Blob Blame History Raw
# translation of glade3.HEAD.po to Maithili
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-14 15:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 16:10+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
"Language: mai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr ""

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr ""

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:440
msgid "User Interface Designer"
msgstr ""

#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr ""

#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "संस्करण सूचना आउटपुट दिअ' आ बाहर निकलू"

#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr ""

#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[फाइल...]"

#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
msgstr ""

#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""

#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr ""

#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr ""

#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr ""

#: ../src/main.c:149
msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""

#: ../src/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:46
msgid "[Read Only]"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:155
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:159
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr ""

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
#. *              the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:692
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr ""

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:699 ../src/glade-window.c:707
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' सक्रिय करू"

#: ../src/glade-window.c:1105
msgid "Open…"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1148
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1152
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "जँ अहाँ एकरा सहेजैत छी तँ सभ बाहरी बदलाव समाप्त भ' जएताह. एकरा कोनो तरह सहेजू?"

#: ../src/glade-window.c:1156
msgid "_Save Anyway"
msgstr "कोनो तरह सहेजू (_S)"

#: ../src/glade-window.c:1163
msgid "_Don't Save"
msgstr "नहि सहेजू (_D)"

#: ../src/glade-window.c:1186
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1207
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1227
msgid "Save As…"
msgstr "एहि रूपमे सहेजू..."

#: ../src/glade-window.c:1272
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1276
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1297
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1322
msgid "No open projects to save"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1352
#, c-format
msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1363
msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1367
msgid "_Close without Saving"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1394
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1406
msgid "Save…"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1904
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1907 ../src/glade-window.c:1945
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1942
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:1985
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2011
msgid "translator-credits"
msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"

#: ../src/glade-window.c:2012
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr ""

#. File
#: ../src/glade-window.c:2084 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7016
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7339
msgid "_File"
msgstr "फाइल (_F)"

#. Edit
#: ../src/glade-window.c:2085 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7019
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7349
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"

#. View
#: ../src/glade-window.c:2086 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7022
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7357
msgid "_View"
msgstr "देखू (_V)"

#: ../src/glade-window.c:2087
msgid "_Projects"
msgstr ""

#. Help
#: ../src/glade-window.c:2088 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7034
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7360
msgid "_Help"
msgstr "मद्दति (_H)"

#: ../src/glade-window.c:2094
msgid "Create a new project"
msgstr "नवीन प्रोजेक्ट बनाबू"

#: ../src/glade-window.c:2096
msgid "_Open…"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2097
msgid "Open a project"
msgstr "प्रोजेक्ट खोलू"

#: ../src/glade-window.c:2099
msgid "Open _Recent"
msgstr "हाल क' खोलू (_R)"

#: ../src/glade-window.c:2102
msgid "Quit the program"
msgstr "प्रोग्राम सँ बाहर जाउ"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2105
msgid "Palette _Appearance"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2109
msgid "About this application"
msgstr "एहि अनुप्रयोग क' बारेमे"

#: ../src/glade-window.c:2111
msgid "_Contents"
msgstr "विषय सूची (_C)"

#: ../src/glade-window.c:2112
msgid "Display the user manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2114
msgid "_Developer Reference"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2115
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2124
msgid "Save the current project"
msgstr "मोजुदा प्रोजेक्ट सहेजू"

#: ../src/glade-window.c:2126
msgid "Save _As…"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2127
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "भिन्न नाम क' साथ मोजुदा प्रोजेक्ट सहेजू"

#: ../src/glade-window.c:2130
msgid "Close the current project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2134
msgid "Undo the last action"
msgstr "पछिला क्रिया रद्द करू"

#: ../src/glade-window.c:2137
msgid "Redo the last action"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2140
msgid "Cut the selection"
msgstr "चयनित काटू"

#: ../src/glade-window.c:2143
msgid "Copy the selection"
msgstr "चयनित कापी करू"

#: ../src/glade-window.c:2146
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्डकेँ साटू"

#: ../src/glade-window.c:2149
msgid "Delete the selection"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2152
msgid "Modify project preferences"
msgstr ""

#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-window.c:2155
msgid "_Previous Project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2156
msgid "Activate previous project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2158
msgid "_Next Project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2159
msgid "Activate next project"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2167
msgid "_Use Small Icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2168
msgid "Show items using small icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2171
msgid "Dock _Palette"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2172
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2175
msgid "Dock _Inspector"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2176
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2179
msgid "Dock Prop_erties"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2180
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2188 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Text beside icons"
msgstr "आइकन क' बाजू पाठ"

#: ../src/glade-window.c:2189
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2191
msgid "_Icons only"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2192
msgid "Display items as icons only"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2194
msgid "_Text only"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2195
msgid "Display items as text only"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2384
msgid "Select"
msgstr "चुनू"

#: ../src/glade-window.c:2388
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2412
msgid "Drag Resize"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2416
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2458
msgid "Could not create a new project."
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2512
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2516
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2525
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2529
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2535
msgid "_Reload"
msgstr "पुनः लोड करू (_R)"

#: ../src/glade-window.c:2657
msgid "_Undo"
msgstr "पूर्ववत् करू (_U)"

