Blob Blame History Raw
# translation of gedit.master.or.po to Oriya
# translation of or.po to
# Oriya translation of gedit.HEAD.pot.
# This file is distributed under the same license as the gedit package.
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
# Subhransu Behera <arya_subhransu@yahoo.co.in>, 2006, 2007.
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:23+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Bookmarks"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସହଜ ଦଲିଲ ସଞ୍ଚାରକ"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
#, fuzzy
msgid "Toggle bookmark status of the current line"
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଅବସ୍ଥିତିପଟିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ ଅଥବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
msgid "Goto Next Bookmark"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତି ଚିହ୍ନିତ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
#, fuzzy
msgid "Goto the next bookmark"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପରିଦର୍ଶିତ ଅବସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
#, fuzzy
msgid "Goto Previous Bookmark"
msgstr "ପୂର୍ବ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
#, fuzzy
msgid "Goto the previous bookmark"
msgstr "ପୂର୍ବ ପୃଷ୍ଠା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Automatically adds closing brackets."
msgstr "ବନ୍ଦହୋଇଥିବା ବନ୍ଧନିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।"

#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Bracket Completion"
msgstr "ନକଲ ସଂରକ୍ଷଣର ଅନୁଲଗ୍ନ"

#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
#, fuzzy
msgid "Character Map"
msgstr "ଅକ୍ଷର ସାଙ୍କେତିକରଣ"

#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "ବିଶିଷ୍ଟ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକୁ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ କ୍ଲିକ କରି ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ।"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Code comment"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂକେତ ବ୍ଲକରେ ଟିପ୍ପଣୀ ଦିଅନ୍ତୁ ଅଥବା ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ।"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
#, fuzzy
msgid "Co_mment Code"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
#, fuzzy
msgid "Comment the selected code"
msgstr "ବଛା ପାଠ୍ଯକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
msgid "U_ncomment Code"
msgstr "ସଂକେତକୁ ଟିପ୍ପଣୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ (_n)"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
#, fuzzy
msgid "Uncomment the selected code"
msgstr "ବଛା ପାଠ୍ଯକୁ ଲିଭାନ୍ତୁ"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Color Picker"
msgstr "ରଙ୍ଗ ଗୋଟାଳୀ"

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
msgstr "ସଂଳାପରୁ ଗୋଟିଏ ରଙ୍ଗ ବାଛନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାର ଶୋହଳମିକ ଉପସ୍ଥାପନାକୁ ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ।"

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
msgid "Pick _Color..."
msgstr "ରଙ୍ଗ ଗୋଟାନ୍ତୁ (_C)..."

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
msgid "Pick a color from a dialog"
msgstr "ଗୋଟିଏ ସଂଳାପରୁ ରଙ୍ଗ ଗୋଟାନ୍ତୁ"

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
#, fuzzy
msgid "Pick Color"
msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
msgid "_Insert"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_I)"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Command line interface for advanced editing"
msgstr ""

#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Commander"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ରଙ୍ଗ (_o):"

#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Draw Spaces"
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgstr "ଖାଲିସ୍ଥାନ ଏବଂ ଟ୍ୟାବ ଆଙ୍କନ୍ତୁ"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Draw leading spaces"
msgstr "ଅଭଙ୍ଗା ସ୍ଥାନ"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
msgid "Draw new lines"
msgstr "ନୂତନ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ଆଙ୍କନ୍ତୁ"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
#, fuzzy
msgid "Draw non-breaking spaces"
msgstr "ଅଭଙ୍ଗା ସ୍ଥାନ"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Draw spaces"
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
msgid "Draw spaces in text"
msgstr "ପାଠ୍ୟରେ ଖାଲିସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ଆଙ୍କନ୍ତୁ"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
msgid "Draw tabs"
msgstr "ଟ୍ୟାବଗୁଡ଼ିକୁ ଆଙ୍କନ୍ତୁ"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Draw trailing spaces"
msgstr "ପଛୁଆ ସ୍ଥାନକୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
#, fuzzy
msgid "Show _White Space"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
#, fuzzy
msgid "Show spaces and tabs"
msgstr "ଟ୍ଯାବ୍ ବଦଳରେ ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ (_s)"

#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Enabled"
msgstr "ସମର୍ଥ"

#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "If TRUE drawing will be enabled."
msgstr ""

#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The type of spaces to be drawn."
msgstr ""

