Blame help/bg/bg.po

Packit 1e8aac
# Bulgarian translation of glade3 manual.
Packit 1e8aac
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
Packit 1e8aac
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2007.
Packit 1e8aac
#
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Project-Id-Version: Glade 3 Manual\n"
Packit 1e8aac
"POT-Creation-Date: 2007-03-10 15:44+0200\n"
Packit 1e8aac
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 15:41+0200\n"
Packit 1e8aac
"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@gnu.org>\n"
Packit 1e8aac
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
Packit 1e8aac
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit 1e8aac
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Packit 1e8aac
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/legal.xml:2(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
Packit 1e8aac
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
Packit 1e8aac
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
Packit 1e8aac
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
Packit 1e8aac
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
Packit 1e8aac
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
Packit 1e8aac
"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на "
Packit 1e8aac
"GNU“ (GNU Free Documentation License - GFDL), версия 1.1 или всяка следваща "
Packit 1e8aac
"версия, издадена от Фондация за свободен софтуер; без „Непроменливи "
Packit 1e8aac
"раздели“, „Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната "
Packit 1e8aac
"корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено 
Packit 1e8aac
"\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, разпространяван с това "
Packit 1e8aac
"ръководство."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/legal.xml:12(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
Packit 1e8aac
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
Packit 1e8aac
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
Packit 1e8aac
"section 6 of the license."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани "
Packit 1e8aac
"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
Packit 1e8aac
"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
Packit 1e8aac
"описано в раздел 6 от лиценза."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/legal.xml:19(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
Packit 1e8aac
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
Packit 1e8aac
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
Packit 1e8aac
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
Packit 1e8aac
"capital letters."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
Packit 1e8aac
"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
Packit 1e8aac
"присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за "
Packit 1e8aac
"документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
Packit 1e8aac
"имената са с главни букви или начални главни букви."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/legal.xml:35(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
Packit 1e8aac
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
Packit 1e8aac
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
Packit 1e8aac
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
Packit 1e8aac
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
Packit 1e8aac
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
Packit 1e8aac
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
Packit 1e8aac
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
Packit 1e8aac
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
Packit 1e8aac
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
Packit 1e8aac
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
Packit 1e8aac
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
Packit 1e8aac
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
Packit 1e8aac
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
Packit 1e8aac
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
Packit 1e8aac
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
Packit 1e8aac
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
Packit 1e8aac
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
Packit 1e8aac
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
Packit 1e8aac
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
Packit 1e8aac
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
Packit 1e8aac
"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
Packit 1e8aac
"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
Packit 1e8aac
"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
Packit 1e8aac
"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
Packit 1e8aac
"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
Packit 1e8aac
"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
Packit 1e8aac
"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
Packit 1e8aac
"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
Packit 1e8aac
"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
Packit 1e8aac
"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И ПРИ НИКАКВИ "
Packit 1e8aac
"ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ "
Packit 1e8aac
"(ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ, "
Packit 1e8aac
"ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, ИЛИ КОЙТО "
Packit 1e8aac
"И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ КОЙТО И ДА Е "
Packit 1e8aac
"ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД "
Packit 1e8aac
"НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ "
Packit 1e8aac
"ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА "
Packit 1e8aac
"ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, "
Packit 1e8aac
"ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА "
Packit 1e8aac
"ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА "
Packit 1e8aac
"ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/legal.xml:28(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
