Blame help/fr/fr.po

Packit 1e8aac
# French translation of glade documentation.
Packit 1e8aac
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
Packit 1e8aac
# This file is distributed under the same license as the glade
Packit 1e8aac
# documentation package.
Packit 1e8aac
#
Packit 1e8aac
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007.
Packit 1e8aac
# Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>, 2012.
Packit 1e8aac
#
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Project-Id-Version: glade3 doc fr\n"
Packit 1e8aac
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 04:44+0000\n"
Packit 1e8aac
"PO-Revision-Date: 2016-09-05 07:32+0200\n"
Packit 1e8aac
"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>\n"
Packit 1e8aac
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
Packit 1e8aac
"Language: fr\n"
Packit 1e8aac
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 1e8aac
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 1e8aac
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 1e8aac
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
Packit 1e8aac
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
Packit 1e8aac
msgctxt "_"
Packit 1e8aac
msgid "translator-credits"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007\n"
Packit 1e8aac
"Mickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>, 2012"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: imagedata
Packit 1e8aac
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
Packit 1e8aac
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
Packit 1e8aac
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
Packit 1e8aac
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:206
Packit 1e8aac
msgctxt "_"
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"external ref='figures/main-window.png' md5='0ab7dd8af6d049544c81748e72064941'"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"external ref='figures/main-window.png' md5='0ab7dd8af6d049544c81748e72064941'"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: articleinfo/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:17
Packit 1e8aac
msgid "Glade Interface Designer Manual"
Packit 1e8aac
msgstr "Manuel du concepteur d'interface Glade"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: abstract/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:19
Packit 1e8aac
msgid "Glade is a user interface designer for GTK+ applications."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Glade est un concepteur d'interface utilisateur pour les applications GTK+."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:23
Packit 1e8aac
msgid "<year>2006</year> <holder>Vincent Geddes</holder>"
Packit 1e8aac
msgstr "<year>2006</year> <holder>Vincent Geddes</holder>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:27
Packit 1e8aac
msgid "<year>2004</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
Packit 1e8aac
msgstr "<year>2004</year> <year>2003</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:32
Packit 1e8aac
msgid "<year>2002</year><year>2000</year> <holder>Michael Vance</holder>"
Packit 1e8aac
msgstr "<year>2002</year><year>2000</year> <holder>Michael Vance</holder>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: publisher/publishername
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: revdescription/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:38 C/index.docbook:88 C/index.docbook:96 C/index.docbook:104
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:112 C/index.docbook:120 C/index.docbook:128
Packit 1e8aac
msgid "GNOME Documentation Project"
Packit 1e8aac
msgstr "Projet de documentation GNOME"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: authorgroup/author
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:44
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Geddes</surname> <affiliation> "
Packit 1e8aac
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>vincent."
Packit 1e8aac
"geddes@gmail.com</email></address> </affiliation>"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"<firstname>Vincent</firstname> <surname>Geddes</surname> <affiliation> "
Packit 1e8aac
"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> <address><email>vincent."
Packit 1e8aac
"geddes@gmail.com</email></address> </affiliation>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: authorgroup/author
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:52
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
Packit 1e8aac
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"<firstname>Sun</firstname> <surname>Équipe de documentation GNOME</surname> "
Packit 1e8aac
"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: authorgroup/author
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:59
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"<firstname>Michael</firstname> <surname>Vance</surname> <affiliation> "
Packit 1e8aac
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> </affiliation>"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"<firstname>Michael</firstname> <surname>Vance</surname> <affiliation> "
Packit 1e8aac
"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> </affiliation>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: revdescription/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:87
Packit 1e8aac
msgid "Vincent Geddes"
Packit 1e8aac
msgstr "Vincent Geddes"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: revhistory/revision
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:83
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"<revnumber>Glade Manual 3.0</revnumber> <date>5 December 2006</date> <_:"
Packit 1e8aac
"revdescription-1/>"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"<revnumber>Manuel de Glade 3.0</revnumber> <date>5 Décembre 2006</date> <_:"
Packit 1e8aac
"revdescription-1/>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: revdescription/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:95 C/index.docbook:103 C/index.docbook:111
Packit 1e8aac
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
Packit 1e8aac
msgstr "Équipe de documentation GNOME Sun"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: revhistory/revision
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:91
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"<revnumber>Glade Manual 2.1;</revnumber> <date>17 June 2004</date> <_:"