#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr "ଅନେକ ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ ଅଥବା ଲମ୍ବା ଧାଡ଼ିକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Join/Split Lines"
msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ଯୋଗକରନ୍ତୁ/ପୃଥକ କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
#, fuzzy
msgid "_Join Lines"
msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
#, fuzzy
msgid "Join the selected lines"
msgstr "ବଛା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିଙ୍କର ଅନୁଛେଦ ଛାଡ଼କୁ ହଟାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
msgid "_Split Lines"
msgstr "ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକୁ ପୃଥକ କରନ୍ତୁ (_S)"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
#, fuzzy
msgid "Split the selected lines"
msgstr "ବଛା ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିଙ୍କର ଅନୁଛେଦ ଛାଡ଼କୁ ହଟାଇ ଦିଅନ୍ତୁ"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit document in multiple places at once"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Multi Edit"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
msgid "Added edit point..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
msgid "Column Mode..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
msgid "Removed edit point..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
msgid "Cancelled column mode..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
msgid "Enter column edit mode using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
msgid "Toggle edit point"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
msgid "Add edit point at end of line/selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
msgid "Align edit points"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
msgid "Align edit points with additional space"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
msgid "Multi Edit Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
msgid "Start multi edit mode"
msgstr ""

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Easily increase and decrease the text size"
msgstr ""

#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "ଟାବ ଆକାର"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
msgid "Sa_ved sessions"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଅଧିବେଶନ (_v)"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
#, fuzzy
msgid "_Save current session"
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ଚୟନକୁ ବଦଳାଅ"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
#, fuzzy
msgid "Save the current document list as a new session"
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଦଲିଲକୁ ଏକ ନୂଆ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
msgid "_Manage saved sessions..."
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଅଧିବେଶନଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ (_M)..."

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
#, fuzzy
msgid "Open the saved session manager"
msgstr "gedit ର ସହାୟକ ଖୋଲନ୍ତୁ"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
#, python-format
msgid "Recover '%s' session"
msgstr "'%s' ଅଧିବେଶନର ପୁନଃରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
msgid "Session Name"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ନାମ"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Save and restore your working sessions"
msgstr "ଆପଣଙ୍କର କାର୍ଯ୍ୟରତ ଅଧିବେଶନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ ଏବଂ ପୁନଃରୁଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Session Saver"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ସଂରକ୍ଷକ"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
msgid "Save session"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
msgid "Saved Sessions"
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ଅଧିବେଶନ"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
msgid "Session name:"
msgstr "ଅଧିବେଶନ ନାମ:"

#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Forget you're not using tabulations."
msgstr "ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ ଆପଣ ସାରଣୀ ବ୍ୟବହାର କରୁନାହାନ୍ତି।"

#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Smart Spaces"
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନ ଭର୍ତ୍ତି କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "ଉଲ୍ଲେଖିତ ଅବସ୍ଥାନରେ ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"

#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Embedded Terminal"
msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ବସ୍ତୁ"

#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
msgid "Terminal"
msgstr "ଟର୍ମିନାଲ"

#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
#, fuzzy
msgid "C_hange Directory"
msgstr "ଏହାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତିତ କରନ୍ତୁ (_t):"

#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
#, fuzzy
msgid "Document Words"
msgstr "ଦଲିଲ ଅଂଶ"

#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Word Completion"
msgstr "ଶବ୍ଦ ପୂର୍ଣ୍ଣତା"

#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଫ୍ରେମୱର୍କ ବ୍ୟବହାର କରି ଶବ୍ଦ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣତା"

#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "SyncTeX"
msgstr ""

#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
msgstr ""

#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
#, fuzzy
msgid "Forward Search"
msgstr "ଆଗକୁ ଯିବା ସଂଯୋଗ"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
msgid "Tags"
msgstr "ଚିହ୍ନକଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "ଆପଣ ବ୍ଯବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଚିହ୍ନକଗୁଡ଼ିଙ୍କୁ ବାଛନ୍ତୁ"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ (_P)"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ଚିହ୍ନକର ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ"