Packit 1e8aac
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
Packit 1e8aac
"<placeholder-1/>"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
Packit 1e8aac
"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU (GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE), С "
Packit 1e8aac
"ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: <placeholder-1/>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
Packit 1e8aac
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:206(None)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"@@image: 'figures/main-window.png'; md5=ae9c9cdb4f85b776b3ae0f72446ee57f"
Packit 1e8aac
msgstr "FIXME: Необходима е локализирана снимка"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:17(title)
Packit 1e8aac
msgid "Glade Interface Designer Manual"
Packit 1e8aac
msgstr "Ръководство на Glade, програма за проектиране на графични интерфейси"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:19(para)
Packit 1e8aac
msgid "Glade is a user interface designer for GTK+ applications."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Glade е програма за проектиране на потребителски интерфейси за приложения на "
Packit 1e8aac
"GTK+."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:24(year)
Packit 1e8aac
msgid "2006"
Packit 1e8aac
msgstr "2006"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:25(holder) ../C/glade.xml:87(para)
Packit 1e8aac
msgid "Vincent Geddes"
Packit 1e8aac
msgstr "Vincent Geddes"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:28(year)
Packit 1e8aac
msgid "2004"
Packit 1e8aac
msgstr "2004"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:29(year)
Packit 1e8aac
msgid "2003"
Packit 1e8aac
msgstr "2003"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:30(holder) ../C/glade.xml:56(orgname)
Packit 1e8aac
msgid "Sun Microsystems"
Packit 1e8aac
msgstr "„Сън Майкросистемс“"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:33(year)
Packit 1e8aac
msgid "2002"
Packit 1e8aac
msgstr "2002"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:33(year)
Packit 1e8aac
msgid "2000"
Packit 1e8aac
msgstr "2000"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:34(holder) ../C/glade.xml:119(para) ../C/glade.xml:127(para)
Packit 1e8aac
msgid "Michael Vance"
Packit 1e8aac
msgstr "Michael Vance"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:38(publishername) ../C/glade.xml:48(orgname)
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:63(orgname) ../C/glade.xml:88(para) ../C/glade.xml:96(para)
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:104(para) ../C/glade.xml:112(para) ../C/glade.xml:120(para)
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:128(para)
Packit 1e8aac
msgid "GNOME Documentation Project"
Packit 1e8aac
msgstr "Проект за документация на GNOME"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:45(firstname)
Packit 1e8aac
msgid "Vincent"
Packit 1e8aac
msgstr "Vincent"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:46(surname)
Packit 1e8aac
msgid "Geddes"
Packit 1e8aac
msgstr "Geddes"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:49(email)
Packit 1e8aac
msgid "vincent.geddes@gmail.com"
Packit 1e8aac
msgstr "vincent.geddes@gmail.com"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:53(firstname)
Packit 1e8aac
msgid "Sun"
Packit 1e8aac
msgstr "Екип на „Сън“"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:54(surname)
Packit 1e8aac
msgid "GNOME Documentation Team"
Packit 1e8aac
msgstr "за документация на GNOME"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:60(firstname)
Packit 1e8aac
msgid "Michael"
Packit 1e8aac
msgstr "Michael"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:61(surname)
Packit 1e8aac
msgid "Vance"
Packit 1e8aac
msgstr "Vance"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:84(revnumber)
Packit 1e8aac
msgid "Glade Manual 3.0"
Packit 1e8aac
msgstr "Ръководство на Glade, версия 3.0"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:85(date)
Packit 1e8aac
msgid "5 December 2006"
Packit 1e8aac
msgstr "5 декември 2006"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:92(revnumber)
Packit 1e8aac
msgid "Glade Manual 2.1;"
Packit 1e8aac
msgstr "Ръководство на Glade, версия 2.1"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:93(date)
Packit 1e8aac
msgid "17 June 2004"
Packit 1e8aac
msgstr "17 юни 2004"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:95(para) ../C/glade.xml:103(para) ../C/glade.xml:111(para)
Packit 1e8aac
msgid "Sun GNOME Documentation Team"
Packit 1e8aac
msgstr "Екип на „Сън“ за документация на GNOME"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:100(revnumber)
Packit 1e8aac
msgid "Glade User Manual 2.0"
Packit 1e8aac
msgstr "Потребителско ръководство на Glade, версия 2.0"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:101(date)
Packit 1e8aac
msgid "25 February 2004"
Packit 1e8aac
msgstr "25 февруари 2004"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:108(revnumber)
Packit 1e8aac
msgid "Glade User Manual 1.2"
Packit 1e8aac
msgstr "Потребителско ръководство на Glade, версия 1.2"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:109(date)
Packit 1e8aac
msgid "10 Feb 2004"
Packit 1e8aac
msgstr "10 февруари 2004"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:116(revnumber)
Packit 1e8aac
msgid "Glade User Manual 1.1"
Packit 1e8aac
msgstr "Потребителско ръководство на Glade, версия 1.1"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:117(date)
Packit 1e8aac
msgid "30 Mar 2002"
Packit 1e8aac
msgstr "30 март 2002"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:124(revnumber)
Packit 1e8aac
msgid "Glade User Manual 1.0"
Packit 1e8aac
msgstr "Потребителско ръководство на Glade, версия 1.0"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:125(date)
Packit 1e8aac
msgid "11 May 2000"
Packit 1e8aac
msgstr "11 май 2000"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:133(releaseinfo)
Packit 1e8aac
msgid "This manual describes version 3.1.0 of Glade."
