Blob Blame History Raw
# translation of gedit.master.ml.po to Malayalam
# This file is distributed under the same license as the gedit package.
# Copyright (C) 2007-2008 gedit'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2007.
# Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, 2007.
# Hari Vishnu <harivishnu@gmail.com>, 2008.
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2012.
# Afsal <afsal21@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-20 10:35+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
"X-Poedit-Language: Malayalam\n"
"X-Poedit-Country: INDIA\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Bookmarks"
msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകള്‍"

#: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Easy document navigation with bookmarks"
msgstr "രേഖകളിലൂടെ അടയാളക്കുറിപ്പുകള്‍ ഉപയോഗിച്ചുള്ള അനായാസ യാത്ര"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
msgstr "ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകള്‍"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
#, fuzzy
msgid "Toggle bookmark status of the current line"
msgstr "സജീവ ജാലകത്തില്‍ സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
msgid "Goto Next Bookmark"
msgstr "അടുത്ത അടയാളക്കുറിപ്പിലേക്കു് പോകുക"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
#, fuzzy
msgid "Goto the next bookmark"
msgstr "അടുത്ത സന്ദര്‍ശിച്ച സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:206
#, fuzzy
msgid "Goto Previous Bookmark"
msgstr "മുമ്പുളള സ്ഥാനത്തേക്ക് പോകുക"

#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:207
#, fuzzy
msgid "Goto the previous bookmark"
msgstr "മുമ്പുളള താള്‍ കാണിയ്ക്കുക"

#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Bracket Completion"
msgstr "<b>ബ്രാക്കറ്റുകളുടെ പൊരുത്തം</b>"

#: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Automatically adds closing brackets."
msgstr "സ്വയം കണ്ടുപിടിച്ച എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍"

#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:51
#, fuzzy
msgid "Character Map"
msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ കോഡിങ്ങുകള്‍"

#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr "പ്രത്യേക അക്ഷരങ്ങളില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് അവ ചേര്‍ക്കുക."

#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Code comment"
msgstr "അഭിപ്രായം"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr "തെരഞ്ഞടുത്തിരിക്കുന്ന കോഡുകളുടെ ബ്ലോക്ക് കമന്റ് അല്ലെങ്കില്‍ അണ്‍കമന്റ് ചെയ്യുക."

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:88
#, fuzzy
msgid "Co_mment Code"
msgstr "അഭിപ്രായം"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
#, fuzzy
msgid "Comment the selected code"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ നീക്കം ചെയ്യുക"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:94
msgid "U_ncomment Code"
msgstr "കോഡു് അണ്‍കമന്റ് ചെയ്യുക"

#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
#, fuzzy
msgid "Uncomment the selected code"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ നീക്കം ചെയ്യുക"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Color Picker"
msgstr "നിറം കൊടുക്കുന്ന പദ്ധതിയ്ക്കുള്ള ഫയലുകള്‍"

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
msgstr "ഡയലോഗില്‍ നിന്നും ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുത്തു് അതിനുചിതമായ ഹെക്സാ ഡെസിമല്‍ നല്‍കുക."

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:76
msgid "Pick _Color..."
msgstr "_നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
msgid "Pick a color from a dialog"
msgstr "ഒരു ഡയലോഗില്‍ നിന്നും നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:176
#, fuzzy
msgid "Pick Color"
msgstr "നിറം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Commander"
msgstr "_ആജ്ഞയുടെ നിറം:"

#: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Command line interface for advanced editing"
msgstr ""

#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:70
#, fuzzy
msgid "Commander Mode"
msgstr "_ആജ്ഞയുടെ നിറം:"

#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:71
msgid "Start commander mode"
msgstr "കമാന്‍ഡര്‍ ദശ തുടങ്ങുക"

#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:110
msgid "Empty Document"
msgstr "ഒഴിഞ്ഞ രേഖ"

#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:218
msgid "Type here to search..."
msgstr "തിരയുന്നതിനു് ഇവിടെ ടൈപ്പ് ചെയ്യുക..."

#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:345
msgid "Most Used"
msgstr "കൂടുതല്‍ ഉപയോഗിച്ചതു്"

#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:346
msgid "Recently Used"
msgstr "കുറച്ചു് മുമ്പ് ഉപയോഗിച്ചതു്"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Dashboard"
msgstr ""

#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "A Dashboard for new tabs"
msgstr ""

#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Draw Spaces"
msgstr "സ്പെയിസുകള്‍ വരയ്ക്കുക"

#: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgstr "സ്പെയിസുകളും റ്റാബുകളും നല്‍കുക"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
#, fuzzy
msgid "Show _White Space"
msgstr "അടുത്ത താള്‍ കാണിയ്ക്കുക"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
#, fuzzy
msgid "Show spaces and tabs"
msgstr "ടാബുകള്‍ക്കു് പ_കരം സ്പേയ്സുകള്‍ ചേര്‍ക്കുക"

#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Draw spaces"
msgstr "സ്പെയിസ് ചേര്‍ക്കുക"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
msgid "Draw tabs"
msgstr "റ്റാബുകള്‍ നല്‍കുക"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
msgid "Draw new lines"
msgstr "പുതിയ വരകള്‍ വരയ്ക്കുക"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
#, fuzzy
msgid "Draw non-breaking spaces"
msgstr "അനുസ്യൂത വിടവ്"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
#, fuzzy
msgid "Draw leading spaces"
msgstr "അനുസ്യൂത വിടവ്"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
#, fuzzy
msgid "Draw spaces in text"
msgstr "സ്പെയിസ് ചേര്‍ക്കുക"

#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "Draw trailing spaces"
msgstr "അവസാനം കിടക്കുന്ന സ്പെയ്സുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"

#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Enabled"
msgstr "പ്രാവര്‍ത്തികം"

#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "If TRUE drawing will be enabled."
msgstr "TRUE ആണെങ്കില്‍ വരക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും."