Packit 1e8aac
"revdescription-1/>"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"<revnumber>Manuel de Glade 2.1</revnumber> <date>17 Juin 2004</date> <_:"
Packit 1e8aac
"revdescription-1/>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: revhistory/revision
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:99
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"<revnumber>Glade User Manual 2.0</revnumber> <date>25 February 2004</date> "
Packit 1e8aac
"<_:revdescription-1/>"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"<revnumber>Manuel de Glade 2.0</revnumber> <date>25 Février 2004</date> <_:"
Packit 1e8aac
"revdescription-1/>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: revhistory/revision
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:107
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"<revnumber>Glade User Manual 1.2</revnumber> <date>10 Feb 2004</date> <_:"
Packit 1e8aac
"revdescription-1/>"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"<revnumber>Manuel de Glade 1.2</revnumber> <date>10 Février 2004</date> <_:"
Packit 1e8aac
"revdescription-1/>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: revdescription/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:119 C/index.docbook:127
Packit 1e8aac
msgid "Michael Vance"
Packit 1e8aac
msgstr "Michael Vance"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: revhistory/revision
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:115
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"<revnumber>Glade User Manual 1.1</revnumber> <date>30 Mar 2002</date> <_:"
Packit 1e8aac
"revdescription-1/>"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"<revnumber>Manuel de Glade 1.1</revnumber> <date>30 Mars 2002</date> <_:"
Packit 1e8aac
"revdescription-1/>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: revhistory/revision
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:123
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"<revnumber>Glade User Manual 1.0</revnumber> <date>11 May 2000</date> <_:"
Packit 1e8aac
"revdescription-1/>"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"<revnumber>Manuel de Glade 1.0</revnumber> <date>11 Mai 2000</date> <_:"
Packit 1e8aac
"revdescription-1/>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:133
Packit 1e8aac
msgid "This manual describes version 3.1.0 of Glade."
Packit 1e8aac
msgstr "Ce manuel documente la version 3.1.0 de Glade."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: legalnotice/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:135
Packit 1e8aac
msgid "Feedback"
Packit 1e8aac
msgstr "Votre avis"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: legalnotice/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:136
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this "
Packit 1e8aac
"manual, follow the directions in the 
Packit 1e8aac
"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant Glade ou ce "
Packit 1e8aac
"manuel, procédez comme indiqué sur la 
Packit 1e8aac
"type=\"help\">page de réactions sur GNOME</ulink>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: article/indexterm
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:144
Packit 1e8aac
msgid "<primary>glade</primary>"
Packit 1e8aac
msgstr "<primary>glade</primary>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: article/indexterm
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:145
Packit 1e8aac
msgid "<primary>user interface designer</primary>"
Packit 1e8aac
msgstr "<primary>concepteur d'interface graphique</primary>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect1/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:153
Packit 1e8aac
msgid "Introduction"
Packit 1e8aac
msgstr "Introduction"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect1/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:155
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The <application>Glade</application> interface designer enables you to "
Packit 1e8aac
"create and edit user interface designs for <application>GTK+</application> "
Packit 1e8aac
"applications."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Le concepteur d'interface graphique <application>Glade</application> permet "
Packit 1e8aac
"de créer et de modifier des interfaces utilisateurs pour des applications "
Packit 1e8aac
"<application>GTK+</application>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect1/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:158
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The GTK+ library provides an extensive collection of user interface building "
Packit 1e8aac
"blocks such as text boxes, dialog labels, numeric entries, check boxes, and "
Packit 1e8aac
"menus. These building blocks are called <emphasis>widgets</emphasis>. You "
Packit 1e8aac
"can use Glade to place widgets in a GUI. Glade allows you to modify the "
Packit 1e8aac
"layout and properties of these widgets. You can also use Glade to add "
Packit 1e8aac
"connections between widgets and application source code."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"La bibliothèque GTK+ fournit un large éventail de composants pour les "
Packit 1e8aac
"interfaces utilisateur tels que des zones de saisie de texte, des étiquettes "
Packit 1e8aac
"de boîtes de dialogue, des zones de saisie numérique, des cases à cocher et "
Packit 1e8aac
"des menus. Ces composants sont appelés des <emphasis>widgets</emphasis>. "
Packit 1e8aac
"Vous pouvez vous servir de Glade pour placer des widgets dans une interface "
Packit 1e8aac
"utilisateur. Glade permet de modifier la disposition et les propriétés de "
Packit 1e8aac
"ces widgets. Vous pouvez aussi utiliser Glade pour ajouter des connexions "
Packit 1e8aac
"entre les widgets et le code source de l'application."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect1/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:164
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The user interfaces designed in Glade are stored in an XML format, enabling "
Packit 1e8aac
"easy integration with external tools. You can use the <application>libglade</"
Packit 1e8aac
"application> library to dynamically create GUIs from the XML description."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Les interfaces utilisateur conçues avec Glade sont enregistrées dans un "
Packit 1e8aac