Packit 1e8aac
msgstr "Това ръководство е за версия 3.1.0 на Glade."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:135(title)
Packit 1e8aac
msgid "Feedback"
Packit 1e8aac
msgstr "Обратна връзка"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:136(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To report a bug or make a suggestion regarding the Glade application or this "
Packit 1e8aac
"manual, follow the directions in the 
Packit 1e8aac
"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно програмата "
Packit 1e8aac
"Glade или това ръководство, следвайте указанията, описани в 
Packit 1e8aac
"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на "
Packit 1e8aac
"GNOME</ulink>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:144(primary)
Packit 1e8aac
msgid "glade"
Packit 1e8aac
msgstr "glade"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:145(primary)
Packit 1e8aac
msgid "user interface designer"
Packit 1e8aac
msgstr "проектиране на потребителски интерфейси"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:153(title)
Packit 1e8aac
msgid "Introduction"
Packit 1e8aac
msgstr "Въведение"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:155(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The <application>Glade</application> interface designer enables you to "
Packit 1e8aac
"create and edit user interface designs for <application>GTK+</application> "
Packit 1e8aac
"applications."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Програмата за проектиране на интерфейси <application>Glade</application> ви "
Packit 1e8aac
"позволява да създавате или редактирате потребителски интерфейси за "
Packit 1e8aac
"приложения на <application>GTK+</application>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:158(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The GTK+ library provides an extensive collection of user interface building "
Packit 1e8aac
"blocks such as text boxes, dialog labels, numeric entries, check boxes, and "
Packit 1e8aac
"menus. These building blocks are called <emphasis>widgets</emphasis>. You "
Packit 1e8aac
"can use Glade to place widgets in a GUI. Glade allows you to modify the "
Packit 1e8aac
"layout and properties of these widgets. You can also use Glade to add "
Packit 1e8aac
"connections between widgets and application source code."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Библиотеката GTK+ осигурява обширна колекция от блокове за изграждане на "
Packit 1e8aac
"потребителски интерфейс, като текстови полета, етикети на диалогови "
Packit 1e8aac
"прозорци, полета за въвеждане, бутони за маркиране и менюта. Тези блокове за "
Packit 1e8aac
"изграждане се наричат <emphasis>графични обекти</emphasis>. Може да "
Packit 1e8aac
"използвате Glade да поставяте графичните обекти в ГПИ. Glade ви позволява да "
Packit 1e8aac
"променяте изгледа и свойствата на тези графични обекти.  Може да използвате "
Packit 1e8aac
"програмата и за да добавяте свързвания между графични обекти и изходния код "
Packit 1e8aac
"на приложението."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:164(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The user interfaces designed in Glade are stored in an XML format, enabling "
Packit 1e8aac
"easy integration with external tools. You can use the <application>libglade</"
Packit 1e8aac
"application> library to dynamically create GUIs from the XML description."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Създадените от Glade потребителски интерфейси се съхраняват във формат XML, "
Packit 1e8aac
"което позволява лесна интеграция с външни инструменти. Може да използвате "
Packit 1e8aac
"библиотеката <application>libglade</application>, за динамично изграждане на "
Packit 1e8aac
"ГПИ от описанието в XML."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:171(title)
Packit 1e8aac
msgid "Getting Started"
Packit 1e8aac
msgstr "Първи стъпки"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:174(title)
Packit 1e8aac
msgid "To Start <application>Glade</application>"
Packit 1e8aac
msgstr "За да стартирате <application>Glade</application>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:175(para)
Packit 1e8aac
msgid "You can start <application>Glade</application> in the following ways:"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Може да стартирате <application>Glade</application> по следните начини:"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:179(term)
Packit 1e8aac
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
Packit 1e8aac
msgstr "Менюто <guimenu>Програми</guimenu>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:181(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"Choose <menuchoice><guisubmenu>Programming</guisubmenu><guimenuitem>Glade "
Packit 1e8aac
"Interface Designer</guimenuitem></menuchoice>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Изберете <menuchoice><guisubmenu>Разработка</"
Packit 1e8aac
"guisubmenu><guimenuitem>Проектиране на графични инструменти (Glade)</"
Packit 1e8aac
"guimenuitem></menuchoice>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:189(term)
Packit 1e8aac
msgid "Command line"
Packit 1e8aac
msgstr "Команден ред"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:191(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To start <application>Glade</application> from a command line, type the "
Packit 1e8aac
"following command, then press <keycap>Return</keycap>: <command>glade-3</"
Packit 1e8aac
"command>"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да стартирате <application>Glade</application> от командния ред, въведете "
Packit 1e8aac
"следната команда и натиснете <keycap>Enter</keycap>: <command>glade-3</"
Packit 1e8aac
"command>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:199(title)
Packit 1e8aac
msgid "When You Start <application>Glade</application>"
Packit 1e8aac
msgstr "Когато стартирате <application>Glade</application>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:200(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"When you start <application>Glade</application>, the following window is "
Packit 1e8aac
"displayed."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Когато стартирате <application>Glade</application> се изобразява следния "
Packit 1e8aac
"прозорец."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:203(title)
Packit 1e8aac
msgid "<application>Glade</application> window"
Packit 1e8aac
msgstr "Прозорец на <application>Glade</application>"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:207(application)
Packit 1e8aac
msgid "Glade"
Packit 1e8aac
msgstr "Glade"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:207(phrase)
Packit 1e8aac
msgid "Shows the<placeholder-1/> window."