#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The type of spaces to be drawn."
msgstr ""

#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Join/Split Lines"
msgstr "വരകള്‍ കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക/വേര്‍തിരിക്കുക"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr "അനവധി വരകള്‍ കൂട്ടിചേര്‍ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ വലിയ വരകള്‍ വേര്‍തിരിക്കുക"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:74
#, fuzzy
msgid "_Join Lines"
msgstr "വരികള്‍"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:75
#, fuzzy
msgid "Join the selected lines"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരികള്‍ ഇടത്തോട്ടേക്കൊതുക്കുക"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:77
msgid "_Split Lines"
msgstr "വരകള്‍ _വേര്‍തിരിക്കുക"

#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:78
#, fuzzy
msgid "Split the selected lines"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത വരികള്‍ ഇടത്തോട്ടേക്കൊതുക്കുക"

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
msgid "Added edit point..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:643
msgid "Column Mode..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:757
msgid "Removed edit point..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:916
msgid "Cancelled column mode..."
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1288
msgid "Enter column edit mode using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1289
msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1290
msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1291
msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1293
msgid "Toggle edit point"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1294
msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1295
msgid "Add edit point at end of line/selection"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1296
msgid "Align edit points"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1297
msgid "Align edit points with additional space"
msgstr ""

#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1328
#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:80
msgid "Multi Edit Mode"
msgstr "പല ഭാഗങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്ന ദശ"

#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:82
msgid "Start multi edit mode"
msgstr "പല ഭാഗങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്ന ദശ തുടങ്ങുക"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Multi Edit"
msgstr "പല ഭാഗങ്ങളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"

#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit document in multiple places at once"
msgstr "രേഖയുടെ പല ഭാഗങ്ങളിലും ഒന്നിച്ചു് മാറ്റം വരുത്തുക"

#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:132
msgid "Session Name"
msgstr "സെഷന്റെ പേരു്"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:84
#, python-format
msgid "Recover '%s' session"
msgstr "'%s' സെഷന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:103
msgid "Sa_ved sessions"
msgstr "_സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള സെഷനുകള്‍"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:105
#, fuzzy
msgid "_Save current session"
msgstr "നിലവില്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തത് മാറ്റുക"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
#, fuzzy
msgid "Save the current document list as a new session"
msgstr "സജീവ രേഖ ഒരു പുതിയ ജാലകത്തിലേക്ക് മാറ്റുക"

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:108
msgid "_Manage saved sessions..."
msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള സെഷനുകള്‍ _കൈകാര്യം ചെയ്യുക..."

#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:109
#, fuzzy
msgid "Open the saved session manager"
msgstr "ജിഎഡിറ്റ് സഹായക ഗ്രന്ഥം തുറക്കുക"

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Session Saver"
msgstr "സെഷന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള സംവിധാനം"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Save and restore your working sessions"
msgstr "നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്ന സെഷനുകള്‍ സൂക്ഷിച്ചു് അവ വീണ്ടെടുക്കുക"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
msgid "Save session"
msgstr "സെഷന്‍ സൂക്ഷിക്കുക"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
msgid "Session name:"
msgstr "സെഷന്റെ പേരു്:"

#: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
msgid "Saved Sessions"
msgstr "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള സെഷനുകള്‍"

#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Smart Spaces"
msgstr "സ്പെയിസ് ചേര്‍ക്കുക"

#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Forget you're not using tabulations."
msgstr "നിങ്ങള്‍ റ്റാബുകള്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നില്ല എന്നതു് മറന്നുകളയുക."

#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "SyncTeX"
msgstr ""

#: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
msgstr ""

#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:307
#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:308
#, fuzzy
msgid "Forward Search"
msgstr "മുമ്പോട്ടുളള കണ്ണി"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:700
#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:716
msgid "Tags"
msgstr "ടാഗുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:608
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "താങ്കള്‍ക്കുപയോഗിക്കാനാവശ്യമായ ടാഗുകളുടെ കൂട്ടങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:627
msgid "_Preview"
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പ് _കാണുക"

#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "ലഭ്യമായ ടാഗ് ലിസ്റ്റുകള്‍"