#. Change tooltips
#: ../src/glade-window.c:2659 ../gladeui/glade-app.c:269
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2659 ../src/glade-window.c:2670
#: ../gladeui/glade-app.c:270
msgid "the last action"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2668
msgid "_Redo"
msgstr "दोहराबू (_R)"

#: ../src/glade-window.c:2670 ../gladeui/glade-app.c:269
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2978
msgid "Go back in undo history"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:2980
msgid "Go forward in undo history"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:3027
msgid "Palette"
msgstr "रंग-पट्टिका"

#: ../src/glade-window.c:3038
msgid "Inspector"
msgstr ""

#: ../src/glade-window.c:3045 ../gladeui/glade-editor.c:350
#: ../gladeui/glade-widget.c:1089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6454
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785
msgid "Properties"
msgstr "गुण"

#: ../gladeui/glade-app.c:439
msgid "Clipboard"
msgstr "क्लिपबोर्ड"

#: ../gladeui/glade-app.c:508
msgid "Active Project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:509
msgid "The active project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:515
msgid "Pointer Mode"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:516
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:586
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:599
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:627
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:639
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:652
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1165 ../gladeui/glade-app.c:1206
#: ../gladeui/glade-app.c:1365
msgid "No widget selected."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1258
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1269
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1279 ../gladeui/glade-app.c:1385
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1311
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-app.c:1323
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
msgid "Authentication"
msgstr "सत्यापन"

#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
#: ../gladeui/glade-builtins.c:72
msgid "DnD"
msgstr ""

#. GTK_STOCK_DND
#: ../gladeui/glade-builtins.c:73
msgid "DnD Multiple"
msgstr ""

#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:74
msgid "Color Picker"
msgstr "रंग चयनक"

#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
msgid "Directory"
msgstr "निर्देशिका"

#. GTK_STOCK_DIRECTORY
#: ../gladeui/glade-builtins.c:76 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "File"
msgstr "फाइल"

#. GTK_STOCK_FILE
#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
msgid "Missing Image"
msgstr "अनुपस्थित चित्र"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:321
msgid "Stock"
msgstr "स्टॉक"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:322
msgid "A builtin stock item"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:330
msgid "Stock Image"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:331
msgid "A builtin stock image"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
msgid "Objects"
msgstr "वस्तु"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:489
msgid "A list of objects"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:498
msgid "Image File Name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:499
msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:508
msgid "GdkColor"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:509
msgid "A gdk color value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
msgid "Integer"
msgstr "पूर्णांक"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:520
msgid "An integer value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
msgid "Unsigned Integer"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:529
msgid "An unsigned integer value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:536
msgid "String"
msgstr "स्ट्रिंग"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
msgid "An entry"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:544
msgid "Strv"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:545
msgid "String array"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:553
msgid "Float"
msgstr "फ्लोट"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:554
msgid "A floating point entry"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-builtins.c:562
msgid "Boolean"
msgstr "बूलियन"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:563
msgid "A boolean value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:529
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:670
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:755
#, c-format
msgid "Add %s item"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:785
#, c-format
msgid "Add child %s item"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:872
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1000
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1437 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Container"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1663 ../gladeui/glade-editor.c:991
msgid "General"
msgstr "सामान्य"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1671
msgid "Hierarchy"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Label"
msgstr "लेबल"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1719 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1219
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"

#. Name
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
msgid "Name :"
msgstr ""

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
msgid "Type :"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Widget"
msgstr "विजेट"

#: ../gladeui/glade-command.c:598
#, c-format
msgid "Setting multiple properties"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:608
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:612 ../gladeui/glade-editor-property.c:2879
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:846 ../gladeui/glade-command.c:873
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1002
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1003 ../gladeui/glade-command.c:1733
#: ../gladeui/glade-command.c:1757 ../gladeui/glade-command.c:1780
#: ../gladeui/glade-command.c:1805 ../gladeui/glade-command.c:1910
#: ../gladeui/glade-command.c:1943
msgid "multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1159
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1166
#, c-format
msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1176
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1179
msgid "Remove multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1552
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1555
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1560
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1563
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1733
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1757
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1780
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1805
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1910
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:1942
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2064
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2065
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2066
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2291
#, c-format
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2495
#, c-format
msgid "Converting %s to %s format"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2656
#, c-format
msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2798
#, c-format
msgid "Locking %s by widget %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-command.c:2837
#, c-format
msgid "Unlocking %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
msgid "Property Class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
msgid "Use Command"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1104
msgid "Select Fields"
msgstr "क्षेत्र चुनू"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126
msgid "_Select individual fields:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1699
msgid "Edit Text"
msgstr ""

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1728
msgid "_Text:"
msgstr "पाठ (_T):"

#. Translatable
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1764
msgid "T_ranslatable"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769 ../gladeui/glade-property.c:585
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr ""

#. Has Context
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
msgid "_Has context prefix"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1776 ../gladeui/glade-property.c:592
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1787
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1825
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1943
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
msgid "Yes"
msgstr "हँ"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2215
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2231
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2246
msgid "No"
msgstr "नहि"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2689 ../gladeui/glade-widget.c:1041
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1211
msgid "Name"
msgstr "नाम"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2701 ../gladeui/glade-property.c:549
msgid "Class"
msgstr "वर्ग"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2717
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
#, c-format
msgid "Choose %s(s) in this project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2770
msgid "_New"
msgstr "नवीन (_N)"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2818
msgid "O_bjects:"
msgstr ""