Packit 1e8aac
msgstr "Показва прозореца на <placeholder-1/>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:212(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The <application>Glade</application> window contains the following elements:"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Прозорецът на <application>Glade</application> съдържа следните елементи:"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:215(term)
Packit 1e8aac
msgid "Menubar"
Packit 1e8aac
msgstr "Лента с менюта"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:217(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The menus on the menubar contain all of the commands you need to work with "
Packit 1e8aac
"files in <application>Glade</application>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Менютата включват всички команди, които са ви нужни за работа с файлове в "
Packit 1e8aac
"<application>Glade</application>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:220(term)
Packit 1e8aac
msgid "Toolbar"
Packit 1e8aac
msgstr "Лента с инструменти"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:222(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
Packit 1e8aac
"menubar."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Лентата с инструменти съдържа част от командите, които са достъпни от "
Packit 1e8aac
"лентата с менюта."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:225(term)
Packit 1e8aac
msgid "Design Area"
Packit 1e8aac
msgstr "Област за проектиране"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:227(para)
Packit 1e8aac
msgid "The design area is where a user interface can be visually edited."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Областта за редактиране е пространството, където потребителският интерфейст "
Packit 1e8aac
"може да бъде редактиран визуално."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:230(term)
Packit 1e8aac
msgid "Palette"
Packit 1e8aac
msgstr "Палитра"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:232(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The palette contains the widgets that can be used to build a user interface."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Палитрата съдържа графичните обекти, които могат да се използват за "
Packit 1e8aac
"изграждането на потребителски интерфейс."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:235(term)
Packit 1e8aac
msgid "Inspector"
Packit 1e8aac
msgstr "Инспектор"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:237(para)
Packit 1e8aac
msgid "The inspector displays information about the widgets in a project."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Инспекторът изобразява информация относно графичните обекти в даден проект."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:240(term)
Packit 1e8aac
msgid "Property Editor"
Packit 1e8aac
msgstr "Редактор на свойства"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:242(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The property editor is used to manipulate the properties of widgets, as well "
Packit 1e8aac
"as adding connections to source code."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Редакторът на свойства се използва за обработването на свойствата на "
Packit 1e8aac
"графичните обекти, както и за добавяне на свързвания към изходния код."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:245(term)
Packit 1e8aac
msgid "Statusbar"
Packit 1e8aac
msgstr "Лента за състояние"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:247(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The statusbar displays information about current <application>Glade</"
Packit 1e8aac
"application> activity and contextual information about the menu items."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Лентата за състоянието показва информация за текущата дейност на "
Packit 1e8aac
"<application>Glade</application>, както и контекстна информация за "
Packit 1e8aac
"елементите от менюто."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:256(title)
Packit 1e8aac
msgid "Working with Projects"
Packit 1e8aac
msgstr "Работа с проекти"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:261(title)
Packit 1e8aac
msgid "Creating a New Project"
Packit 1e8aac
msgstr "Създаване на нов проект"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:262(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To create a new project, choose <menuchoice><guimenu>File</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>. The application "
Packit 1e8aac
"displays a new blank project in the <application>Glade</application> window."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да създадете нов проект, изберете <menuchoice><guimenu>Файл</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guimenuitem>Нов</guimenuitem></menuchoice>. Програмата показва нов, "
Packit 1e8aac
"празен проект в прозореца на <application>Glade</application>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:266(title)
Packit 1e8aac
msgid "Opening a Project"
Packit 1e8aac
msgstr "Отваряне на проект"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:267(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To open an existing project, choose <menuchoice><guimenu>File</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The application "