#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "XHTML 1.0 — Tags"
msgstr "XHTML 1.0 - ടാഗുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
msgid "Abbreviated form"
msgstr "ചുരുങ്ങിയ രീതി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
msgid "Abbreviation"
msgstr "ചുരുക്കല്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
msgstr "Accessibility key character"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
msgid "Acronym"
msgstr "ചുരുക്കപ്പേര്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനുളള അക്ഷരം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
msgid "Alternative"
msgstr "പകരമായുളള"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
msgid "Anchor URI"
msgstr "Anchor URI"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor"
msgstr "ആങ്കര്‍"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr "അപ്പ്-ലെറ്റ് ക്ളാസ് ഫയലുകളുടെ കോഡ് (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Associated information"
msgstr "അനുബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Author info"
msgstr "രചയിതാവിന്റെ വിവരം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Axis related headers"
msgstr "ആക്സിസ് സംബന്ധിച്ചുളള തലക്കെട്ടുകള്‍"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള ടൈല്‍ (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr "അടിസ്ഥാന അക്ഷരസഞ്ചയം (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
msgid "Base URI"
msgstr "അടിസ്ഥാന യുആര്‍ഐ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
msgid "Bold"
msgstr "കട്ടികൂടിയത്"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
msgid "Border (deprecated)"
msgstr "അതിരു് (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
msgid "Cell rowspan"
msgstr "സെല്‍ റോ സ്പാന്‍"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
msgid "Center (deprecated)"
msgstr "മദ്ധ്യത്തില്‍ (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "ബന്ധിപ്പിച്ച വിഭവത്തിന്റെ അക്ഷരങ്ങളുടെ എന്‍കോഡിങ്ങ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
msgid "Checked state"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത അവസ്ഥ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Citation"
msgstr "Citation"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Cite reason for change"
msgstr "മാറ്റത്തിനുളള കാരണം വ്യക്തമാക്കുക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Class implementation ID"
msgstr "Class implementation ID"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Class list"
msgstr "ക്ലാസ് പട്ടിക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
msgid "Clear text flow control"
msgstr "പദാവലിയുടെ ഒഴുക്കിന്റെ നിയന്ത്രണം നീക്കം ചെയ്യുക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
msgid "Code content type"
msgstr "കോഡ് ഉള്ളടക്ക തരം"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണികളുടെ നിറം (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
msgid "Column span"
msgstr "എത്ര അക്ഷരങ്ങള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
msgid "Columns"
msgstr "അക്ഷരങ്ങള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "അഭിപ്രായം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്‍ കോഡ് ഫ്രാഗ്മെന്റ്"

#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr "ഏത് തരം ഉള്ളടക്കം (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Coordinates"
msgstr "കോര്‍ഡിനേറ്റുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
msgid "Date and time of change"
msgstr "മാറ്റം വരുത്തിയ സമയവും തിയ്യതിയും"

#. NOTE: used in "object" tag
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Declare flag"
msgstr "ഫ്ലാഗ് പ്രസ്താവിക്കുക"

#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Defer attribute"
msgstr "Defer attribute"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
msgid "Definition description"
msgstr "നിര്‍വചനവിവരണം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
msgid "Definition list"
msgstr "നിര്‍വചനപട്ടിക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
msgid "Definition term"
msgstr "ഡിഫനിഷന്റെ ടേം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
msgid "Deleted text"
msgstr "നീക്കം ചെയ്ത പദാവലി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Directionality"
msgstr "Directionality"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr "Directionality (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
msgid "Disabled"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
msgid "DIV container"
msgstr "DIV കണ്‍ട്ടെയിനര്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
msgid "DIV Style container"
msgstr "DIV സ്റ്റൈല്‍ കണ്‍ട്ടെയിനര്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
msgid "Document base"
msgstr "രേഖയുടെ അടിസ്ഥാനം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
msgid "Document body"
msgstr "രേഖയുടെ ഭാഗം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
msgid "Document head"
msgstr "രേഖയുടെ തലക്കെട്ട്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
msgid "Element ID"
msgstr "എലമെന്റ് ID"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
msgid "Document title"
msgstr "രേഖയുടെ തലക്കെട്ട്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Document type"
msgstr "രേഖയുടെ തരം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
msgid "Emphasis"
msgstr "എംഫസിസ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
msgid "Encode type"
msgstr "എന്‍കോഡ് രീതി"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയനാമം (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
msgid "For label"
msgstr "ലേബലിനുളളത്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
msgid "Forced line break"
msgstr "ഫോഴ്​സ്​ഡ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
msgid "Form action handler"
msgstr "ഫോം ആക്ഷന്‍ ഗ്രൂപ്പ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
msgid "Form control group"
msgstr "ഫോം കണ്ട്രോള്‍ ഗ്രൂപ്പ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
msgid "Form field label text"
msgstr "പൂരിപ്പിയ്ക്കാനുള്ള കളത്തിന്റെ പേരായ പദാവി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Form input type"
msgstr "ഫോം ഇന്‍പുട്ട് രീതി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
msgid "Form input"
msgstr "ഫോം ഇന്‍പുട്ട്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
msgid "Form method"
msgstr "ഫോം രീതി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
msgid "Form"
msgstr "ഫോം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
msgid "Forward link"
msgstr "മുമ്പോട്ടുളള കണ്ണി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
msgid "Frame render parts"
msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ ഭാഗങ്ങള്‍ ഫ്രെയിം ചെയ്യുക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
msgid "Frame source"
msgstr "ഉറവിടം ഫ്രെയിം ചെയ്യുക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
msgid "Frame target"
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം ഫ്രെയിം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
msgid "Frame"
msgstr "ഫ്രെയിം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
#, fuzzy
msgid "Frame border"
msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ അതിര്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
msgid "Frameset columns"
msgstr "ഫ്രെയിംസെറ്റ് നിരകള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
msgid "Frameset rows"
msgstr "ഫ്രെയിംസെറ്റ്  വരികള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
msgid "Frameset"
msgstr "ഫ്രെയിംസെറ്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Frame spacing"
msgstr "ഫ്രെയിം സ്പെയിസിങ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
msgid "Generic embedded object"
msgstr "ജനറിക്ക് എംബഡഡ് ഒബ്ജക്ട്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
msgid "Generic metainformation"
msgstr "ജനറിക്ക് മെറ്റാ ഇന്‍ഫോര്‍മേഷന്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
msgid "Generic span"
msgstr "ജനറിക്ക് സ്പാന്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
#, fuzzy
msgid "Header cell IDs"
msgstr "ഹെഡര്‍ സെല്ലിന്റെ ID"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
msgid "Heading 1"
msgstr "തലക്കെട്ട് 1"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
msgid "Heading 2"
msgstr "തലക്കെട്ട് 2"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
msgid "Heading 3"
msgstr "തലക്കെട്ട് 3"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
msgid "Heading 4"
msgstr "തലക്കെട്ട് 4"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
msgid "Heading 5"
msgstr "തലക്കെട്ട് 5"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
msgid "Heading 6"
msgstr "തലക്കെട്ട് 6"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Height"
msgstr "ഉയരം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Horizontal rule"
msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള നിയമം"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥലം (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
msgid "HREF URI"
msgstr "HREF URI"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
msgid "HTML root element"
msgstr "HTML റൂട്ട് എലമെന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
msgid "HTTP header name"
msgstr "HTTP തലക്കെട്ടിന്റെ പേര്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
#, fuzzy
msgid "I18N BiDi override"
msgstr "I18N BiDi over-ride"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
msgid "Image map area"
msgstr "ഇമേജ് മാപ്പ് പരിധി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
msgid "Image map name"
msgstr "ഇമേജിന്റെ മാപ്പിന്റെ പേര്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "Image map"
msgstr "ഇമേജ് മാപ്പ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
msgid "Image"
msgstr "ഇമേജ് "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "Inline frame"
msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ ഫ്രെയിം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "Inserted text"
msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്‍ക്കുന്ന പദാവലി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "Instance definition"
msgstr "ഇന്സ്റ്റന്‍സ് നിര്‍വചനം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "Italic text"
msgstr "ചരിഞ്ഞ രീതിയിലുളള പദാവലി "