"format XML, ce qui permet une intégration facile avec des outils externes. "
Packit 1e8aac
"La bibliothèque <application>libglade</application> permet de créer "
Packit 1e8aac
"dynamiquement des interfaces à partir de la description XML."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect1/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:171
Packit 1e8aac
msgid "Getting Started"
Packit 1e8aac
msgstr "Premiers pas"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:174
Packit 1e8aac
msgid "To Start <application>Glade</application>"
Packit 1e8aac
msgstr "Démarrage de <application>Glade</application>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:175
Packit 1e8aac
msgid "You can start <application>Glade</application> in the following ways:"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Vous pouvez lancer <application>Glade</application> au moyen des procédures "
Packit 1e8aac
"suivantes :"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: varlistentry/term
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:179
Packit 1e8aac
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
Packit 1e8aac
msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:181
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"Choose <menuchoice> <guisubmenu>Programming</guisubmenu> <guimenuitem>Glade "
Packit 1e8aac
"Interface Designer</guimenuitem> </menuchoice>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Choisissez <menuchoice><guisubmenu>Programmation</"
Packit 1e8aac
"guisubmenu><guimenuitem>Concepteur d'interface Glade</guimenuitem></"
Packit 1e8aac
"menuchoice>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: varlistentry/term
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:189
Packit 1e8aac
msgid "Command line"
Packit 1e8aac
msgstr "Ligne de commande"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:191
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To start <application>Glade</application> from a command line, type "
Packit 1e8aac
"<command>glade</command> and then press <keycap>Return</keycap>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour lancer <application>Glade</application> à partir d'une ligne de "
Packit 1e8aac
"commande, saisissez <command>glade</command>, puis appuyez sur "
Packit 1e8aac
"<keycap>Entrée</keycap>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:199
Packit 1e8aac
msgid "When You Start <application>Glade</application>"
Packit 1e8aac
msgstr "Après le démarrage de <application>Glade</application>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:200
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"When you start <application>Glade</application>, the following window is "
Packit 1e8aac
"displayed."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Après avoir lancé <application>Glade</application>, la fenêtre suivante "
Packit 1e8aac
"apparaît."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: figure/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:203
Packit 1e8aac
msgid "<application>Glade</application> window"
Packit 1e8aac
msgstr "Fenêtre de <application>Glade</application>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:205
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"<imageobject>
Packit 1e8aac
"></imageobject> <textobject><phrase>Shows the<application>Glade</"
Packit 1e8aac
"application> window.</phrase></textobject>"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"<imageobject>
Packit 1e8aac
"></imageobject> <textobject><phrase>Fenêtre principale de "
Packit 1e8aac
"<application>Glade</application>.</phrase></textobject>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:212
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The <application>Glade</application> window contains the following elements:"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"La fenêtre de <application>Glade</application> contient les éléments "
Packit 1e8aac
"suivants :"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: varlistentry/term
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:215
Packit 1e8aac
msgid "Menubar"
Packit 1e8aac
msgstr "Barre de menus"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:217
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
Packit 1e8aac
"files in <application>Glade</application>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Les menus de la barre de menus contiennent toutes les commandes nécessaires "
Packit 1e8aac
"au traitement des fichiers dans <application>Glade</application>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: varlistentry/term
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:220
Packit 1e8aac
msgid "Toolbar"
Packit 1e8aac
msgstr "Barre d'outils"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:222
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
Packit 1e8aac
"menubar."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"La barre d'outils contient un sous-ensemble des commandes disponibles à "
Packit 1e8aac
"partir de la barre de menus."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: varlistentry/term
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:225
Packit 1e8aac
msgid "Design Area"
Packit 1e8aac
msgstr "Zone de conception"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:227
Packit 1e8aac
msgid "The design area is where a user interface can be visually edited."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"La zone de conception est l'endroit où une interface utilisateur peut être "
Packit 1e8aac
"visuellement éditée."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: varlistentry/term
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:230
Packit 1e8aac
msgid "Palette"
Packit 1e8aac
msgstr "Palette"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:232
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The palette contains the widgets that can be used to build a user interface."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"La palette contient les widgets à disposition pour construire une interface "
Packit 1e8aac
"graphique."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: varlistentry/term
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:235
Packit 1e8aac
msgid "Inspector"
Packit 1e8aac
msgstr "Inspecteur"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:237
Packit 1e8aac
msgid "The inspector displays information about the widgets in a project."