Packit 1e8aac
"displays the project in the <application>Glade</application> window."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да отворите съществуващ проект, изберете <menuchoice><guimenu>File</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guimenuitem>Отваряне...</guimenuitem></menuchoice>. Програмата "
Packit 1e8aac
"показва проекта в прозореца на <application>Glade</application>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:272(title)
Packit 1e8aac
msgid "Saving a Project"
Packit 1e8aac
msgstr "Запазване на проект"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:273(para)
Packit 1e8aac
msgid "You can save projects in the following ways:"
Packit 1e8aac
msgstr "Може да запазвате проекти по следните начини:"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:275(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To save changes to an existing project file, choose "
Packit 1e8aac
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
Packit 1e8aac
"menuchoice>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да запазите промените по съществуващ файл на проект, изберете "
Packit 1e8aac
"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Запазване</guimenuitem></"
Packit 1e8aac
"menuchoice>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:277(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To save a new project file or to save an existing project file under a new "
Packit 1e8aac
"filename, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</"
Packit 1e8aac
"guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the project file in the "
Packit 1e8aac
"<guilabel>Save As</guilabel> dialog, then click <guibutton>Save</guibutton>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да запазите нов проект или съществуващ файл на проект под друго име, "
Packit 1e8aac
"изберете <menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Запазване като...</"
Packit 1e8aac
"guimenuitem></menuchoice>. Въведете име за файла на проекта в диалоговия "
Packit 1e8aac
"прозорец <guilabel>Запазване като...</guilabel> и натиснете "
Packit 1e8aac
"<guibutton>Запазване</guibutton>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:285(title)
Packit 1e8aac
msgid "Working with Widgets"
Packit 1e8aac
msgstr "Работа с графични обекти"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:287(title)
Packit 1e8aac
msgid "To Select Widgets From the Palette Window"
Packit 1e8aac
msgstr "За да избирате графични обекти от палитрата"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:288(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"You can work with the widgets in the <guilabel>Palette</guilabel> window in "
Packit 1e8aac
"the following ways:"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Може да работите с графичните обекти в <guilabel>Палитрата</guilabel> по "
Packit 1e8aac
"следните начини:"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:295(term)
Packit 1e8aac
msgid "Selection mode"
Packit 1e8aac
msgstr "Режим на избиране"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:297(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To use selection mode, click on the <guilabel>Selector</guilabel> arrow. The "
Packit 1e8aac
"pointer changes to an arrow to indicate that selection mode is active. In "
Packit 1e8aac
"this mode, you use the mouse to select widgets in your project. You can then "
Packit 1e8aac
"use the <guilabel>Properties</guilabel> window to edit the properties of the "
Packit 1e8aac
"widgets."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да използвате режима на избиране, натиснете върху стрелката "
Packit 1e8aac
"<guilabel>Избор на графични обекти</guilabel>. Показалецът се променя на "
Packit 1e8aac
"стрелка за да покаже, че режимът на избиране е активен. В този режим "
Packit 1e8aac
"използвате мишката, за да избирате графични обекти в проекта. След това може "
Packit 1e8aac
"да използвате прозореца <guilabel>Свойства</guilabel>, за да редактирате "
Packit 1e8aac
"свойствата на графичните обекти."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:306(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"You can also use the widget context menu to select a widget. Right-click on "
Packit 1e8aac
"a widget to open the widget context menu."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Може да използвате и контекстното меню на графичен обект, за да го изберете. "
Packit 1e8aac
"За да отворите контекстното меню на графичен обект, натиснете с десния бутон "
Packit 1e8aac
"на мишката."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:307(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"You can add multiple widgets of a specific type from the <guilabel>Palette</"
Packit 1e8aac
"guilabel> to your project by holding down the <keycap>Control</keycap> key "
Packit 1e8aac
"when you select a widget. You need to click on the <guilabel>Selector</"
Packit 1e8aac
"guilabel> arrow or another widget in the <guilabel>Palette</guilabel> to "
Packit 1e8aac
"return to normal mode."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Може да добавяте множество графични обекти от определен тип от "
Packit 1e8aac
"<guilabel>Палитрата</guilabel> във вашия проект. За да направите това, "
Packit 1e8aac