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr "Java ആപ്പ്-ലെറ്റ് (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
msgid "Label"
msgstr "ലേബല്‍ "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Language code"
msgstr "ഭാഷകളുടെ കോഡ് "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Large text style"
msgstr "വലുപ്പത്തിലുളള ടെകസ്റ്റിന്റെ ശൈലി"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr "ലിങ്കിന്റെ നിറം (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "List item"
msgstr "പട്ടിക ഇനം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "ഫയല്‍ അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നതിനുളള MIME തരങ്ങളുടെ പട്ടിക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "List of supported character sets"
msgstr "പിന്തുണയുളള അക്ഷരക്കൂട്ടങ്ങളുടെ പട്ടിക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
msgid "Local change to font"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിലേക്ക് ലോക്കല്‍ മാറ്റം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
msgid "Long description link"
msgstr "വലിയ വിവരണമുളള ലിങ്ക്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
msgid "Long quotation"
msgstr "വലിയ ഉദ്ധരണി"

#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "Margin pixel height"
msgstr "അരികു് പിക്സലിന്റെ ഉയരം"

#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Margin pixel width"
msgstr "അരികു് പിക്സലിന്റെ വീതി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "പദാവലി ഫീള്‍ഡിന്റെ ഏറ്റവും കൂടിയ നീളം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Output media"
msgstr "ഔട്ട്പുട്ട് മീഡിയാ "