Packit 1e8aac
msgstr "L'inspecteur affiche des informations à propos de widgets d'un projet."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: varlistentry/term
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:240
Packit 1e8aac
msgid "Property Editor"
Packit 1e8aac
msgstr "Éditeur de propriétés"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:242
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The property editor is used to manipulate the properties of widgets, as well "
Packit 1e8aac
"as adding connections to source code."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"L'éditeur de propriétés permet de manipuler les propriétés d'un widget ainsi "
Packit 1e8aac
"que d'ajouter des connexions avec le code source."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: varlistentry/term
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:245
Packit 1e8aac
msgid "Statusbar"
Packit 1e8aac
msgstr "Barre d'état"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:247
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The statusbar displays information about current <application>Glade</"
Packit 1e8aac
"application> activity and contextual information about the menu items."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"La barre d'état affiche des informations au sujet de l'activité actuelle de "
Packit 1e8aac
"<application>Glade</application>, ainsi que des informations contextuelles "
Packit 1e8aac
"sur les éléments de menus."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect1/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:256
Packit 1e8aac
msgid "Working with Projects"
Packit 1e8aac
msgstr "Utilisation des projets"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:261
Packit 1e8aac
msgid "Creating a New Project"
Packit 1e8aac
msgstr "Création d'un nouveau projet"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:262
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To create a new project, choose <menuchoice><guimenu>File</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application "
Packit 1e8aac
"displays a new blank project in the <application>Glade</application> window."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour créer un noveau projet, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guimenuitem>Nouveau</guimenuitem></menuchoice>. L'application "
Packit 1e8aac
"affiche un nouveau projet vierge dans la fenêtre de <application>Glade</"
Packit 1e8aac
"application>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:266
Packit 1e8aac
msgid "Opening a Project"
Packit 1e8aac
msgstr "Ouverture d'un projet"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:267
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To open an existing project, choose <menuchoice><guimenu>File</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The application "
Packit 1e8aac
"displays the project in the <application>Glade</application> window."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour ouvrir un projet existant, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guimenuitem>Ouvrir</guimenuitem></menuchoice>. L'application "
Packit 1e8aac
"affiche le projet dans la fenêtre de <application>Glade</application>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:272
Packit 1e8aac
msgid "Saving a Project"
Packit 1e8aac
msgstr "Enregistrement d'un projet"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:273
Packit 1e8aac
msgid "You can save projects in the following ways:"
Packit 1e8aac
msgstr "Vous pouvez enregistrer un projet au moyen des procédures suivantes :"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:275
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To save changes to an existing project file, choose "
Packit 1e8aac
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
Packit 1e8aac
"menuchoice>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour enregistrer les modifications d'un projet existant, choisissez "
Packit 1e8aac
"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</"
Packit 1e8aac
"guimenuitem></menuchoice>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:277
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To save a new project file or to save an existing project file under a new "
Packit 1e8aac
"filename, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Save As</"
Packit 1e8aac
"guimenuitem> </menuchoice>. Enter a name for the project file in the "
Packit 1e8aac
"<guilabel>Save As</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour enregistrer un nouveau projet ou pour enregistrer un projet existant "
Packit 1e8aac
"sous un nouveau nom, choisissez <menuchoice><guimenu>Fichier</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guimenuitem>Enregistrer sous</guimenuitem></menuchoice>. Saisissez "
Packit 1e8aac
"un nom pour le fichier de projet dans la boîte de dialogue "
Packit 1e8aac
"<guilabel>Enregistrer sous</guilabel>, puis cliquez sur "
Packit 1e8aac
"<guibutton>Enregistrer</guibutton>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect1/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:285
Packit 1e8aac
msgid "Working with Widgets"
Packit 1e8aac
msgstr "Utilisation des widgets"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:287
Packit 1e8aac
msgid "To Select Widgets From the Palette Window"
Packit 1e8aac
msgstr "Sélection des widgets dans la palette"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:288
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"You can work with the widgets in the <guilabel>Palette</guilabel> window in "
Packit 1e8aac
"the following ways:"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"L'utilisation des widgets dans la <guilabel>Palette</guilabel> s'effectue de "
Packit 1e8aac