"задръжте клавиша <keycap>Control</keycap>, докато избирате графичен обект.  "
Packit 1e8aac
"Трябва да натиснете стрелката <guilabel>Избор на графични обекти</guilabel> "
Packit 1e8aac
"или друг графичен обект в <guilabel>Палитрата</guilabel>, за да се върнете "
Packit 1e8aac
"към нормален режим."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:318(term)
Packit 1e8aac
msgid "Widget placement mode"
Packit 1e8aac
msgstr "Режим на разполагане на графични обекти"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:320(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To use widget placement mode, select a widget in the <guilabel>Palette</"
Packit 1e8aac
"guilabel> window. When you select most widgets, the pointer changes to a "
Packit 1e8aac
"pointer-plus-cross. You can then place the widget inside containers, top-"
Packit 1e8aac
"level widgets, and so on. After you place a widget, the mode returns to "
Packit 1e8aac
"selection mode."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да използвате режима на разполагане на графични обекти, изберете графичен "
Packit 1e8aac
"обект от <guilabel>Палитрата</guilabel>. Когато избирате повечето от "
Packit 1e8aac
"графичните обекти, показалецът се променя на показалец и кръстче. След това "
Packit 1e8aac
"може да поставяте графичния обект в контейнери, графични обекти от най-горно "
Packit 1e8aac
"ниво и т.н. След като поставите графичен обект, режимът се връща към режим "
Packit 1e8aac
"на избиране."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:335(term)
Packit 1e8aac
msgid "Top-level placement mode"
Packit 1e8aac
msgstr "Режим на разполагане на обекти от най-горно ниво"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:337(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To use top level placement mode, select a defined top-level widget in the "
Packit 1e8aac
"<application>Palette</application> window. When you select a top-level "
Packit 1e8aac
"widget in the <guilabel>Palette</guilabel> window, the widget appears "
Packit 1e8aac
"immediately on your desktop. You can then edit the widget. After you select "
Packit 1e8aac
"a top-level widget, the mode returns to selection mode."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да използвате режима на разполагане на обекти от най-горно ниво, изберете "
Packit 1e8aac
"определен графичен обект от най-горно ниво от <guilabel>Палитрата</"
Packit 1e8aac
"guilabel>. Когато изберете графичен обект от най-горно ниво в "
Packit 1e8aac
"<guilabel>Палитрата</guilabel>, той се появява веднага в работното "
Packit 1e8aac
"пространство. След това може да редактирате обекта. След като сте избрали "
Packit 1e8aac
"графичен обект от най-горно ниво, режимът се връща към режим на избиране."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:354(title)
Packit 1e8aac
msgid "To Organize Widgets In Your Project"
Packit 1e8aac
msgstr "За да организирате графични обекти в проекта ви"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:355(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"You use widget containers, or boxes, to layout and organize widgets in your "
Packit 1e8aac
"project window. You can choose the following widget containers from the "
Packit 1e8aac
"<guilabel>Palette</guilabel> window:"
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Може да използвате контейнери или кутии, за да оформяте и организирате "
Packit 1e8aac
"графични обекти в прозореца на проекта. Може да избирате следните контейнери "
Packit 1e8aac
"на графични обекти от <guilabel>Палитрата</guilabel>:"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:360(para)
Packit 1e8aac
msgid "Horizontal Box"
Packit 1e8aac
msgstr "Хоризонтална кутия"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:361(para)
Packit 1e8aac
msgid "Vertical Box"
Packit 1e8aac
msgstr "Вертикална кутия"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:362(para)
Packit 1e8aac
msgid "Table"
Packit 1e8aac
msgstr "Таблица"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:363(para)
Packit 1e8aac
msgid "Fixed Positions"
Packit 1e8aac
msgstr "Фиксирани позиции"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:364(para)
Packit 1e8aac
msgid "Horizontal Button Box"
Packit 1e8aac
msgstr "Хоризонтална кутия с бутони"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:365(para)
Packit 1e8aac
msgid "Vertical Button Box"
Packit 1e8aac
msgstr "Вертикална кутия с бутони"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:366(para)
Packit 1e8aac
msgid "Horizontal Panes"
Packit 1e8aac
msgstr "Хоризонтални пана"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:367(para)
Packit 1e8aac
msgid "Vertical Panes"
Packit 1e8aac
msgstr "Вертикални пана"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:368(para)
Packit 1e8aac
msgid "Notebook"
Packit 1e8aac
msgstr "Контейнер-бележник"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:369(para)
Packit 1e8aac
msgid "Frame"
Packit 1e8aac
msgstr "Рамка"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:370(para)
Packit 1e8aac
msgid "Scrolled Window"
Packit 1e8aac
msgstr "Прозорец с придвижване"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:371(para)
Packit 1e8aac
msgid "Viewport"
Packit 1e8aac