#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2905
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr ""

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3095
msgid "Objects:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
msgid "Value:"
msgstr "मान:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3461
msgid "The current value"
msgstr "मोजुदा मान"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3463
msgid "Lower:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3464
msgid "The minimum value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3466
msgid "Upper:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3467
msgid "The maximum value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3469
msgid "Step inc:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
msgid "Page inc:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
msgid "Page size:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
msgid "The Object's name"
msgstr ""

#. Name
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:359
msgid "Name:"
msgstr "नाम:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:154
msgid "Show info"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:155
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:163
msgid "The currently loaded widget in this editor"
msgstr ""

#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
#: ../gladeui/glade-editor.c:1011
msgid "Accessibility"
msgstr "अभिगम्यता"

#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
msgid "_Signals"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:302
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr ""

#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../gladeui/glade-editor.c:338
#, c-format
msgid "%s Properties - %s [%s]"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:398
msgid "_General"
msgstr "सामान्य (_G)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:399
msgid "_Packing"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:400
msgid "_Common"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:821
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:940
msgid "Reset"
msgstr "रिसेट करू"

#: ../gladeui/glade-editor.c:955
msgid "Property"
msgstr "गुण"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1001
msgid "Common"
msgstr "सामान्य"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1045
msgid "(default)"
msgstr "(default)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1192
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr ""

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1209
msgid "_Properties:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-editor.c:1238
msgid "_Select All"
msgstr "सबहि चुनू (_S)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1245
msgid "_Unselect All"
msgstr ""

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1254
msgid "Property _Description:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2701
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
msgid "X position property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
msgid "Y position property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
msgid "Width property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
msgid "Height property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
msgid "Can resize"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-palette.c:694
msgid "Widget selector"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-palette.c:695
msgid "Create root widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-popup.c:442
msgid "_Add widget here"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-popup.c:444 ../gladeui/glade-popup.c:668
msgid "Add widget as _toplevel"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-popup.c:455
msgid "_Select"
msgstr "चुनू (_S)"

#: ../gladeui/glade-popup.c:537 ../gladeui/glade-popup.c:676
#: ../gladeui/glade-popup.c:753
msgid "Read _documentation"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-popup.c:746
msgid "Set default value"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:811
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:818
msgid "Has Selection"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:819
msgid "Whether project has a selection"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:826
msgid "Path"
msgstr "मार्ग"

#: ../gladeui/glade-project.c:827
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:834
msgid "Read Only"
msgstr "सिर्फ पढ़बा योग्य"

#: ../gladeui/glade-project.c:835
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:842
msgid "Format"
msgstr "प्रारूप"

#: ../gladeui/glade-project.c:843
msgid "The project file format"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:995
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1276 ../gladeui/glade-project.c:1524
#: ../gladeui/glade-project.c:3870
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr ""

#. ******************************************************************
#. Verify code here (versioning, incompatability checks)
#. ******************************************************************
#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1553
#, c-format
msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""

#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1556
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1559
#, c-format
msgid ""
"This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""

#. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1563
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1566
msgid "This widget is only supported in libglade format"
msgstr ""

#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1569
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1572
msgid "This widget is not supported in libglade format"
msgstr ""

#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1575
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1578
msgid "This widget is deprecated"
msgstr ""

#. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1581
#, c-format
msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr ""

#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
#.
#: ../gladeui/glade-project.c:1588
msgid "This property is not supported in libglade format"
msgstr ""

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1591
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
msgstr ""

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1594
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
"format\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1597
msgid "This property is only supported in libglade format"
msgstr ""

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1600
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
"format\n"
msgstr ""

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:1604
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
"libglade format\n"
msgstr ""

#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1609
#, c-format
msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1612
#, c-format
msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1615
#, c-format
msgid "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1619
#, c-format
msgid ""
"This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
"project targets %s %d.%d"
msgstr ""

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1623
#, c-format
msgid ""
"[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
"format in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1627
#, c-format
msgid ""
"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
"GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:1631
#, c-format
msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1862
msgid "Details"
msgstr "विवरण"

#: ../gladeui/glade-project.c:1878
#, c-format
msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:1879
#, c-format
msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3267
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3475
#, c-format
msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3594
msgid "Set options in your project"
msgstr ""

#. Project format
#: ../gladeui/glade-project.c:3611
msgid "Project file format:"
msgstr ""

#. Naming policy format
#: ../gladeui/glade-project.c:3654
msgid "Object names are unique:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3667
msgid "within the project"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3669
msgid "inside toplevels"
msgstr ""

#. Resource path
#: ../gladeui/glade-project.c:3696
msgid "Image resources are loaded locally:"
msgstr ""

#. Project directory...
#: ../gladeui/glade-project.c:3712
msgid "From the project directory"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3719
msgid "From a project relative directory"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3731
msgid "From this directory"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3734
msgid "Choose a path to load image resources"
msgstr ""