#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Media-independent link"
msgstr "Media-independent link"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr "മെനുപ്പട്ടിക (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
msgid "Multi-line text field"
msgstr "മള്‍ട്ടി-ലൈന്‍ പദാവലി ഫീള്‍ഡ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Multiple"
msgstr "ഒന്നില്‍കൂടുതല്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "Name"
msgstr "പേര്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
msgid "Named property value"
msgstr "പേരുളള വിശേഷതയുടെ മൂല്യം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
msgid "No frames"
msgstr "ഫ്രെയിമുകള്‍  വേണ്ട"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
msgid "No resize"
msgstr "വലിപ്പം മാറ്റേണ്ട"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
msgid "No script"
msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ്  വേണ്ട"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr "നിഴലില്ല (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
msgid "No URI"
msgstr "URI വേണ്ട"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr "വാക്കുകള്‍ ഒതുക്കേണ്ട (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr "ഒബ്ജക്റ്റ് ആപ്പ്-ലെറ്റ് ഫയല്‍ (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "Object data reference"
msgstr "ഒബ്ജക്ട് ഡേറ്റാ റിഫറന്‍സ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "അലൈന്‍മെന്റ് അക്ഷരത്തിന്റെ ഓഫ്‌സെറ്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "OnBlur event"
msgstr "OnBlur ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "OnChange event"
msgstr "OnChange ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "OnClick event"
msgstr "OnClick ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
msgid "OnDblClick event"
msgstr "OnDblClick ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
msgid "OnFocus event"
msgstr "OnFocus ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "OnKeyDown ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "OnKeyPress ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "OnKeyUp ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "OnLoad event"
msgstr "OnLoad ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "OnMouseDown ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "OnMouseMove ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "OnMouseOut ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "OnMouseOver ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "OnMouseUp ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
msgid "OnReset event"
msgstr "OnReset ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "OnSelect event"
msgstr "OnSelect ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "OnSubmit event"
msgstr "OnSubmit ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "OnUnload event"
msgstr "OnUnload ഇവന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Option group"
msgstr "ഐച്ഛികം ഗ്രൂപ്പ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
msgid "Option selector"
msgstr "ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Ordered list"
msgstr "ക്രമത്തിലുളള പട്ടിക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "Paragraph class"
msgstr "ഖണ്ഡിക ക്ലാസ്സ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "Paragraph style"
msgstr "ഖണ്ഡിക രീതി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "Paragraph"
msgstr "ഖണ്ഡിക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "Preformatted text"
msgstr "മുന്‍ക്രമീകരിക്കപ്പെട്ട പദാവലി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ മെറ്റാ ഇന്‍ഫൊ നിഘണ്ടു"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "Push button"
msgstr "പുഷ് ബട്ടണ്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "റീഡ് ഒണ്‍ലി ടെക്സറ്റും അടയാളവാക്കും"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr "കുറഞ്ഞ വിടവ് (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
msgid "Reverse link"
msgstr "വിപരീത ലിങ്ക് "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "Rows"
msgstr "നിരകള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "നിരകള്‍ക്കും കളങ്ങള്‍ക്കുമിടയിലുള്ള വരകള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "പ്രോഗ്രാം ഔട്ട് പുട്ടിന്റെ മാതൃക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "തലക്കെട്ടു് കള്ളികള്‍ എത്തിയിട്ടുള്ള വ്യാപ്തി"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Script language name"
msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ഭാഷയുടെ പേര് "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
msgid "Script statements"
msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് സ്റ്റേറ്റ്മന്റുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
msgid "Scrollbar"
msgstr "സ്ക്രോള്‍ ബാര്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Selectable option"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന ഐച്ഛികം "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Selected"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തത്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
msgid "Server-side image map"
msgstr "സര്‍വര്‍-സൈഡ് ഇമേജ് മാപ്പ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
msgid "Shape"
msgstr "രൂപം "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
msgid "Short inline quotation"
msgstr "ചെറിയ ഇന്‍‍ലൈന്‍ കോട്ടേഷന്‍"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
msgid "Size (deprecated)"
msgstr "വലിപ്പം (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "Small text style"
msgstr "ചെറിയ പദാവലി ശൈലി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
msgid "Source"
msgstr "സ്രോതസ്സ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
#, fuzzy
msgid "Space-separated archive list"
msgstr "വിടവാല്‍‌ വേരിതിരിക്കപ്പെട്ട ആര്‍‌ക്കൈവ് ലിസ്റ്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
msgid "Spacing between cells"
msgstr "കള്ളികള്‍ക്കിടയിലെ സ്ഥലം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
msgid "Spacing within cells"
msgstr "കള്ളികള്‍‌ക്കുള്ളിലെ വിടവ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "Span"
msgstr "വ്യാപനം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
#, fuzzy
msgid "Standby load message"
msgstr "സ്റ്റാന്‍ഡ് ബൈ ആയുളള ലോഡ് സന്ദേശം"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr "ക്രമത്തില്‍ അക്കങ്ങള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr "മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്ന പദാവലി ശൈലി (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr "മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്ന പദാവലി ശൈലി (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "Strong emphasis"
msgstr "ശക്തമായ"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Style info"
msgstr "ശൈലീവിവരണം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Subscript"
msgstr "സബ് സ്ക്രിപ്റ്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
msgid "Superscript"
msgstr "സൂപ്പര്‍ സ്ക്രിപ്റ്റ് "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Table body"
msgstr "ടേബിളിന്റെ ഉളളടക്കം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Table caption"
msgstr "ടേബിളിന്റെ പേര് "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
msgid "Table column group properties"
msgstr "ടേബിളിന്റെ വരികളുടെ ഗ്രൂപ്പ് സവിശേഷതകള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
msgid "Table column properties"
msgstr "ടേബിളിന്റെ വരികളുടെ സവിശേഷതകള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
msgid "Table data cell"
msgstr "ടേബിളിന്റെ ഡേറ്റാ കള്ളി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
msgid "Table footer"
msgstr "ടേബിളിന്റെ അടിക്കുറിപ്പ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
msgid "Table header cell"
msgstr "ടേബിളിന്റെ തലക്കെട്ട് കള്ളി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
msgid "Table header"
msgstr "ടേബിളിന്റെ തലക്കെട്ട്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
msgid "Table row"
msgstr "ടേബിള്‍ നിര"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Table summary"
msgstr "ടേബിള്‍ ഉള്ളടക്കം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "Table"
msgstr "ടേബിള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