"la manière suivante :"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: varlistentry/term
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:295
Packit 1e8aac
msgid "Selection mode"
Packit 1e8aac
msgstr "Mode sélection"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:297
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To use selection mode, click on the <guilabel>Selector</guilabel> arrow. The "
Packit 1e8aac
"pointer changes to an arrow to indicate that selection mode is active. In "
Packit 1e8aac
"this mode, you use the mouse to select widgets in your project. You can then "
Packit 1e8aac
"use the <guilabel>Properties</guilabel> window to edit the properties of the "
Packit 1e8aac
"widgets."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour utiliser le mode sélection, cliquez sur la flèche <guilabel>Sélecteur</"
Packit 1e8aac
"guilabel>. Le pointeur se transforme en flèche pour indiquer que le mode "
Packit 1e8aac
"sélection est activé. Dans ce mode, c'est avec la souris que vous "
Packit 1e8aac
"sélectionnez des widgets dans le projet. Vous pouvez ensuite utiliser la "
Packit 1e8aac
"fenêtre des <guilabel>propriétés</guilabel> pour modifier les propriétés des "
Packit 1e8aac
"widgets."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:306
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"You can also use the widget context menu to select a widget. Right-click on "
Packit 1e8aac
"a widget to open the widget context menu."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Il est aussi possible d'utiliser le menu contextuel des widgets pour les "
Packit 1e8aac
"sélectionner. Faites un clic droit sur un widget pour ouvrir son menu "
Packit 1e8aac
"contextuel."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:307
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"You can add multiple widgets of a specific type from the <guilabel>Palette</"
Packit 1e8aac
"guilabel> to your project by holding down the <keycap>Control</keycap> key "
Packit 1e8aac
"when you select a widget. You need to click on the <guilabel>Selector</"
Packit 1e8aac
"guilabel> arrow or another widget in the <guilabel>Palette</guilabel> to "
Packit 1e8aac
"return to normal mode."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Vous pouvez ajouter à votre projet plusieurs widgets d'un type particulier à "
Packit 1e8aac
"partir de la <guilabel>Palette</guilabel> en appuyant sur la touche "
Packit 1e8aac
"<keycap>Ctrl</keycap> au moment de sélectionner un widget. Pour revenir en "
Packit 1e8aac
"mode normal, vous devez cliquer sur la flèche <guilabel>Sélecteur</guilabel> "
Packit 1e8aac
"ou sur un autre widget dans la <guilabel>Palette</guilabel>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: varlistentry/term
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:318
Packit 1e8aac
msgid "Widget placement mode"
Packit 1e8aac
msgstr "Mode placement de widget"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:320
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To use widget placement mode, select a widget in the <guilabel>Palette</"
Packit 1e8aac
"guilabel> window. When you select most widgets, the pointer changes to a "
Packit 1e8aac
"pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, top-"
Packit 1e8aac
"level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
Packit 1e8aac
"selection mode."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour utiliser le mode placement de widget, sélectionnez un widget dans la "
Packit 1e8aac
"<guilabel>Palette</guilabel>. Dans la plupart des cas, le pointeur se "
Packit 1e8aac
"transforme alors en forme de croix. Ensuite, vous pouvez placer le widget "
Packit 1e8aac
"dans un conteneur, dans un widget de premier niveau, etc. Après avoir placé "
Packit 1e8aac
"un widget, c'est le mode sélection qui est à nouveau activé."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: varlistentry/term
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:335
Packit 1e8aac
msgid "Top-level placement mode"
Packit 1e8aac
msgstr "Mode de placement premier niveau"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:337
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the "
Packit 1e8aac
"<application>Palette</application> window. When you select a top-level "
Packit 1e8aac
"widget in the <guilabel>Palette</guilabel> window, the widget appears "
Packit 1e8aac
"immediately on your desktop. You can then edit the widget. After you select "
Packit 1e8aac
"a top-level widget, the mode returns to selection mode."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour utiliser le mode de placement premier niveau, sélectionnez un widget de "
Packit 1e8aac
"premier niveau dans la <application>Palette</application>. Dès cet instant, "
Packit 1e8aac
"le widget apparaît immédiatement sur votre bureau. Vous pouvez alors le "
Packit 1e8aac
"modifier. Après avoir sélectionné un widget de premier niveau, c'est le mode "
Packit 1e8aac
"sélection qui est à nouveau activé."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:354
Packit 1e8aac
msgid "To Organize Widgets In Your Project"
Packit 1e8aac
msgstr "Organisation des widgets dans un projet"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:355
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"You use widget containers, or boxes, to layout and organize widgets in your "
Packit 1e8aac
"project window. You can choose the following widget containers from the "
Packit 1e8aac
"<guilabel>Palette</guilabel> window:"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Les conteneurs de widgets, ou boîtes, servent à disposer et organiser les "
Packit 1e8aac
"widgets dans la fenêtre de projet. Vous avez à disposition les conteneurs de "
Packit 1e8aac
"widgets suivants dans la <guilabel>Palette</guilabel> :"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:360