#. Target versions
#: ../gladeui/glade-project.c:3755
msgid "Toolkit version(s) required:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3789
#, c-format
msgid "%s catalog"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-project.c:3851
msgid "Verify versions and deprecations:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:550
msgid "The GladePropertyClass for this property"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:556
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम"

#: ../gladeui/glade-property.c:557
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:563 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
msgid "Sensitive"
msgstr "संवेदनशील"

#: ../gladeui/glade-property.c:564
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:570
msgid "Context"
msgstr "संदर्भ"

#: ../gladeui/glade-property.c:571
msgid "Context for translation"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:577
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"

#: ../gladeui/glade-property.c:578
msgid "Comment for translators"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:584
msgid "Translatable"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:591
msgid "Has Context"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:598
msgid "Visual State"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-property.c:599
msgid "Priority information for the property editor to act on"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
msgid "<Type here>"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
msgid "Signal"
msgstr "सिग्नल"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
msgid "Handler"
msgstr "हैंडलर"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
msgid "User data"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
msgid "Lookup"
msgstr "देखू"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "After"
msgstr "दहिन्ना"

#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:151
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:521
msgid "File format"
msgstr "फाइलक रचना"

#: ../gladeui/glade-utils.c:602
msgid "All Files"
msgstr "सबहि फ़ाइलसभ"

#: ../gladeui/glade-utils.c:607
msgid "Libglade Files"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:612
msgid "GtkBuilder Files"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:618
msgid "All Glade Files"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1320
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1348
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "%s मे लिखैमे त्रुटि: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1362
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1387
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-utils.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr ""

#. Reset the column
#. Objects
#: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
msgid "None"
msgstr "किछु नहि"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1042
msgid "The name of the widget"
msgstr "विजेट क' नाम"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1049
msgid "Internal name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1050
msgid "The internal name of the widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1056
msgid "Anarchist"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1057
msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1064
msgid "Object"
msgstr "वस्तु"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1065
msgid "The object associated"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1072
msgid "Adaptor"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1073
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../gladeui/glade-inspector.c:205
msgid "Project"
msgstr "प्रोजेक्ट"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1081
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1090
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Parent"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1104
msgid "Internal Name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1105
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1110
msgid "Template"
msgstr "टेम्पलेट"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1111
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1117
msgid "Exact Template"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1118
msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1123
msgid "Reason"
msgstr "कारण"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1124
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1132
msgid "Toplevel Width"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1133
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1142
msgid "Toplevel Height"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1143
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1152
msgid "Support Warning"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget.c:1153
msgid "A warning string about version mismatches"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1212
msgid "Name of the class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1220
msgid "GType of the class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1227 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "Title"
msgstr "शीर्षक"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1228
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1235
msgid "Generic Name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1236
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1243 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Icon Name"
msgstr "प्रतीक नाम"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1244
msgid "The icon name"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1251
msgid "Catalog"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1252
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1259
msgid "Book"
msgstr "पुस्तक"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1260
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1267
msgid "Special Child Type"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1268
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "Cursor"
msgstr "कर्सर"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-inspector.c:206
msgid "The project being inspected"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-inspector.c:466
msgid "< search widgets >"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Actions"
msgstr "क्रियासभ"

#. Objects
#: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Widgets"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-inspector.c:1017
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-inspector.c:1021
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:216
msgid "Creation Function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "The function which creates this widget"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "String 1"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 2"
msgstr "स्ट्रिंग 2"

#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "Integer 1"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 2"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
msgid "class"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
msgid "Whether or not this action is sensitive"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
msgid "Icon _Name:"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
msgid "_List standard icons only"
msgstr ""

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "निर्देशिका नहि बनाए सकल: %s"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "अनुप्रयोग"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
msgid "Categories"
msgstr "श्रेणिसभ"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Devices"
msgstr "डिवाइस"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
msgid "Emblems"
msgstr "प्रतीक"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
msgid "Emotes"
msgstr ""

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
msgid "International"
msgstr "अंतर्राष्ट्रीय"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "MIME Types"
msgstr ""

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
msgid "Places"
msgstr "स्थान"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
msgctxt "textattr"
msgid "Style"
msgstr "शैली"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
msgctxt "textattr"
msgid "Weight"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
msgctxt "textattr"
msgid "Variant"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
msgctxt "textattr"
msgid "Stretch"
msgstr "विस्तार"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
msgctxt "textattr"
msgid "Underline"
msgstr "रेखांकित"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough"
msgstr "आरपार काटनाइ"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity"
msgstr "गुरूत्व"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
msgctxt "textattr"
msgid "Gravity Hint"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
msgctxt "textattr"
msgid "Size"
msgstr "आकार"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:259
msgctxt "textattr"
msgid "Absolute Size"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
msgctxt "textattr"
msgid "Foreground Color"
msgstr "अग्रभूमि फोन्ट रँग"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:270
msgctxt "textattr"
msgid "Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रँग"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
msgctxt "textattr"
msgid "Underline Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
msgctxt "textattr"
msgid "Strikethrough Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
msgctxt "textattr"
msgid "Scale"
msgstr "मापक"

#. XXX Interesting... can we get the defaults ? what can we do to let the user
#. * unset the value ??
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:316
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
msgid "<Enter Value>"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
msgid "Unset"
msgstr "अनियत"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
msgid "Select a color"
msgstr "रंग चुनू"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
msgid "Attribute"
msgstr "विशेषता"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:869
msgid "Value"
msgstr "मान"