#, fuzzy
msgid "Target — Blank"
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് - ശൂന്യം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
#, fuzzy
msgid "Target — Parent"
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് - പേരന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
#, fuzzy
msgid "Target — Self"
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് - സ്വയം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
#, fuzzy
msgid "Target — Top"
msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് - മുകള്‍ ഭാഗം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "ടെലിടൈപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ മോണോ സ്പെയിസ് വാചക രീതി"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr "പദാവലിയുടെ നിറം (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Text entered by user"
msgstr "ഉപയോക്താവ് ചേര്‍ത്ത ചെയ്ത പദാവലി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Title"
msgstr "തലക്കെട്ട്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
msgid "Underlined text style"
msgstr "അടിവരയിട്ട പദാവലി ശൈലി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
msgid "Unordered list"
msgstr "ക്രമത്തിലല്ലാത്ത പട്ടിക "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Use image map"
msgstr "ഇമേജ് മാപ്പ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Value interpretation"
msgstr "മൂല്യവ്യാഖ്യാനം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Value"
msgstr "മൂല്യം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Variable or program argument"
msgstr "ചരം അല്ലെങ്കില്‍ പ്രോഗ്രാം ആര്‍ഗുമെന്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള കള്ളിയുടെ ക്രമീകരണം"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr "നേരെയുളള സ്പെയിസ് (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുളള ലിങ്കിന്റെ നിറം (കാലഹരണപ്പെട്ടു)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
msgid "Width"
msgstr "വീതി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
#, fuzzy
msgid "HTML — Tags"
msgstr "HTML - ടാഗുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
msgid "Above"
msgstr "മുകളില്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
msgid "Applet class file code"
msgstr "ആപ്പ്ലെറ്റ് ക്ളാസ് ഫയലുകളുടെ കോഡ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Array"
msgstr "Array"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Background color"
msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Background texture tile"
msgstr "പശ്ചാത്തലത്തിലുളള ടൈല്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
msgid "Base font"
msgstr "അടിസ്ഥാന അക്ഷരസഞ്ചയം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Border color"
msgstr "അതിരിന്റെ നിറം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Border"
msgstr "അതിരു്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Center"
msgstr "മദ്ധ്യത്തില്‍ "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Checked (state)"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തു (അവസ്ഥ)"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Color of selected links"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണികളുടെ നിറം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
msgid "Content scheme"
msgstr "ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ സ്കീം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
msgid "Content type"
msgstr "ഉള്ളടക്കം തരം "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
msgid "Direction"
msgstr "ദിശ "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Directory list"
msgstr "ഡയറക്ടറി പട്ടിക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
msgid "HTML version"
msgstr "HTML ലക്കം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
msgid "Embedded object"
msgstr "എംബഡഡ് ഒബ്ജക്ട്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Figure"
msgstr "അക്കം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
msgid "Font face"
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയനാമം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
msgid "Frameborder"
msgstr "ഫ്രെയിമിന്റെ അതിര്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
msgid "Framespacing"
msgstr "ഫ്രെയിം സ്പെയിസിങ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
msgid "Heading"
msgstr "തലക്കെട്ട്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
msgid "Horizontal space"
msgstr "മുകളില്‍ നിന്നും താഴേക്കുളള സ്ഥലം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Image source"
msgstr "ഇമേജിന്റെ ഉറവിടം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Inline layer"
msgstr "ഇന്‍ലൈന്‍ ലേയര്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Java applet"
msgstr "Java ആപ്പ്-ലെറ്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Layer"
msgstr "ലെയര്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Link color"
msgstr "ലിങ്കിന്റെ നിറം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Listing"
msgstr "ലിസ്റ്റിങ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Mail link"
msgstr "മെയില്‍ ലിങ്ക്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Menu list"
msgstr "മെനു പട്ടിക"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Multicolumn"
msgstr "മള്‍ട്ടികോളം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Next ID"
msgstr "അടുത്ത ID"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "No embedded objects"
msgstr "എംബഡഡ് ഒബ്ജറ്റുകള്‍  വേണ്ട"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "No layers"
msgstr "ലെയറുകള്‍  വേണ്ട"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "No line break"
msgstr "ലൈന്‍ ബ്രൈക്ക്  വേണ്ട"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
msgid "No shade"
msgstr "ഷെയിഡ്  വേണ്ട"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
msgid "No word wrap"
msgstr "വാക്കുകള്‍ ഒതുക്കേണ്ട"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Note"
msgstr "കുറിപ്പ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Object applet file"
msgstr "ഒബ്ജക്റ്റ് ആപ്പ്-ലെറ്റ് ഫയല്‍ "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Preformatted listing"
msgstr "മുന്‍ക്രമീകരിക്കപ്പെട്ട നാമവലി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
msgid "Prompt message"
msgstr "ചോദ്യവാചകം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
msgid "Quote"
msgstr "ഉദ്ധരണി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
msgid "Range"
msgstr "പരിധി "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
msgid "Reduced spacing"
msgstr "കുറഞ്ഞ  വിടവ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Single line prompt"
msgstr "സിങ്കിള്‍ ലൈന്‍ പ്രോംപറ്റ്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
msgid "Size"
msgstr "വലിപ്പം "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
msgid "Soft line break"
msgstr "സോഫ്റ്റ് ലൈന്‍ ബ്രൈക്ക്"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
msgid "Sound"
msgstr "ശബ്ദം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
msgid "Spacer"
msgstr "സ്പെയിസര്‍ "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
msgid "Square root"
msgstr "വര്‍‌ഗ്ഗമൂലം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
msgid "Starting sequence number"
msgstr "ക്രമത്തില്‍ അക്കങ്ങള്‍ ആരംഭിക്കുന്നു"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Strike-through text style"
msgstr "മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്ന പദാവലി ശൈലി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Strike-through text"
msgstr "മദ്ധ്യത്തിലൂടെ വരയിടുന്ന പദാവലി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
msgid "Tab order position"
msgstr "ടാബ് ക്രമത്തിന്റെ സ്ഥാനം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
msgid "Text color"
msgstr "പദാവലിയുടെ നിറം"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
msgid "Text"
msgstr "പദാവലി"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
#, fuzzy
msgid "Top margin in pixels"
msgstr "പിക്സലുകളില്‍ മുകളിലുളള മാര്‍ജിനുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
msgid "Vertical space"
msgstr "കുത്തനെയുള്ള വിടവ് "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Visited link color"
msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുളള ലിങ്കിന്റെ നിറം "