Packit 1e8aac
msgid "Horizontal Box"
Packit 1e8aac
msgstr "Boîte horizontale"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:361
Packit 1e8aac
msgid "Vertical Box"
Packit 1e8aac
msgstr "Boîte verticale"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:362
Packit 1e8aac
msgid "Table"
Packit 1e8aac
msgstr "Tableau"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:363
Packit 1e8aac
msgid "Fixed Positions"
Packit 1e8aac
msgstr "Positions fixes"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:364
Packit 1e8aac
msgid "Horizontal Button Box"
Packit 1e8aac
msgstr "Boîte à boutons horizontale"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:365
Packit 1e8aac
msgid "Vertical Button Box"
Packit 1e8aac
msgstr "Boîte à boutons verticale"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:366
Packit 1e8aac
msgid "Horizontal Panes"
Packit 1e8aac
msgstr "Panneaux horizontaux"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:367
Packit 1e8aac
msgid "Vertical Panes"
Packit 1e8aac
msgstr "Panneaux verticaux"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:368
Packit 1e8aac
msgid "Notebook"
Packit 1e8aac
msgstr "Notebook"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:369
Packit 1e8aac
msgid "Frame"
Packit 1e8aac
msgstr "Cadre"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:370
Packit 1e8aac
msgid "Scrolled Window"
Packit 1e8aac
msgstr "Fenêtre avec défilement"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:371
Packit 1e8aac
msgid "Viewport"
Packit 1e8aac
msgstr "Zone d'affichage"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:373
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"You can nest boxes to create complex layout structures. When you create "
Packit 1e8aac
"horizontal and vertical boxes, <application>Glade</application> asks you how "
Packit 1e8aac
"many rows or columns to create initially, though rows and columns can easily "
Packit 1e8aac
"be added or deleted later."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Vous pouvez imbriquer des boîtes pour créer des dispositions complexes. "
Packit 1e8aac
"Lorsque vous créez des boîtes horizontales et verticales, "
Packit 1e8aac
"<application>Glade</application> demande combien de rangées et de colonnes "
Packit 1e8aac
"il doit créer initialement, même si les rangées et les colonnes peuvent "
Packit 1e8aac
"facilement être ajoutées ou supprimées dans un deuxième temps."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:379
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"When you have created all the boxes you require, you can add specific "
Packit 1e8aac
"widgets like labels, buttons, and more complicated widgets into the boxes. "
Packit 1e8aac
"Notice that <application>Glade</application> packs widgets into the layout "
Packit 1e8aac
"which eliminates a lot of tedious work. The use of boxes enables windows to "
Packit 1e8aac
"change size to accommodate different size labels in different languages when "
Packit 1e8aac
"the application is localized."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Après avoir créé toutes les boîtes nécessaires, vous pouvez ajouter dans ces "
Packit 1e8aac
"boîtes des widgets spécifiques tels que des étiquettes, des boutons et "
Packit 1e8aac
"d'autres widgets plus perfectionnés. Remarquez que <application>Glade</"
Packit 1e8aac
"application> comprime les widgets dans les dispositions, ce qui élimine bien "
Packit 1e8aac
"du travail rébarbatif. L'utilisation des boîtes permet le redimensionnement "
Packit 1e8aac
"des fenêtres pour l'adaptation aux différentes tailles d'étiquettes dans les "
Packit 1e8aac
"différentes langues lorsque l'application est traduite."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:387
Packit 1e8aac
msgid "To Place a Widget on the Clipboard"
Packit 1e8aac
msgstr "Placement d'un widget dans le presse-papiers"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:388
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To remove a widget from a parent and place the widget on the clipboard, "
Packit 1e8aac
"select the widget then choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
Packit 1e8aac
"<guisubmenu>Cut</guisubmenu> </menuchoice>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour supprimer un widget de son parent et le placer dans le presse-papiers, "
Packit 1e8aac
"sélectionnez le widget et choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guisubmenu>Couper</guisubmenu></menuchoice>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:399
Packit 1e8aac
msgid "To Copy a Widget to the Clipboard"
Packit 1e8aac
msgstr "Copie d'un widget dans le presse-papiers"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:400
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To copy a widget to the clipboard, select the widget then choose "
Packit 1e8aac
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Copy</guisubmenu> </"
Packit 1e8aac
"menuchoice>. The original widget remains attached to the parent."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour copier un widget dans le presse-papiers, sélectionnez le widget, puis "
Packit 1e8aac
"choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guisubmenu>Copier</"
Packit 1e8aac
"guisubmenu></menuchoice>. Le widget original reste lié à son parent."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:411
Packit 1e8aac
msgid "To Paste a Widget From the Clipboard Into Your Project"
Packit 1e8aac
msgstr "Collage d'un widget dans un projet depuis le presse-papiers"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:413
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To paste a widget that exists on the clipboard into your project, choose "
Packit 1e8aac
"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Paste</guisubmenu> </"
Packit 1e8aac