#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
msgid "Abbreviated form"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଆକାର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
msgid "Abbreviation"
msgstr "ସଂକ୍ଷେପ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
msgid "Above"
msgstr "ଉପରେ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା କି ଅକ୍ଷର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
msgid "Acronym"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ନାମ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ ଅକ୍ଷର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
msgid "Alternative"
msgstr "ବିକଳ୍ପ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
msgid "Anchor"
msgstr "ସ୍ଥିରବିନ୍ଦୁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor URI"
msgstr "ସ୍ଥିରବିନ୍ଦୁ URI "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
msgid "Applet class file code"
msgstr "ଆପଲେଟ ଶ୍ରେଣୀ ଫାଇଲ ସଂକେତ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr "ଆପଲେଟ ଶ୍ରେଣୀ ଫାଇଲ ସଂକେତ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Array"
msgstr "ଆରେ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Associated information"
msgstr "ସମ୍ପୃକ୍ତ ସୂଚନା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
msgid "Author info"
msgstr "ଲେଖକ ସୂଚନା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
msgid "Axis related headers"
msgstr "ଅକ୍ଷ ସମ୍ପର୍କିତ ଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
msgid "Background color"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରଙ୍ଗ (ଅପସନ୍ଦୀୟ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
msgid "Background texture tile"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ପର୍ଶାନୁଭବ ଟାଇଲ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ସ୍ପର୍ଶାନୁଭବ ଟାଇଲ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
msgid "Base URI"
msgstr "ମୂଳ URI"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
msgid "Base font"
msgstr "ମୂଳ ଅକ୍ଷରରୂପ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr "ମୂଳ ଅକ୍ଷରରୂପ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
msgid "Bold"
msgstr "ଗାଢ ଅକ୍ଷର (_B):"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Border"
msgstr "ବୋର୍ଡର"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Border (deprecated)"
msgstr "ସୀମା (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Border color"
msgstr "ସୀମା ରଙ୍ଗ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Cell rowspan"
msgstr "Cell rowspan"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Center"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ର"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
msgid "Center (deprecated)"
msgstr "କେନ୍ଦ୍ର (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଉତ୍ସର ଅକ୍ଷର ସାଂକେତିକରଣ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
msgid "Checked (state)"
msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇଥିବା (ଅବସ୍ଥା)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
msgid "Checked state"
msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରାଯାଇଥିବା ଅବସ୍ଥା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
msgid "Citation"
msgstr "ଉଲ୍ଲେଖ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Cite reason for change"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ ସାଇଟ କାରଣ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Class implementation ID"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ରୂପାୟନ ID"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
msgid "Class list"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ତାଲିକା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
msgid "Clear text flow control"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ପ୍ରବାହ ନିୟନ୍ତ୍ରଣକୁ ସଫାକରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
msgid "Code content type"
msgstr "ସଂକେତ ସୂଚୀ ପ୍ରକାର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Color of selected links"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ରଙ୍ଗ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକର ରଙ୍ଗ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Column span"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ ବିସ୍ତାର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
msgid "Columns"
msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
msgid "Comment"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
msgid "Computer code fragment"
msgstr "କମ୍ପୁଟର ସଂକେତ ଖଣ୍ଡ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Content scheme"
msgstr "ସୂଚୀ ଯୋଜନା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
msgid "Content type"
msgstr "ବିଷୟବସ୍ତୁ ପ୍ରକାର"

#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr "ସୂଚୀ ପ୍ରକାର (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Coordinates"
msgstr "ସ୍ଥାନାଙ୍କ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
msgid "DIV Style container"
msgstr "DIV ଶୈଳୀ ଧାରକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
msgid "DIV container"
msgstr "DIV ଧାରକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
msgid "Date and time of change"
msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନର ତାରିଖ ଏବଂ ସମୟ"

#. NOTE: used in "object" tag
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
msgid "Declare flag"
msgstr "ବିଶେଷ ସୂଚକ ଘୋଷଣା କରନ୍ତୁ"

#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
msgid "Defer attribute"
msgstr "ଗୁଣ ସ୍ୱୀକାର କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
msgid "Definition description"
msgstr "ବ୍ୟାଖ୍ୟା ବର୍ଣ୍ଣନା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Definition list"
msgstr "ବ୍ୟାଖ୍ୟା ତାଲିକା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
msgid "Definition term"
msgstr "ବ୍ୟାଖ୍ୟା ପଦ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
msgid "Deleted text"
msgstr "ଅପସାରିତ ପାଠ୍ୟ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
msgid "Direction"
msgstr "ଦିଗ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
msgid "Directionality"
msgstr "ଦିଗଦର୍ଶୀ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr "ଦିଗଦର୍ଶୀ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
msgid "Directory list"
msgstr "ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ ତାଲିକା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
msgid "Disabled"
msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
msgid "Document base"
msgstr "ଦଲିଲ ଆଧାର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Document body"
msgstr "ଦଲିଲ ଅଂଶ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
msgid "Document head"
msgstr "ଦଲିଲ ଶୀର୍ଷ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
msgid "Document title"
msgstr "ଦଲିଲ ଶୀର୍ଷକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
msgid "Document type"
msgstr "ଦଲିଲ ପ୍ରକାର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
msgid "Element ID"
msgstr "ଉପାଦାନ ID"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
msgid "Embedded object"
msgstr "ସନ୍ନିବେଶିତ ବସ୍ତୁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Emphasis"
msgstr "ଗୁରୁତ୍ୱ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
msgid "Encode type"
msgstr "ସାଙ୍କେତିକରଣ ପ୍ରକାର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
msgid "Figure"
msgstr "ରୂପ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
msgid "Font face"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମୁଖ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ମୁଖ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
msgid "For label"
msgstr "ସ୍ତର ପାଇଁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
msgid "Forced line break"
msgstr "ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଧାଡ଼ିଭଙ୍ଗା"

# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:50
# #-#-#-#-#  gnumeric.HEAD.hi.po (gnumeric HEAD)  #-#-#-#-#
# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:50
# #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
# gnome-session/gsm-client-row.c:50
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
msgid "Form"
msgstr "ଫର୍ମ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
msgid "Form action handler"
msgstr "ଫର୍ମ କାର୍ଯ୍ୟ ନିୟନ୍ତ୍ରକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
msgid "Form control group"
msgstr "ଫର୍ମ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ସମୁହ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
msgid "Form field label text"
msgstr "ଫର୍ମ କ୍ଷେତ୍ର ସ୍ତର ପାଠ୍ୟ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
msgid "Form input"
msgstr "ଫର୍ମ ନିବେଶ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
msgid "Form input type"
msgstr "ଫର୍ମ ନିବେଶ ପ୍ରକାର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
msgid "Form method"
msgstr "ଫର୍ମ ପଦ୍ଧତି"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
msgid "Forward link"
msgstr "ଆଗକୁ ଯିବା ସଂଯୋଗ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
msgid "Frame"
msgstr "ବନ୍ଧେଇ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
#, fuzzy
msgid "Frame border"
msgstr "Frameborder"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Frame render parts"
msgstr "ଫ୍ରେମ ଚିତ୍ରଣକରିବା ଅଂଶ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Frame source"
msgstr "ଫ୍ରେମ ଉତ୍ସ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Frame spacing"
msgstr "Framespacing"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
msgid "Frame target"
msgstr "ଫ୍ରେମ ଲକ୍ଷ୍ୟ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
msgid "Frameborder"
msgstr "Frameborder"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
msgid "Frameset"
msgstr "Frameset"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
msgid "Frameset columns"
msgstr "Frameset ସ୍ତମ୍ଭଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
msgid "Frameset rows"
msgstr "Frameset ଧାଡ଼ିଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
msgid "Framespacing"
msgstr "Framespacing"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
msgid "Generic embedded object"
msgstr "ଜାତିଗତ ସନ୍ନିବେଶିତ ବସ୍ତୁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "Generic metainformation"
msgstr "ଜାତିଗତ metainformation"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
msgid "Generic span"
msgstr "ଜାତିଗତ ବିସ୍ତାର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "HREF URI"
msgstr "HREF URI"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "HTML root element"
msgstr "HTML ମୂଳସ୍ଥାନ ଉପାଦାନ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "HTML version"
msgstr "HTML ସଂସ୍କରଣ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
#, fuzzy
msgid "HTML — Special Characters"
msgstr "HTML - ବିଶେଷ ଅକ୍ଷରଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
#, fuzzy
msgid "HTML — Tags"
msgstr "HTML - ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "HTTP header name"
msgstr "HTTP ଶୀର୍ଷକ ନାମ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
#, fuzzy
msgid "Header cell IDs"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ କୋଷ ID ଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Heading"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Heading 1"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 1"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
msgid "Heading 2"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 2"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Heading 3"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 3"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "Heading 4"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 4"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "Heading 5"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 5"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "Heading 6"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 6"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
msgid "Height"
msgstr "ଉଚ୍ଚତା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
msgid "Horizontal rule"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ନିୟମ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
msgid "Horizontal space"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍ଥାନ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍ଥାନ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
#, fuzzy
msgid "I18N BiDi override"
msgstr "I18N BiDi over-ride"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
msgid "Image map"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାନଚିତ୍ର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Image map area"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାନଚିତ୍ର କ୍ଷେତ୍ର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
msgid "Image map name"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାନଚିତ୍ର ନାମ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
msgid "Image source"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ଉତ୍ସ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Inline frame"
msgstr "ଇନଲାଇନ ଫ୍ରେମ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
msgid "Inline layer"
msgstr "ଇନଲାଇନ ସ୍ତର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
msgid "Inserted text"
msgstr "ଭର୍ତ୍ତିକରାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
msgid "Instance definition"
msgstr "ଉଦାହରଣ ବ୍ଯାଖ୍ୟା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Italic text"
msgstr "ତେରେଛା ପାଠ୍ୟ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "Java applet"
msgstr "Java applet"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr "Java applet (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
msgid "Label"
msgstr "ସୂଚକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
msgid "Language code"
msgstr "ଭାଷା ସଂକେତ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
msgid "Large text style"
msgstr "ବୃହତ ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
msgid "Layer"
msgstr "ସ୍ତର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
msgid "Link color"
msgstr "ରଙ୍ଗକୁ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr "ରଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (ଅପସନ୍ଦୀୟ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
msgid "List item"
msgstr "ସୂଚୀ ବସ୍ତୁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "ଫାଇଲ ଆହରଣ ପାଇଁ MIME ପ୍ରକାରର ତାଲିକା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "List of supported character sets"
msgstr "ସମର୍ଥିତ ଅକ୍ଷରମାଳାର ତାଲିକା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Listing"
msgstr "ତାଲିକାଭୁକ୍ତ "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "Local change to font"
msgstr "ଲୋକେଲ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହେଲା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "Long description link"
msgstr "ବୃହତ ବ୍ଯାଖ୍ୟା ସଂଯୋଗ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "Long quotation"
msgstr "ଲମ୍ବା କୋଟେଶନ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
msgid "Mail link"
msgstr "ମେଲ ସଂଯୋଗ"