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
#, fuzzy
msgid "HTML — Special Characters"
msgstr "HTML - പ്രത്യേക അക്ഷരങ്ങള്‍"

#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
msgid "Non-breaking space"
msgstr "അനുസ്യൂത വിടവ്"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Latex — Tags"
msgstr "ലാറ്റക്സ് - ടാഗുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr "പുസ്തകവിവരണം (cite)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
msgid "Bibliography (item)"
msgstr "പുസ്തകവിവരണം (item)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr "പുസ്തകവിവരണം (shortcite)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr "പുസ്തകവിവരണം (thebibliography)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
msgid "Brackets ()"
msgstr "() ബ്രാക്കറ്റുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
msgstr "[] ബ്രാക്കറ്റുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
msgid "Brackets {}"
msgstr "{} ബ്രാക്കറ്റുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Brackets <>"
msgstr "<> ബ്രാക്കറ്റുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr "ഫയല്‍ ഇന്‍പുട്ട്"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Function cosine"
msgstr "cosin ഫംഗ്ഷന്‍"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
msgid "Function e^"
msgstr "e^ ഫംഗ്ഷന്‍"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function exp"
msgstr "exp ഫംഗ്ഷന്‍"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
msgid "Function log"
msgstr "log ഫംഗ്ഷന്‍"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
msgid "Function log10"
msgstr "log10 ഫംഗ്ഷന്‍"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
msgid "Function sine"
msgstr "sine ഫംഗ്ഷന്‍"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
msgid "Greek alpha"
msgstr "ഗ്രീക്ക് ആല്‍ഫാ "

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
msgid "Greek beta"
msgstr "ഗ്രീക്ക് ബീറ്റാ "

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
msgid "Greek epsilon"
msgstr "ഗ്രീക്ക് എപ്സിലോണ്‍"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
msgid "Greek gamma"
msgstr "ഗ്രീക്ക് ഗാമ്മാ "

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
msgid "Greek lambda"
msgstr "ഗ്രീക്ക് ലാമ്ഡാ"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
msgid "Greek rho"
msgstr "ഗ്രീക്ക് റോ "

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
msgid "Greek tau"
msgstr "ഗ്രീക്ക് താവു "

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr "തലക്കെട്ട് 0 (പാഠഭാഗം)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr "തലക്കെട്ട് 0 (പാഠഭാഗം*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
msgid "Header 1 (section)"
msgstr "തലക്കെട്ട് 1 (സബ് സെക്ഷന്‍)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr "തലക്കെട്ട് 1 (സബ് സെക്ഷന്‍*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr "തലക്കെട്ട് 2 (സബ് സെക്ഷന്‍)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr "തലക്കെട്ട് 2 (സബ് സെക്ഷന്‍*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr "തലക്കെട്ട് 3 (സബ് സെക്ഷന്‍)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr "തലക്കെട്ട് 3 (സബ് സെക്ഷന്‍*)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr "തലക്കെട്ട് 4 (ഖണ്ഡിക)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
msgid "Header appendix"
msgstr "തലക്കെട്ടിന്റെ സൂചിക"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
msgid "List description"
msgstr "ലിസ്റ്റിന്റെ വിവരണം "

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
msgid "List enumerate"
msgstr "പട്ടിക എന്യൂമറേറ്റ്"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
msgid "List itemize"
msgstr "പട്ടിക ഇനം‍‌‌തിരിക്കുക"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
msgid "Item with label"
msgstr "ലേബലുളള ഇനം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
msgid "Item"
msgstr "ഇനം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
msgid "Maths (display)"
msgstr "മാഥ്സ് (ഡിസ്പ്ളേ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
msgid "Maths (inline)"
msgstr "മാഥ്സ് (ഇന്‍‍ലൈന്‍)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
msgid "Operator fraction"
msgstr "ഓപ്പറേറ്റര്‍ ഫ്രാക്ഷന്‍ "

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
msgid "Operator integral (display)"
msgstr "ഓപ്പറേറ്റര്‍ ഇന്റെഗ്രല്‍ (ഡിസ്പ്ളെ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr "ഓപ്പറേറ്റര്‍ ഇന്റെഗ്രല്‍ (ഇന്‍‍ലൈന്‍)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
msgid "Operator sum (display)"
msgstr "ഓപ്പറേറ്റര്‍ സം (ഡിസ്പ്ളെ)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr "ഓപ്പറേറ്റര്‍ സം (ഇന്‍‍ലൈന്‍)"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
msgid "Reference label"
msgstr "റിഫറന്‍സ് ലേബല്‍ "