#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
msgid "Setup Text Attributes"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
msgid "Property not selected"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
msgid "This property is set to be controlled by an Action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr ""

#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "Icon Size"
msgstr "आइकन आकार"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "स्टाक प्रतीक क' लेल सांकेतिक आकार, प्रतीक सेट अथवा नामित प्रतीक"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1223
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1275
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1359
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1361
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr ""

#. Add trailing new... item
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1416
msgid "New Size Group"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1764
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2294
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2301
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3271 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3279
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3287 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3295
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3303
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3311
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4396 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4403
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4410
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5995
msgid "This property only applies to stock images"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5997
msgid "This property only applies to named icons"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6261
msgid "<separator>"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271
msgid "<custom>"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6450
msgid "Tool Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6459
msgid "Packing"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6478 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6522
msgid "Normal item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6523
msgid "Image item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6516 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6524
msgid "Check item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6525
msgid "Radio item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
msgid "Separator item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6550 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6552 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6596
msgid "Edit Menu"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6974
msgid "Print S_etup"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6978
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "अगिला खोजू (_x)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6982
msgid "_Undo Move"
msgstr "चालि वापस लिअ'(_U)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6986
msgid "_Redo Move"
msgstr "चालि फिनु चलू (_R)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6989
msgid "Select _All"
msgstr "सबहि चुनू (_A)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6992
msgid "_New Game"
msgstr "नवीन खेल (_N)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6995
msgid "_Pause game"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6998
msgid "_Restart Game"
msgstr "खेल फिनु प्रारंभ करू (_R)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7001
msgid "_Hint"
msgstr "संकेत (_H)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7004
msgid "_Scores..."
msgstr "अँक (_S)..."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7007
msgid "_End Game"
msgstr "खेल समाप्त (_E)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7010
msgid "Create New _Window"
msgstr "नवीन विन्डो बनाबू (_W)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7013
msgid "_Close This Window"
msgstr "ई विंडोकेँ बन्न करू (_C)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7025
msgid "_Settings"
msgstr "जमावट (_S)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7028
msgid "Fi_les"
msgstr "फाइलसभ (_l)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7031
msgid "_Windows"
msgstr "विंडोज़ (_W)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7037
msgid "_Game"
msgstr "खेल (_G)"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7502 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Button"
msgstr "बटन"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7503 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10840
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10920
msgid "Toggle"
msgstr "टॉगल"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7504 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7515
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7523
msgid "Radio"
msgstr "रेडियो"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7505 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Menu"
msgstr "मेनू "

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7506 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Custom"
msgstr "पसंदीदा"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7507 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7516
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7524
msgid "Separator"
msgstr "विभाजक"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7512 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7513 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Image"
msgstr "चित्र"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7514 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7522
msgid "Check"
msgstr "जाँचू"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7536
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8084
msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8101
msgid "This property does not apply when Angle is set."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8884
msgid "Introduction page"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8888
msgid "Content page"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8892
msgid "Confirmation page"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10381
#, c-format
msgid "%s is set to load %s from the model"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10383
#, c-format
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Tree View Column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10780 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cell Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10785
msgid "Properties and Attributes"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10790
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr ""

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10834 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10914
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Text"
msgstr "पाठ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10835 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915
msgid "Accelerator"
msgstr "त्वरक"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10916
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Combo"
msgstr "कॉम्बो"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10837 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10917
msgid "Spin"
msgstr "स्पिन"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10918
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#. Progress...
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10839 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10919
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
msgid "Progress"
msgstr "प्रगति"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851
msgid "Icon View Editor"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10851
msgid "Combo Editor"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10910
msgid "Column"
msgstr "कॉलम"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10929
msgid "Tree View Editor"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
msgid "<choose a key>"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
msgid "Accelerator Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr ""

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
msgid "About Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accel Group"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accel Label"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr ""

#. Accelerators
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Accelerators"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Accessible Description"
msgstr "पहुँच योग्य वर्णन"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Accessible Name"
msgstr "पँहुचयोग्य नाम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:393
msgid "Action"
msgstr "क्रिया"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Action Group"
msgstr "कार्य समूह"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Activatable column"
msgstr ""

#. Atk activate property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Activate"
msgstr "सक्रिय करू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Active column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Add Parent"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Add to Size Group"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Adjustment"
msgstr "समायोजन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Adjustment column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Alignment"
msgstr "सँरेखण"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Alignment column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "All"
msgstr "सभ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "All Events"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "All Modifiers"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Alt Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "हरदम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Always Center"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "An accel group for accelerators from stock items"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Arrow"
msgstr "तीर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Ascending"
msgstr "आरोहण क्रम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Aspect Frame"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Assistant"
msgstr "सहायक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Attributes"
msgstr "गुण"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Attributes column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Background Color Name column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Background Color column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Before"
msgstr "पहिने"