msgstr "Изглед"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:373(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"You can nest boxes to create complex layout structures. When you create "
Packit 1e8aac
"horizontal and vertical boxes, <application>Glade</application> asks you how "
Packit 1e8aac
"many rows or columns to create initially, though rows and columns can easily "
Packit 1e8aac
"be added or deleted later."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Може да влагате кутиите, за да създавате сложни структури. Когато създавате "
Packit 1e8aac
"хоризонтални и вертикални кутии, <application>Glade</application> ви пита "
Packit 1e8aac
"колко редове или колони да бъдат създадени първоначално, макар че те могат "
Packit 1e8aac
"да бъдат лесно добавяни или премахвани по-късно."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:379(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"When you have created all the boxes you require, you can add specific "
Packit 1e8aac
"widgets like labels, buttons, and more complicated widgets into the boxes. "
Packit 1e8aac
"Notice that <application>Glade</application> packs widgets into the layout "
Packit 1e8aac
"which eliminates a lot of tedious work. The use of boxes enables windows to "
Packit 1e8aac
"change size to accommodate different size labels in different languages when "
Packit 1e8aac
"the application is localized."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Когато сте създали всички кутии, които са ви необходими, може да добавяте "
Packit 1e8aac
"определени графични обекти като етикети, бутони и по-сложни обекти в "
Packit 1e8aac
"кутиите. Забележете, че <application>Glade</application> пакетира графичните "
Packit 1e8aac
"обекти в общо оформление, което спестява доста еднообразна работа. "
Packit 1e8aac
"Използването на кутии позволява прозорците да променят размерите си, за да "
Packit 1e8aac
"побират етикети с различни размери на различни езици, когато програмата бива "
Packit 1e8aac
"преведена."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:387(title)
Packit 1e8aac
msgid "To Place a Widget on the Clipboard"
Packit 1e8aac
msgstr "За да поставите графичен обект в буфера за обмен"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:388(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To remove a widget from a parent and place the widget on the clipboard, "
Packit 1e8aac
"select the widget then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guisubmenu>Cut</guisubmenu></menuchoice>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да премахнете графичен обект от контейнер и да го поставите в буфера за "
Packit 1e8aac
"обмен, изберете го и използвайте <menuchoice><guimenu>Редактиране</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guisubmenu>Отрязване</guisubmenu></menuchoice>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:399(title)
Packit 1e8aac
msgid "To Copy a Widget to the Clipboard"
Packit 1e8aac
msgstr "За да копирате графичен обект в буфера за обмен"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:400(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To copy a widget to the clipboard, select the widget then choose "
Packit 1e8aac
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Copy</guisubmenu></"
Packit 1e8aac
"menuchoice>. The original widget remains attached to the parent."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да копирате графичен обект в буфера за обмен, изберете го и използвайте "
Packit 1e8aac
"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guisubmenu>Копиране</guisubmenu></"
Packit 1e8aac
"menuchoice>. Оригиналният графичен обект остава прикрепен към контейнера."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:411(title)
Packit 1e8aac
msgid "To Paste a Widget From the Clipboard Into Your Project"
Packit 1e8aac
msgstr "За да поставите графичен обект от буфера за обмен в проекта ви"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:413(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To paste a widget that exists on the clipboard into your project, choose "
Packit 1e8aac
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste</guisubmenu></"
Packit 1e8aac
"menuchoice>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да поставите графичен обект, съществуващ в буфера за обмен, в проекта ви, "
Packit 1e8aac
"изберете <menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guisubmenu>Поставяне</"
Packit 1e8aac
"guisubmenu></menuchoice>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:420(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"All widgets must have a unique name within <application>Glade</application>. "
Packit 1e8aac
"If you cut a widget, and then paste the widget into your project, then the "
Packit 1e8aac
"widget and all of the children of the widget keep their original names. If "
Packit 1e8aac
"you copy a widget, or paste the widget multiple times into your project, "
Packit 1e8aac
"then <application>Glade</application> generates new names for the widget "
Packit 1e8aac
"copies."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"В рамките на <application>Glade</application>, всички графични обекти трябва "
Packit 1e8aac
"да имат уникално име. Ако отрежете графичен обект и го поставите във вашия "
Packit 1e8aac
"проект, тогава обекта и всичките му дъщерни елементи ще запазят оригиналните "