#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
msgid "Margin pixel height"
msgstr "ସୀମାରେଖା ପିକସେଲ ଉଚ୍ଚତା"

#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "Margin pixel width"
msgstr "ସୀମାରେଖା ପିକସେଲ ଓସାର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "ପାଠ୍ୟ କ୍ଷେତ୍ରର ସର୍ବାଧିକ ଲମ୍ବ"

#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "Media-independent link"
msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ-ନିରପେକ୍ଷ ସଂଯୋଗ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
msgid "Menu list"
msgstr "ମେନୁ ତାଲିକା"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr "ମେନୁ ତାଲିକା (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "Multi-line text field"
msgstr "ଏକାଧିକ ଧାଡ଼ିବିଶିଷ୍ଟ ପାଠ୍ଯ କ୍ଷେତ୍ର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "Multicolumn"
msgstr "Multicolumn"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Multiple"
msgstr "ଏକାଧିକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
msgid "Name"
msgstr "ନାମ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Named property value"
msgstr "ନାମିତ ଗୁଣର ମୂଲ୍ଯ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "Next ID"
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ID"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "No URI"
msgstr "କୌଣସି URI ନାହିଁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "No embedded objects"
msgstr "କୌଣସି ସନ୍ନିବେଶିତ ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "No frames"
msgstr "କୌଣସି ଫ୍ରେମ ନାହିଁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "No layers"
msgstr "କୌଣସି ସ୍ତର ନାହିଁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "No line break"
msgstr "କୌଣସି ଧାଡ଼ିଭଙ୍ଗା ନାହିଁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
msgid "No resize"
msgstr "କୌଣସି ଆକାର ବଦଳା ନାହିଁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
msgid "No script"
msgstr "କୌଣସି ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ନାହିଁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
msgid "No shade"
msgstr "କୌଣସି ଛାୟା ନାହିଁ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr "କୌଣସି ଛାୟା ନାହିଁ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
msgid "No word wrap"
msgstr "କୌଣସି ଶବ୍ଦ ପରିବେଷ୍ଟନ ନାହିଁ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr "କୌଣସି ଶବ୍ଦ ପରିବେଷ୍ଟନ ନାହିଁ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
msgid "Non-breaking space"
msgstr "ଅଭଙ୍ଗା ସ୍ଥାନ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Note"
msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
msgid "Object applet file"
msgstr "ବସ୍ତୁ ଆପଲେଟ ଫାଇଲ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr "ବସ୍ତୁ ଆପଲେଟ ଫାଇଲ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Object data reference"
msgstr "ବସ୍ତୁ ତଥ୍ଯ ସନ୍ଦର୍ଭ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ ଅକ୍ଷର ପାଇଁ ଅଫସେଟ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
msgid "OnBlur event"
msgstr "OnBlur ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
msgid "OnChange event"
msgstr "OnChange ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
msgid "OnClick event"
msgstr "OnClick ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
msgid "OnDblClick event"
msgstr "OnDblClick ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "OnFocus event"
msgstr "OnFocus ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "OnKeyDown ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "OnKeyPress ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "OnKeyUp ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
msgid "OnLoad event"
msgstr "OnLoad ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "OnMouseDown ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "OnMouseMove ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "OnMouseOut ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "OnMouseOver ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "OnMouseUp ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
msgid "OnReset event"
msgstr "OnReset ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
msgid "OnSelect event"
msgstr "OnSelect ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
msgid "OnSubmit event"
msgstr "OnSubmit ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "OnUnload event"
msgstr "OnUnload ଘଟଣା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Option group"
msgstr "ବିକଳ୍ପ ସମୂହ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Option selector"
msgstr "ବକଳ୍ପ ଚୟନକର୍ତ୍ତା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
msgid "Ordered list"
msgstr "ଆଦେଶପ୍ରାପ୍ତ ତାଲିକା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Output media"
msgstr "ନିର୍ଗମ ମାଧ୍ଯମ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Paragraph"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
msgid "Paragraph class"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶ୍ରେଣୀ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
msgid "Paragraph style"
msgstr "ପରିଚ୍ଛେଦ ଶୈଳୀ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
msgid "Preformatted listing"
msgstr "ପ୍ରାକ ସଜ୍ଜିକରଣଶୈଳୀରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
msgid "Preformatted text"
msgstr "ପ୍ରାକ ସଜ୍ଜିକରଣଶୈଳୀରେ ଥିବା ପାଠ୍ୟ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "ରୂପରେଖ ଅଧିସୂଚନା ଅଭିଧାନ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
msgid "Prompt message"
msgstr "ପଚାରୁଥିବା ସନ୍ଦେଶ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
msgid "Push button"
msgstr "ଠେଲିବା ବଟନ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Quote"
msgstr "ଉଦ୍ଧ୍ରୁତ ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "Range"
msgstr "ପରିସୀମା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ପାଠ୍ୟ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
msgid "Reduced spacing"
msgstr "କମିଯାଇଥିବା ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ଦୂରତା"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr "କମିଯାଇଥିବା ମଧ୍ୟବର୍ତ୍ତୀ ଦୂରତା (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Reverse link"
msgstr "ବିପରୀତ ସଂଯୋଗ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