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Both"
msgstr "दुनू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "नीच्चाँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Bottom Left"
msgstr "नीच्चाँ बम्माँ तरफ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Bottom Right"
msgstr "नीच्चाँ दहिन्ना"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Bottom to Top"
msgstr "नीच्चाँसँ उप्पर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Box"
msgstr "बक्सा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Browse"
msgstr "ब्रॉउज करू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Button 1 Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Button 2 Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Button 3 Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Button Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Button Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Button Press"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Button Release"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Calendar"
msgstr "कैलेंडर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Cell Background Color column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Center"
msgstr "केंद्र"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Center on Parent"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Centimeters"
msgstr "सेन्टीमीटर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Character"
msgstr "संप्रतीक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Check Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Check Menu Item"
msgstr ""

#. Atk click property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Click"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Climb Rate column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Close"
msgstr "बन्न करू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Color Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Color Selection"
msgstr "रँग चयन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "रंग चयन संवाद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Columned List"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Columns"
msgstr "कॉलम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Combo Box"
msgstr "कॉम्बो बॉक्स"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Combo Box Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Combo Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Composite Widgets"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Condensed"
msgstr "सघन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Confirm"
msgstr "संपुष्ट करू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Containers"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Content"
msgstr "विषय"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Continuous"
msgstr "लगातार"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Control Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Control and Display"
msgstr ""

#. Atk relationset properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Controlled By"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Controller For"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Create Folder"
msgstr "फ़ोल्डर बनाबू "

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Curve"
msgstr "वक्र"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Custom widget"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "Data"
msgstr "आँकड़ा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "Data column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "Default"
msgstr "मूलभूत"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "Delayed"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Descending"
msgstr "अवरोहण क्रम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Described By"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Description For"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "असिस्टिव तकनॉलाज़ी पहुँच लेल फॉर्मेटेड ऑब्जेक्ट क' वर्णन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Desktop"
msgstr "डेस्कटाप"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Dialog"
msgstr "समाद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Dialog Box"
msgstr "संवाद बक्सा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Digits column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Discontinuous"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Discrete"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Dock"
msgstr "डॉक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Double"
msgstr "दोगुना"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Down"
msgstr "नीच्चाँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Drag & Drop"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Drag and Drop"
msgstr "घीँचू आ गिराबू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Drawing Area"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Drop Down Menu"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "East"
msgstr "पूर्व"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Edge"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Edit Separately"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Edit&#8230;"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Editable column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Eighth Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Ellipsize column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Embedded By"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Embeds"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "End"
msgstr "अंत"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Enter Notify"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Entry Completion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "Error"
msgstr "त्रुटि"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Etched In"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Etched Out"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Event Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Expand"
msgstr "विस्तार"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Expanded"
msgstr "विस्तारित"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
msgid "Expander"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Exposure"
msgstr "देखाबा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Extended"
msgstr "विस्तारित"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Extra Condensed"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Extra Expanded"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Family column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Fifth Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "File Chooser Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "File Chooser Widget"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "File Filter"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
msgid "File Name"
msgstr "फाइलक नाम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "File Selection"
msgstr "फाइल चुनाव"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "Fill"
msgstr "भरू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "First Mouse Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Fixed"
msgstr "स्थिर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Flows From"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Flows To"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Focus Change"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Follow State column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Font Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Font Description column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Font Selection"
msgstr "फाँट चयन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Font column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Foreground Color column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Frame"
msgstr "फ्रेम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Free"
msgstr "मुक्त"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Gamma Curve"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Grow Only"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Gtk"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
msgid "Half"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Handle Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Has Entry column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Height column"
msgstr ""

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
msgid "Horizontal"
msgstr "क्षैतिज"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "क्षैतिज पँक्तिबद्धता"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Horizontal Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "क्षैतिज पैडिंग"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Horizontal Panes"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Horizontal Scale"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Horizontal Separator"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Hyper Modifier"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Icon"
msgstr "चिह्न"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Icon Factory"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Icon Name column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Icon Sources"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Icon View"
msgstr "चिह्न दृश्य"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Icons only"
msgstr "सिर्फ आइकन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "If Valid"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
"जँ सेट कएल जाइछ पाठमे रेखाँकन अगिला संप्रतीककेँ सूचित करैत अछि जकरा न्यूमोनिक त्वरक "
"कुँजी क' लेल प्रयोग कएल जाएनाइ चाही"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Image Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Immediate"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "In"
msgstr "भीतर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Inches"
msgstr "इंच"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Inconsistent column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Indicator Size column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Info"
msgstr "सूचना"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Input Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Insert After"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Insert Before"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Insert Column"
msgstr "कालम जोड़ू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Insert Page After"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Insert Page Before"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Insert Row"
msgstr "पंक्ति जोड़ू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Intro"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Invalid"
msgstr "अवैध"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Invisible Char Set"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Italic"
msgstr "तिरछा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "Items"
msgstr "मद"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Key Press"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Key Release"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Keycode column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Label For"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Labelled By"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Language column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "Large Toolbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Layout"
msgstr "लेआउट"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Least Recently Used first"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
msgid "Leave Notify"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Left"
msgstr "बामाँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Left to Right"
msgstr "बामाँ सँ दहिन्ना"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Linear"
msgstr "रैखिक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Link Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "List"
msgstr "सूची"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "List Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "List Store"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
msgid "List of widgets in this group"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Lock Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
msgid "Low"
msgstr "कम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Markup column"
msgstr "चिन्हित कालम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Member Of"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
msgid "Menu Bar"
msgstr "मेनू पट्टी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
msgid "Menu Shell"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Menu Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Message Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
msgid "Meta Modifier"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Middle"
msgstr "मध्य"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Miscellaneous"
msgstr "विविध"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "Model column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "Most Recently Used first"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "Mouse"
msgstr "माउस"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Multiple"
msgstr "बहुमुखी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Never"
msgstr "कहियो नहि"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Node Child Of"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "North"
msgstr "उत्तर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "North East"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "North West"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Notebook"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Notification"
msgstr "अधिसूचना"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Number of Pages"
msgstr "पृष्ठसभ क सँख्या"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Number of items"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Number of pages"
msgstr "पृष्ठ क' सँख्या "