"menuchoice>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour coller dans votre projet un widget qui se trouve dans le presse-"
Packit 1e8aac
"papiers, choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guisubmenu>Coller</guisubmenu></menuchoice>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:420
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"All widgets must have a unique name within <application>Glade</application>. "
Packit 1e8aac
"If you cut a widget, and then paste the widget into your project, then the "
Packit 1e8aac
"widget and all of the children of the widget keep their original names. If "
Packit 1e8aac
"you copy a widget, or paste the widget multiple times into your project, "
Packit 1e8aac
"then <application>Glade</application> generates new names for the widget "
Packit 1e8aac
"copies."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Tous les widgets doivent posséder un nom unique dans <application>Glade</"
Packit 1e8aac
"application>. Si vous coupez un widget, puis que vous le coller dans un "
Packit 1e8aac
"projet, le widget et tous ses fils conservent leur nom initial. Si vous "
Packit 1e8aac
"copiez un widget, puis que vous le collez plusieurs fois dans un projet, "
Packit 1e8aac
"<application>Glade</application> génère de nouveaux noms pour les copies du "
Packit 1e8aac
"widget."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:429
Packit 1e8aac
msgid "To Delete a Widget"
Packit 1e8aac
msgstr "Suppression d'un widget"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:430
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To delete a widget from the parent without moving the widget to the "
Packit 1e8aac
"clipboard, select the widget then choose <menuchoice> <guimenu>Edit</"
Packit 1e8aac
"guimenu> <guisubmenu>Delete</guisubmenu> </menuchoice>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour supprimer un widget de son parent sans placer le widget dans le presse-"
Packit 1e8aac
"papiers, sélectionnez le widget, puis choisissez "
Packit 1e8aac
"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guisubmenu>Supprimer</guisubmenu></"
Packit 1e8aac
"menuchoice>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:443
Packit 1e8aac
msgid "To Change a Property of a Widget"
Packit 1e8aac
msgstr "Modification d'une propriété d'un widget"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect2/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:444
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The property editor is used to edit the properties of a selected widget. To "
Packit 1e8aac
"change a property of a widget, select the widget and then enter an "
Packit 1e8aac
"appropriate value in one of the Property window's property fields."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"L'éditeur de propriétés permet d'éditer les propriétés d'un widget "
Packit 1e8aac
"sélectionné. Pour modifier une propriété d'un widget, sélectionnez-le, puis "
Packit 1e8aac
"saisissez une valeur adéquate dans l'un des champs de propriété de la "
Packit 1e8aac
"fenêtre des propriétés. "
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect1/title
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:454
Packit 1e8aac
msgid "About Glade"
Packit 1e8aac
msgstr "À propos de Glade"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect1/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:455
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"Glade is maintained by the Glade developers and GNOME community volunteers. "
Packit 1e8aac
"To find more information about Glade, please visit the 
Packit 1e8aac
"glade.gnome.org\" type=\"http\">Glade Web site</ulink>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Glade est maintenu par les développeurs de Glade et par des volontaires de "
Packit 1e8aac
"la communauté GNOME. Pour obtenir plus d'informations sur Glade, veuillez "
Packit 1e8aac
"consulter le <ulink url=\"http://glade.gnome.org\" type=\"http\">site Web de "
Packit 1e8aac
"Glade</ulink>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect1/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:459
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
Packit 1e8aac
"manual, you can submit them using 
Packit 1e8aac
"enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzilla</ulink>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant cette "
Packit 1e8aac
"application ou ce manuel, vous pouvez utiliser l'outil 
Packit 1e8aac
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzilla</"
Packit 1e8aac
"ulink>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect1/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:466
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"Another excellent source of information are the Glade 
Packit 1e8aac
"lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-users\" type=\"http\">user</ulink> "
Packit 1e8aac
"and 
Packit 1e8aac
"\"http\">developer</ulink> mailing lists. In addition to subscribing, you "
Packit 1e8aac
"might also want to browse the list archives, available via these same links."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Les listes de diffusion 
Packit 1e8aac
"listinfo/glade-users\" type=\"http\">utilisateur</ulink> et 
Packit 1e8aac
"\"http://lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-devel\" type=\"http"
Packit 1e8aac
"\">développeur</ulink> représentent une autre très bonne source "
Packit 1e8aac
"d'informations. Vous pouvez vous y inscrire ou parcourir la liste des "
Packit 1e8aac
"archives que vous pouvez aussi découvrir en suivant les liens ci-dessus."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: sect1/para
Packit 1e8aac
#: C/index.docbook:476
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
Packit 1e8aac
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