msgid "Root"
msgstr "ମୂଳ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Rows"
msgstr "ଧାଡି"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "ଧାଡ଼ି ଏବଂ ସ୍ତମ୍ଭ ମଧ୍ଯରେ ବିଚାର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "ନମୁନା ପ୍ରଗ୍ରାମ ନିର୍ଗମ, ସ୍କ୍ରିପ୍ଟଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ କୋଷ ଦ୍ୱାରା ଢ଼ାଙ୍କିହୋଇଥିବା ଅଭିପ୍ରାୟ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Script language name"
msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଭାଷା ନାମ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Script statements"
msgstr "ସ୍କ୍ରିପ୍ଟ ଉକ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scrollbar"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Selectable option"
msgstr "ବଛାଯୋଗ୍ୟ ବିକଳ୍ପ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Selected"
msgstr "ଚୟିତ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
msgid "Server-side image map"
msgstr "ସର୍ଭର-ପାଖ ପ୍ରତିଛବି ମାନଚିତ୍ର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Shape"
msgstr "ଆକାର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
msgid "Short inline quotation"
msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ଇନଲାଇନ କୋଟେଶନ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Single line prompt"
msgstr "ଏକ ଧାଡ଼ିବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରମ୍ପ୍ଟ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
msgid "Size"
msgstr "ଆକାର"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
msgid "Size (deprecated)"
msgstr "ଆକାର (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
msgid "Small text style"
msgstr "ଛୋଟ ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Soft line break"
msgstr "ନରମ ଧାଡ଼ିଭଙ୍ଗା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Sound"
msgstr "ଶବ୍ଦ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Source"
msgstr "ଉତ୍ସ ସଙ୍କେତ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
#, fuzzy
msgid "Space-separated archive list"
msgstr "ଖାଲିସ୍ଥାନ ବିଭାଜିତ ଅଭିଲେଖନ ତାଲିକା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Spacer"
msgstr "Spacer"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Spacing between cells"
msgstr "କୋଷଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ଦେବା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Spacing within cells"
msgstr "କୋଷ ମଧ୍ଯରେ ଖାଲିସ୍ଥାନ ଦେବା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Span"
msgstr "ବିସ୍ତାର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Square root"
msgstr "ବର୍ଗମୂଳ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
#, fuzzy
msgid "Standby load message"
msgstr "ଅପେକ୍ଷମାଣ ଧାରଣ ସନ୍ଦେଶ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
msgid "Starting sequence number"
msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ୟା ଆରମ୍ଭକରୁଅଛି"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ୟା ଆରମ୍ଭକରୁଅଛି (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
msgid "Strike-through text"
msgstr "ମଧ୍ୟରେଖିତ ପାଠ୍ୟ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr "ମଧ୍ୟରେଖିତ ପାଠ୍ୟ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
msgid "Strike-through text style"
msgstr "ମଧ୍ୟରେଖିତ ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr "ମଧ୍ୟରେଖିତ ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
msgid "Strong emphasis"
msgstr "ଅଧିକ ଗୁରୁତ୍ୱ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
msgid "Style info"
msgstr "ଶୈଳୀ ସୂଚନା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Subscript"
msgstr "ପାଦାଙ୍କ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Superscript"
msgstr "ଉର୍ଦ୍ଧଲିପି"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Tab order position"
msgstr "ଟ୍ୟାବ କ୍ରମ ସ୍ଥାନ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Table"
msgstr "ସାରଣୀ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Table body"
msgstr "ସାରଣୀ ମୁଖ୍ୟାଂଶ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Table caption"
msgstr "ସାରଣୀ ଶୀର୍ଷକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Table column group properties"
msgstr "ସାରଣୀ ସ୍ତମ୍ଭ ସମୂହ ଗୁଣଧର୍ମ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Table column properties"
msgstr "ସାରଣୀ ସ୍ତମ୍ଭ ଗୁଣଧର୍ମ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Table data cell"
msgstr "ସାରଣୀ ତଥ୍ଯ କୋଷ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Table footer"
msgstr "ସାରଣୀ ପାଦିକା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Table header"
msgstr "ସାରଣୀ ଶୀର୍ଷକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "Table header cell"
msgstr "ସାରଣୀ ଶୀର୍ଷକ କୋଷ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "Table row"
msgstr "ସାରଣୀ ଧାଡ଼ି"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "Table summary"
msgstr "ସାରଣୀ ସାରାଂଶ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
#, fuzzy
msgid "Target — Blank"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ - ଖାଲିସ୍ଥାନ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
#, fuzzy
msgid "Target — Parent"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ - ମୂଳ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
#, fuzzy
msgid "Target — Self"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ - ନିଜର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
#, fuzzy
msgid "Target — Top"
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ - ଅଗ୍ର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "ଟେଲିଟାଇପ କିମ୍ବା ଏକମାପ ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
msgid "Text"
msgstr "ପାଠ୍ଯ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
msgid "Text color"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ରଙ୍ଗ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr "ପାଠ୍ୟ ରଙ୍ଗ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Text entered by user"
msgstr "ଚାଳକ ଦ୍ୱାରା ଭରଣକରାଯାଇଥିବା ପାଠ୍ୟ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Title"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
#, fuzzy
msgid "Top margin in pixels"
msgstr "ଉପର ସୀମାରେଖା ପିକସେଲରେ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
msgid "URL"
msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ."