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "असिस्टिव तकनॉलाज़ी पहुँच लेल फॉर्मेटेड ऑब्जेक्ट इंस्टैन्स क' नाम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Oblique"
msgstr "तिर्यक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
msgid "Off"
msgstr "बन्न"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Ok"
msgstr "ठीक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Ok, Cancel"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "On"
msgstr "शुरू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Open"
msgstr "खोलू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Option Menu"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Orientation column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Other"
msgstr "आन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Out"
msgstr "बाहर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Paned"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "Parent Window Of"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf कालम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Pixels"
msgstr "पिक्सल"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Pointer Motion"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Popup"
msgstr "पॉप अप"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Popup For"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Popup Menu"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Position"
msgstr "स्थिति"

#. Atk press property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Press"
msgstr "दाबू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Primary Icon Name"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Progress Bar"
msgstr "प्रगति बार"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Progress Fraction"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Progress Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Property Change"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Proximity  Out"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Proximity In"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Pulse column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Question"
msgstr "प्रश्न"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Queue"
msgstr "कतार"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Radio Action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Radio Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Radio Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Radio Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Radio column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Range"
msgstr "सीमा"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Recent Action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Recent Chooser"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr ""

#. GtkActivatable
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Related Action"
msgstr ""

#. Atk release property
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Release"
msgstr "छोड़ू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
msgid "Release Modifier"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
msgid "Remove Column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
msgid "Remove Page"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
msgid "Remove Parent"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "Remove Row"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
msgid "Remove Slot"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
msgid "Response ID"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Right"
msgstr "दहिन्ना"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
msgid "Right to Left"
msgstr "दहिन्ना सँ बामाँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Rise column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
msgid "Ruler"
msgstr "मापक"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
msgid "Save"
msgstr "सहेजू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
msgid "Scale Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
msgid "Scale column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
msgid "Scroll"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
msgid "Scrolled Window"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
msgid "Second Mouse Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "Select Folder"
msgstr "फोल्डर चुनू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
msgid "Semi Condensed"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
msgid "Semi Expanded"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
msgid "Sensitive column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
msgid "Separator Menu Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "Separator Tool Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
msgid "Seventh Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
msgid "Shift Key"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
msgid "Shrink"
msgstr "घोकचाबू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "Single"
msgstr "असगर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
msgid "Sixth Key"
msgstr ""

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
msgid "Size Group"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "Size column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
msgid "Small Capitals"
msgstr "छोट बड़ अक्षर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
msgid "Small Toolbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
msgid "South"
msgstr "दक्षिण"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
msgid "South East"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "South West"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid "Specialized Widgets"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Spin Button"
msgstr "स्पिन बटन"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "Spin Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Splash Screen"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Spline"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Spread"
msgstr "पसारू"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Start"
msgstr "प्रारंभ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Static"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Status Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Status Icon"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Stock Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Stock Detail column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Stock Item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Stock Size column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Stock column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Stretch column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Strikethrough column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Structure"
msgstr "संरचना"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Style column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Substructure"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Subwindow Of"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Summary"
msgstr "सारांश"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Super Modifier"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Table"
msgstr "सारणी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid "Text Buffer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "Text Buffers"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Text Column column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Text Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Text Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Text Tag"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Text Tag Table"
msgstr "पाठ टैग सारणी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Text View"
msgstr "पाठ दृश्य"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "Text below icons"
msgstr "आइकन क' नीच्चाँ पाठ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Text column"
msgstr "पाठ कालम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Text only"
msgstr "सिर्फ पाठ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "The items in this combo box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "The number of items in the box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
"an icon factory)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "The stock item for this button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "The text of the menu item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "The text to display"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Third Mouse Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Toggle Action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Toggle Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Toggle Renderer"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Tool Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Tool Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Toolbar"
msgstr "अओजारपट्टी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Tooltip"
msgstr "उपकरण-युक्ति"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Top"
msgstr "उप्पर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Top Left"
msgstr "उप्पर बामाँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Top Level"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Top Right"
msgstr "उप्पर दहिन्ना "

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Top to Bottom"
msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Toplevels"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Tree Model"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Tree Model Filter"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Tree Model Sort"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Tree Selection"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Tree Store"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Tree View"
msgstr "तरू दृश्य"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "UI Manager"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Ultra Condensed"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Ultra Expanded"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Underline column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Up"
msgstr "उप्पर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Use Action Appearance"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Use Underline"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Utility"
msgstr "उपयोगिता"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Value column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Variant column"
msgstr ""