Packit 1e8aac
"си имена. Ако копирате графичен обект, или го поставите многократно в "
Packit 1e8aac
"проекта ви, тогава <application>Glade</application> генерира нови имена за "
Packit 1e8aac
"копията на обекта."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:429(title)
Packit 1e8aac
msgid "To Delete a Widget"
Packit 1e8aac
msgstr "За да изтриете графичен обект"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:430(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To delete a widget from the parent without moving the widget to the "
Packit 1e8aac
"clipboard, select the widget then choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
Packit 1e8aac
"guimenu><guisubmenu>Delete</guisubmenu></menuchoice>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да изтриете графичен обект от контейнера, без да го местите в буфера за "
Packit 1e8aac
"обмен, изберете графичния обект и използвайте "
Packit 1e8aac
"<menuchoice><guimenu>Редактиране</guimenu><guisubmenu>Изтриване</"
Packit 1e8aac
"guisubmenu></menuchoice>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:443(title)
Packit 1e8aac
msgid "To Change a Property of a Widget"
Packit 1e8aac
msgstr "За да промените свойство на графичен обект"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:444(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"The property editor is used to edit the properties of a selected widget. To "
Packit 1e8aac
"change a property of a widget, select the widget and then enter an "
Packit 1e8aac
"appropriate value in one of the Property window's property fields."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Редакторът на свойства се използва за редактиране на свойствата на избрания "
Packit 1e8aac
"графичен обект. За да промените свойство на графичен обект, изберете го и "
Packit 1e8aac
"въведете съответната стойност в едно от полетата на редактора на свойства."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:454(title)
Packit 1e8aac
msgid "About Glade"
Packit 1e8aac
msgstr "Относно Glade"
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:455(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"Glade is maintained by the Glade developers and GNOME community volunteers. "
Packit 1e8aac
"To find more information about Glade, please visit the 
Packit 1e8aac
"glade.gnome.org\" type=\"http\">Glade Web site</ulink>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Glade се поддържа от разработчиците на Glade и доброволци от общността на "
Packit 1e8aac
"GNOME. За повече информация относно Glade, посетете 
Packit 1e8aac
"glade.gnome.org\" type=\"http\">уеб-страницата на Glade</ulink>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:459(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
Packit 1e8aac
"manual, you can submit them using 
Packit 1e8aac
"enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http\">bugzilla</ulink>."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"За да докладвате грешка или да направите предложение относно тази програма "
Packit 1e8aac
"или това ръководство, може да ги подадете като използвате 
Packit 1e8aac
"\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3\" type=\"http"
Packit 1e8aac
"\">bugzilla</ulink>."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:466(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"Another excellent source of information are the Glade 
Packit 1e8aac
"lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-users\" type=\"http\">user</ulink> "
Packit 1e8aac
"and 
Packit 1e8aac
"\"http\">developer</ulink> mailing lists. In addition to subscribing, you "
Packit 1e8aac
"might also want to browse the list archives, available via these same links."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Друг отличен източник на информация са пощенските списъци за 
Packit 1e8aac
"\"http://lists.ximian.com/mailman/listinfo/glade-users\" type=\"http"
Packit 1e8aac
"\">потребители</ulink> и 
Packit 1e8aac
"listinfo/glade-devel\" type=\"http\">разработчици</ulink> на Glade. Може да "
Packit 1e8aac
"се абонирате или да разгледате архивите на списъците, достъпни чрез същите "
Packit 1e8aac
"хипервръзки."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:476(para)
Packit 1e8aac
msgid ""
Packit 1e8aac
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
Packit 1e8aac
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
Packit 1e8aac
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
Packit 1e8aac
"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
Packit 1e8aac
"in the file COPYING included with the source code of this program."
Packit 1e8aac
msgstr ""
Packit 1e8aac
"Тази програма се разпространява под условията на Общия публичен лиценз на "
Packit 1e8aac
"GNU (GNU General Public License), както е публикуван от Фондацията за "
Packit 1e8aac
"свободен софтуер; версия 2 на лиценза или (по избор) всяка по-нова версия. "
Packit 1e8aac
"Копие от този лиценз може да бъде намерено на 
Packit 1e8aac
"\"help\">връзка</ulink>, или във файла COPYING, включен в изходния код на "
Packit 1e8aac
"тази програма."
Packit 1e8aac
Packit 1e8aac
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
Packit 1e8aac
#: ../C/glade.xml:0(None)
Packit 1e8aac
msgid "translator-credits"
Packit 1e8aac
msgstr "Явор Доганов <yavor@gnu.org>, 2007"