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
msgid "Underlined text style"
msgstr "ଅବରେଖନ ପାଠ୍ୟ ଶୈଳୀ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
msgid "Unordered list"
msgstr "କ୍ରମବିହିନ ତାଲିକା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
msgid "Use image map"
msgstr "ପ୍ରତିଛବି ମାନଚିତ୍ର ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
msgid "Value"
msgstr "ମୂଲ୍ଯ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Value interpretation"
msgstr "ମୂଲ୍ୟ ବିବେଚନା"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Variable or program argument"
msgstr "ଚଳ କିମ୍ବା ପ୍ରଗ୍ରାମ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ କୋଷ ପାର୍ଶ୍ୱୀକରଣ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
msgid "Vertical space"
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍ଥାନ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ସ୍ଥାନ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
msgid "Visited link color"
msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ରଙ୍ଗ"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr "ପରିଦର୍ଶିତ ସଂଯୋଗ ରଙ୍ଗ (ଅପସନ୍ଦ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "Width"
msgstr "ପ୍ରସ୍ଥ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
#, fuzzy
msgid "XHTML 1.0 — Tags"
msgstr "XHTML 1.0 - ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥ ସୂଚୀ (ସାଇଟ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
msgid "Bibliography (item)"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥ ସୂଚୀ (ବସ୍ତୁ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥ ସୂଚୀ (shortsite)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr "ଗ୍ରନ୍ଥ ସୂଚୀ (thebibliography)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
msgid "Brackets ()"
msgstr "ବନ୍ଧନିଗୁଡ଼ିକ ()"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
msgid "Brackets <>"
msgstr "ବନ୍ଧନିଗୁଡ଼ିକ <>"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
msgstr "ବନ୍ଧନିଗୁଡ଼ିକ []ବନ୍ଧନିଗୁଡ଼ିକ ["