#. Objects
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
msgid "Vertical"
msgstr "लम्बवत"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "लंबबत पंक्तिबद्धता"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Vertical Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Vertical Button Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Vertical Padding"
msgstr "भितरका रिक्त स्थान"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Vertical Padding column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Vertical Panes"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "लंबरूप रूलर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Vertical Scale"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Vertical Separator"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Viewport"
msgstr "व्यूपोर्ट"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Visibility Notify"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Visible"
msgstr "दृष्टिगोचर"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Visible column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Volume Button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Weight column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "West"
msgstr "पश्चिम"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Width column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Width in Characters column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Window"
msgstr "विंडो"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Window Group"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Word"
msgstr "शब्द"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Word Character"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Wrap Mode column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Wrap Width column"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Yes, No"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "Print Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
#, c-format
msgid "Setting columns on %s"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
msgid "< define a new column >"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
msgid "Add and remove columns:"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
msgid "Add and remove rows:"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
msgid "Sequential editing:"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
msgid "Entry Editable"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
msgid "Whether the entry is editable"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
#, c-format
msgid ""
"Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
#, c-format
msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
#, c-format
msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
#, c-format
msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
#, c-format
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
msgid "Configure button content"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
msgid "Add custom button content"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
msgid "Stock button"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
msgid "Label with optional image"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from stock"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:356
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
msgstr ""

#. Label area frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
msgid "Edit Label"
msgstr ""

#. Image area frame...
#. Image content frame...
#. Internal Image area...
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
msgid "Edit Image"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
#, c-format
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr ""

#. Image size frame...
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
msgid "Set Image Size"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
msgid "Stock Item:"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
msgid "Custom label and image:"
msgstr ""

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
msgstr ""

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
msgid ""
"Define columns for your liststore, giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
"key to remove the selected column)"
msgstr ""

#. Add descriptive label
#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:224
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
#, c-format
msgid "Setting %s to use an attribute list"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pango markup string"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
#, c-format
msgid "Setting %s to use a pattern string"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
#, c-format
msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
#, c-format
msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
#, c-format
msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
#, c-format
msgid "Setting %s to use a single line"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
#, c-format
msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
msgstr ""

#. Label appearance...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
msgid "Edit label appearance"
msgstr ""

#. Label formatting...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
msgid "Format label"
msgstr ""

#. Line Wrapping...
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
msgid "Text line wrapping"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
msgid "Text wraps normally"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr ""

#. translators: the adjective not the verb
#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
msgid "unset"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
msgid "no model"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr ""

#. Primary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
msgid "Primary icon"
msgstr ""

#. Secondary icon...
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
msgid "Secondary icon"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:329
#, c-format
msgid "Setting %s action"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:357
#, c-format
msgid "Setting %s to use action appearance"
msgstr ""

#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:358
#, c-format
msgid "Setting %s to not use action appearance"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
msgid "The position in the druid"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
msgid "Message box type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
msgid "The type of the message box"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Selection Mode"
msgstr "चुनाव प्रकार"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
msgid "Placement"
msgstr "स्थापन"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
msgid "Behavior"
msgstr "व्यवहार"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
msgid "Pack Type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
msgid "24-Hour Format"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "पृष्ठभूमि रँग"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
msgid "Contents Background Color"
msgstr "सामग्री क' पृष्ठभूमि रँग"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Dither"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Font Information"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "GNOME About"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME App"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App Bar"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr ""

#. Deprecated Widget Classes :)
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
msgid "GNOME Dialog"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Druid"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME File Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME HRef"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Message Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Property Box"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME User Interface"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "Generic"
msgstr "जेनेरिक"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Information"
msgstr "सूचना"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Logo"
msgstr "लोगो"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo Background Color"
msgstr "लोगो पृष्ठभूमि रँग"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Max Saved"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Message"
msgstr "संदेश"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Monday First"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Padding"
msgstr "पैडिंग"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Pixmap"
msgstr "पिक्समैप"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Program Name"
msgstr "प्रोग्राम नाम"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Program Version"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Scaled Height"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Scaled Width"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Show Time"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "StatusBar"
msgstr "प्रस्थिति बार"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Store Config"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Text Foreground Color"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "The pixmap file"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "शीर्षक अग्रभूमि रँग"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "Top Watermark"
msgstr "शीर्ष जलचिन्ह"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Use Alpha"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "User"
msgstr "प्रयोक्ता"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "User Widget"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid "Watermark"
msgstr "जलचिह्न"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Exclusive"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Floating"
msgstr "उत्प्लावित"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Locked"
msgstr "तालाबन्न"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Never Floating"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "Never Horizontal"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Never Vertical"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
msgid "Column Spacing"
msgstr "कालम क' बीच कए दूरी"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
msgid "GNOME Canvas"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
msgid "GNOME Icon List"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
msgid "Icon Width"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "Max X"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
msgid "Max Y"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Min X"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Min Y"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Pixels per unit"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
msgid "Row Spacing"
msgstr "कतार दूरी"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Text Editable"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Text Spacing"
msgstr ""

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Text Static"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
msgid "The maximum x coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
msgid "The maximum y coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:27
msgid "The minimum x coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "The minimum y coordinate"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr ""

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The selection mode"
msgstr "चयन मोड"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The width of each icon"
msgstr ""