel"
msgstr "අවලංගු කරන්න"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Center"
msgstr "මධ්‍යස්ථ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Center on Parent"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Centimeters"
msgstr "සෙන්ටි මිටර"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Character"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Check Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Check Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Close"
msgstr "වසන්න"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Color Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Color Selection"
msgstr "වර්‍ණ තේරිම"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Columned List"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Combo"
msgstr "සංයුක්ත කොටුව"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Combo Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Combo Box Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Confirm"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Container"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Containers"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Content"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Continuous"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Control and Display"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Create Folder"
msgstr "බහලුමක් නිර්මාණය කරන්න"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Curve"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Custom"
msgstr "භාවිතය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Custom widget"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Default"
msgstr "ප්‍රකෘතිය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Delayed"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Descending"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Described By"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Description For"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Desktop"
msgstr "මූලික තිරය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Dialog"
msgstr "සංවාද"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Dialog Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Discontinuous"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Discrete"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Dock"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Down"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Drag & Drop"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Drag and Drop"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Drawing Area"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Drop Down Menu"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "East"
msgstr "නැගෙනහිර"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Edge"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Edit Type"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Edit&#8230;"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "නිමවන්න"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Enter Notify"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "දෝෂය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Etched In"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Etched Out"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Event Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "ව්‍යප්තිය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Expander"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Exposure"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Extended"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "File Chooser Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "File Chooser Widget"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "File Name"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "File Selection"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Filename"
msgstr "ගොනු නම"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "පිරවීම"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Fixed"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Focus Change"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Font Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Font Selection"
msgstr "අක්‍ෂර තේරිම"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Frame"
msgstr "රාමුව"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Free"
msgstr "නිදහස්"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Gamma Curve"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Half"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Handle Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Horizontal"
msgstr "තිරස්"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Horizontal Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Horizontal Panes"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Horizontal Scale"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Horizontal Separator"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Icon Theme"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Icon View"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Icons only"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "If Valid"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Image Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Image Type"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Immediate"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr "ඇතුලත්"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Inches"
msgstr "අගල්"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Input Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Insert After"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Insert Before"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Insert Column"
msgstr "තිරුවක් එක් කරන්න"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Insert Page After"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Insert Page Before"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Insert Row"
msgstr "පේළියක් එක් කරන්න"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Intro"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Invalid"
msgstr "සාවද්‍ය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Items"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Key Press"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Key Release"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Large Toolbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Layout"
msgstr "පසුබිම"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Least Recently Used first"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Leave Notify"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "වම"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Left to Right"
msgstr "වම සිට දකුණට"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Linear"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Link Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "List"
msgstr "ලැයිස්තුව"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "List Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Maximum Width"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Menu Bar"
msgstr "මෙනු බාරය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Menu Shell"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Menu Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Message Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Middle"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Most Recently Used first"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Mouse"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
msgid "Multiple"
msgstr "බහු"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "කිසිදාක නැත"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Node Child Of"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "North"
msgstr "උතුර"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "North East"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "North West"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Notebook"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Notification"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Number of items"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Number of pages"
msgstr "පිටු සංඛ්‍යාව"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Off"
msgstr "අත්හිටු වීම"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Ok"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Ok, Cancel"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "On"
msgstr "ක්‍රියා කරවීම"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Open"
msgstr "විවෘත කරන්න"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Option Menu"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr "පිටත"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Paned"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Pixels"
msgstr "පික්සල"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Pointer Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Popup"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Popup Menu"
msgstr "උත්පතන මෙනුව"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Position"
msgstr "පිහිටීම"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Progress"
msgstr "ප්‍රගති තීරුව"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Progress Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Property Change"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Proximity  Out"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Proximity In"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Question"
msgstr "ප්‍රශ්නය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Queue"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Radio Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Radio Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Radio Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Range"
msgstr "පරාසය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Recent Chooser"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Remove Column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Remove Page"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Remove Parent"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Remove Row"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Remove Slot"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Response ID"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "දකුණ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Right to Left"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Ruler"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr "සුරකින්න"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Scale"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Scroll"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Scrolled Window"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Select Folder"
msgstr "බහලුම තෝරන්න"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Separator Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Separator Tool Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr ""

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Shrink"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Single"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Size"
msgstr "ප්‍රමාණය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Small Toolbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "South"
msgstr "දකුණ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "South East"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "South West"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Spin Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Splash Screen"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Spline"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Spread"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr "ආරම්භ කරන්න"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Static"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Status Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Stock Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Stock Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Structure"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Substructure"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Summary"
msgstr "සාරාංශය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Table"
msgstr "වගුව"

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "Text"
msgstr "පෙළ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Text Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Text View"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Text below icons"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Text only"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "The items in this combo box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "The number of items in the box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid ""
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
"is not in a GtkDialog)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "The stock item for this button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "The stock item for this image"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "The text of the menu item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "The text to display"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Toggle Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Tool Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Toolbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Tooltip"
msgstr "මෙවලම් ඉඟි"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "ඉහළ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Top Left"
msgstr "ඉහලම වමට"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Top Level"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Top Right"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Top to Bottom"
msgstr "ඉහළ සිට පහළට"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Toplevels"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Tree View"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Up"
msgstr "ඉහළ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Use Underline"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Utility"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr "සිරස්"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Vertical Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Vertical Button Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Vertical Panes"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "සිරස් කෝදුව"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Vertical Scale"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Vertical Separator"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Viewport"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Visibility Notify"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr "අවවාදය"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "West"
msgstr "බටහිර"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Window"
msgstr "කවුළුව"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Word"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Word Character"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Yes, No"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "Print Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650
msgid "The position in the druid"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002
msgid "Message box type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003
msgid "The type of the message box"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Selection Mode"
msgstr "තේරිමෙ ආකාරය"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437
msgid "Placement"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466
msgid "Behavior"
msgstr "හැසිරිම"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
msgid "Pack Type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
msgid "24-Hour Format"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "පසුබිම් වර්‍ණය"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
msgid "Contents Background Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "Dither"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "File"
msgstr "ගොනුව"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "Font Information"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME About"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME App Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr ""

#. Deprecated Widget Classes :)
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME File Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME HRef"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Message Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME Property Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "GNOME User Interface"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Generic"
msgstr "පොදු"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Information"
msgstr "තොරතුරු"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo"
msgstr "ලාංජනය"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Logo Background Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Max Saved"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Message"
msgstr "පණිවිඩ"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Monday First"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Padding"
msgstr "පිරවුම"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Pixmap"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Program Name"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Program Version"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Scaled Height"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "Scaled Width"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Show Time"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "StatusBar"
msgstr "තත්ව තීරුව"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "Store Config"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "Text Foreground Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "The pixmap file"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid "Title Foreground Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "Top Watermark"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "Unknown"
msgstr "නොදන්නා"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Use Alpha"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
msgid "User"
msgstr "පරිශිලක"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
msgid "User Widget"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
msgid "Watermark"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Exclusive"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Floating"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Locked"
msgstr "සැසිය"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Never Floating"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
msgid "Never Horizontal"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
msgid "Never Vertical"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
msgid "Column Spacing"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
msgid "GNOME Canvas"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
msgid "GNOME Icon List"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid "Icon Width"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Max X"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Max Y"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Min X"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
msgid "Min Y"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Pixels per unit"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Row Spacing"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
msgid "Text Editable"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "Text Spacing"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "Text Static"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "The maximum x coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The maximum y coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The minimum x coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The minimum y coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
msgid "The selection mode"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
msgid "The width of each icon"
msgstr ""