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
msgid "Brackets {}"
msgstr "ବନ୍ଧନିଗୁଡ଼ିକ {}"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr "ଫାଇଲ ନିବେଶ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
msgid "Footnote"
msgstr "ପାଦ ଟିପ୍ପଣୀ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Function cosine"
msgstr "ଫଳନ cosin"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function e^"
msgstr "ଫଳନ e^"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
msgid "Function exp"
msgstr "ଫଳନ exp"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
msgid "Function log"
msgstr "ଫଳନ log"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
msgid "Function log10"
msgstr "ଫଳନ log10"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
msgid "Function sine"
msgstr "ଫଳନ sine"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
msgid "Greek alpha"
msgstr "ଗ୍ରୀକ ଆଲଫା"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
msgid "Greek beta"
msgstr "ଗ୍ରୀକ ବିଟା"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
msgid "Greek epsilon"
msgstr "ଗ୍ରୀକ ଏପସିଲନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
msgid "Greek gamma"
msgstr "ଗ୍ରୀକ ଗାମା"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
msgid "Greek lambda"
msgstr "ଗ୍ରୀକ ଲାମ୍ବଡ଼ା"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
msgid "Greek rho"
msgstr "ଗ୍ରୀକ rho"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
msgid "Greek tau"
msgstr "ଗ୍ରୀକ ତାଉ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 0 (ଅଧ୍ଯାୟ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 0 (ଅଧ୍ଯାୟ*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
msgid "Header 1 (section)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 1 (ଅନୁଭାଗ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 1 (ଅନୁଭାଗ*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 2 (ଉପଭାଗ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 2 (ଉପଭାଗ*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 3 (subsubsection)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 3 (subsubsection*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ 4 (ପରିଚ୍ଛେଦ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
msgid "Header appendix"
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଅତିରିକ୍ତ ବିଷୟ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
msgid "Item"
msgstr "ବସ୍ତୁ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
msgid "Item with label"
msgstr "ନାମପଟି ସହିତ ବସ୍ତୁ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Latex — Tags"
msgstr "Latex - ଟ୍ୟାଗଗୁଡ଼ିକ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
msgid "List description"
msgstr "ତାଲିକା ବର୍ଣ୍ଣନା"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
msgid "List enumerate"
msgstr "ତାଲିକା ଗଣନା କରିବା"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
msgid "List itemize"
msgstr "ତାଲିକାକୁ ଅଲଗା ଅଲଗା ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
msgid "Maths (display)"
msgstr "Maths (ପ୍ରଦର୍ଶନ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
msgid "Maths (inline)"
msgstr "Maths (ଇନଲାଇନ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
msgid "Operator fraction"
msgstr "ଚାଳକ ଭଗ୍ନାଂଶ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
msgid "Operator integral (display)"
msgstr "ଚାଳକ ସମାକଳନ (ପ୍ରଦର୍ଶନ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr "ଚାଳକ ସମାକଳନ (ଇନଲାଇନ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
msgid "Operator sum (display)"
msgstr "ଚାଳକ ସମଷ୍ଟି (ପ୍ରଦର୍ଶନ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr "ଚାଳକ ସମଷ୍ଟି (ଇନଲାଇନ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
msgid "Reference label"
msgstr "ସୂଚକ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
msgid "Reference ref"
msgstr "ref ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
msgid "Symbol <<"
msgstr "<< ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
msgid "Symbol <="
msgstr "<= ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid "Symbol >="
msgstr ">= ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid "Symbol >>"
msgstr ">> ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
msgid "Symbol and"
msgstr "and ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
msgid "Symbol const"
msgstr "const ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr "d-by-dt ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr "d-by-dt-partial ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr "d2-by-dt2-partial ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
msgid "Symbol dagger"
msgstr "କଟୁରୀ ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr "ହାଇଫେନ ଚିହ୍ନ ---"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Symbol en-dash --"
msgstr "ହାଇଫେନ ଚିହ୍ନ --"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol equiv"
msgstr "ସମାନ ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol infinity"
msgstr "ଅସୀମତା ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr "mathspace ଚିହ୍ନ ,"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr "mathspace ଚିହ୍ନ ."

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr "mathspace ଚିହ୍ନ _"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr "mathspace ଚିହ୍ନ __"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
msgid "Symbol simeq"
msgstr "simeq ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
msgid "Symbol star"
msgstr "ତାରକା ଚିହ୍ନ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface bold"
msgstr "ଗାଢ Typeface"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface italic"
msgstr "ତେରଛା Typeface"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
msgid "Typeface slanted"
msgstr "ତେଢା Typeface"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
msgid "Typeface type"
msgstr "Typeface ପ୍ରକାର"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
msgid "Unbreakable text"
msgstr "ଅବିଭାଜିତ ପାଠ୍ଯ"

#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
msgstr ""
"ସାଧାରଣ ଭାବରେ ବ୍ଯବହାର ହୋଉଥିବା ଚିହ୍ନକ/ବାକ୍ଯଖଣ୍ଡଙ୍କୁ ସରଳ ପ୍ରକାରରେ ଭର୍ତ୍ତି କରିବା ପାଇଁ ଏକ ଉପାୟ "
"ଯୋଗାଏ, ତାଙ୍କୁ ବିନା ଟାଇପ କରି."

#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Tag list"
msgstr "ଚିହ୍ନକର ତାଲିକା"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "XSLT — Axes"
msgstr "XSLT - ଅକ୍ଷ ରେଖା ଗୁଡିକ"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "XSLT — Elements"
msgstr "XSLT - ବସ୍ତୁ"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "XSLT — Functions"
msgstr "XSLT - ପ୍ରକ୍ରିୟା"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
msgstr "ପୂର୍ବଜ"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
msgid "ancestor-or-self"
msgstr "ପୂର୍ବଜ କିମ୍ବା ନିଜର"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
msgid "attribute"
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
msgid "child"
msgstr "ନିର୍ଭରକ"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
msgid "descendant"
msgstr "ବଂଶଜ"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
msgid "descendant-or-self"
msgstr "ବଂଶଜ କିମ୍ବା ନିଜର"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
msgid "following"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
msgid "following-sibling"
msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ସହୋଦର"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
msgid "namespace"
msgstr "namespace"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
msgid "parent"
msgstr "ମୂଳ"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
msgid "preceding-sibling"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସହୋଦର"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
msgid "self"
msgstr "ନିଜସ୍ବ"

#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "XUL — Tags"
msgstr "XUL - ସୂଚକ"