Packit 1e8aac
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
Packit 1e8aac
"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
Packit 1e8aac
"in the file COPYING included with the source code of this program."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Ce programme est distribué selon les termes de la GNU General Public "
Packit 1e8aac
"License, tels que publiés par la Free Software Foundation ; soit la version "
Packit 1e8aac
"2 de cette licence ou (à votre choix) toute version ultérieure. Une copie de "
Packit 1e8aac
"cette licence est disponible à <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">ce "
Packit 1e8aac
"lien</ulink> ou dans le fichier COPYING inclus dans le code source de ce "
Packit 1e8aac
"programme."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: para/ulink
Packit 1e8aac
#: C/legal.xml:9
Packit 1e8aac
msgid "link"
Packit 1e8aac
msgstr "lien"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: legalnotice/para
Packit 1e8aac
#: C/legal.xml:2
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
Packit 1e8aac
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
Packit 1e8aac
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
Packit 1e8aac
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
Packit 1e8aac
"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
Packit 1e8aac
"with this manual."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
Packit 1e8aac
"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
Packit 1e8aac
"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section "
Packit 1e8aac
"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière "
Packit 1e8aac
"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
Packit 1e8aac
"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent "
Packit 1e8aac
"manuel."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: legalnotice/para
Packit 1e8aac
#: C/legal.xml:12
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
Packit 1e8aac
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
Packit 1e8aac
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
Packit 1e8aac
"section 6 of the license."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les "
Packit 1e8aac
"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
Packit 1e8aac
"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un "
Packit 1e8aac
"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de "
Packit 1e8aac
"celle-ci."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: legalnotice/para
Packit 1e8aac
#: C/legal.xml:19
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
Packit 1e8aac
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
Packit 1e8aac
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
Packit 1e8aac
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
Packit 1e8aac
"capital letters."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs "
Packit 1e8aac
"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms "
Packit 1e8aac
"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
Packit 1e8aac
"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, "
Packit 1e8aac
"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: listitem/para
Packit 1e8aac
#: C/legal.xml:35
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
Packit 1e8aac
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
Packit 1e8aac
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
Packit 1e8aac
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
Packit 1e8aac
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
Packit 1e8aac
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
Packit 1e8aac
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
Packit 1e8aac
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
Packit 1e8aac
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
Packit 1e8aac
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
Packit 1e8aac
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
Packit 1e8aac
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
Packit 1e8aac
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
Packit 1e8aac
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
Packit 1e8aac
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
Packit 1e8aac
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
Packit 1e8aac
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
Packit 1e8aac
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
Packit 1e8aac
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
Packit 1e8aac
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
Packit 1e8aac
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
Packit 1e8aac
"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
Packit 1e8aac
"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
Packit 1e8aac
"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
Packit 1e8aac
"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
Packit 1e8aac
"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT "
Packit 1e8aac
"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
Packit 1e8aac
"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU "
Packit 1e8aac
"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE "
Packit 1e8aac
"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
Packit 1e8aac
"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ "
Packit 1e8aac
"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; "
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. (itstool) path: legalnotice/para
Packit 1e8aac
#: C/legal.xml:28
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
Packit 1e8aac
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
Packit 1e8aac
"<_:orderedlist-1/>"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
Packit 1e8aac
"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>"