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
msgid "Reference ref"
msgstr "റിഫറന്‍സ് റെഫ്"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
msgid "Symbol <<"
msgstr "<< ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
msgid "Symbol <="
msgstr "<= ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
msgid "Symbol >="
msgstr ">= ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
msgid "Symbol >>"
msgstr ">> ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid "Symbol and"
msgstr "ആന്‍ഡ് ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid "Symbol const"
msgstr "കോണ്‍സ്റ്റ് ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr "d2-ബൈ-dt2-പാര്‍ഷ്യല്‍ ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
msgid "Symbol dagger"
msgstr "ഡാഗ്ഗര്‍ ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr "d-ബൈ-dt ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr "d-ബൈ-dt-പാര്‍ഷ്യല്‍ ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
msgid "Symbol equiv"
msgstr "ഈക്വിവ് ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Symbol en-dash --"
msgstr "ഹൈഫന്‍ ചിഹ്നം --"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr "ഹൈഫന്‍ ചിഹ്നം ---"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
msgid "Symbol infinity"
msgstr "അനന്തതചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr "മാഥ്സ്പെയിസ് , ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr "മാഥ്സ്പെയിസ് . ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr "മാഥ്സ്പെയിസ് _ ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr "മാഥ്സ്പെയിസ് __ ചിഹ്നം "

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
msgid "Symbol simeq"
msgstr "സിമെക്ക് ചിഹ്നം"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
msgid "Symbol star"
msgstr "നക്ഷത്രചിഹ്നം "

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
msgid "Typeface bold"
msgstr "ടൈപ്പ് ഫെയിസ് കട്ടികൂടിയത്"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
msgid "Typeface type"
msgstr "ടൈപ്പ് ഫെയിസ് രീതി"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface italic"
msgstr "ടൈപ്പ് ഫെയിസ് ചരിഞ്ഞത്"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface slanted"
msgstr "ടൈപ്പ് ഫെയിസ് സ്ലാന്റഡ്"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
msgid "Unbreakable text"
msgstr "തകരാറു സംഭവിക്കാത്ത പദാവലി"

#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
msgid "Footnote"
msgstr "അടിക്കുറിപ്പ് "

#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Tag list"
msgstr "അനുബന്ധ പട്ടിക"

#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
msgstr ""
"രേഖയില്‍‌ സാധാരണ ഉപയോഗിക്കുന്ന ടാഗുകള്‍‌ ടൈപ്പു ചെയ്യാതെത്തന്നെ ചേര്‍‌ക്കാനുള്ള സൌകര്യമൊരുക്കുന്നു."

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "XSLT — Elements"
msgstr "XSLT - എലമെന്റുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "XSLT — Functions"
msgstr "XSLT - ഫംഗ്ഷനുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
#, fuzzy
msgid "XSLT — Axes"
msgstr "XSLT - ആക്സുകള്‍"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
msgstr "പൂര്‍വ്വികമായത്"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
msgid "ancestor-or-self"
msgstr "പൂര്‍വ്വികമായത്-അല്ലെങ്കില്‍-സ്വയം"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
msgid "attribute"
msgstr "സവിശേഷത"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
msgid "child"
msgstr "ചൈള്‍ഡ്"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
msgid "descendant"
msgstr "പിന്തുടരുന്ന"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
msgid "descendant-or-self"
msgstr "പിന്തുടരുന്നത്-അല്ലെങ്കില്‍-സ്വയം"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
msgid "following"
msgstr "ശേഷമുളള"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
msgid "following-sibling"
msgstr "ശേഷമുളള-സിബ്ളിങ്"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
msgid "namespace"
msgstr "നെയിം സ്പെയിസ്"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
msgid "parent"
msgstr "പേരന്റ് "

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
msgstr "മുമ്പുളള"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
msgid "preceding-sibling"
msgstr "മുമ്പുളള-സിബ്ളിങ്"

#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
msgid "self"
msgstr "സ്വയം"

#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "XUL — Tags"
msgstr "XUL - ടാഗുകള്‍"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
"space if there is a lot of output to the terminal."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
msgstr "\"ഒരു വാക്കിന്റെ ഭാഗമായി\" പരിഗണിക്കുന്ന അക്ഷരങ്ങള്‍"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
"a range) should be the first character given."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "ടെര്‍മിനലിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ സഹജ നിറം"

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Default color of terminal background"
msgstr "ടെര്‍മിനലിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിന്റെ സഹജ നിറം "

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "The cursor appearance"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Whether to use the system font"
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:29
#, fuzzy
#| msgid "Footnote"
msgid "Font"
msgstr "അടിക്കുറിപ്പ് "

#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr ""
"ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ പാംഗോ അറിയുന്ന പേര്. ചില ഉദാഹരണങ്ങള്‍ \"Sans 12\" അല്ലെങ്കില്‍ \"Monospace Bold 14\"."

#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Embedded Terminal"
msgstr "എംബഡഡ് ഒബ്ജക്ട്"

#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "രേഖകളുടെ സ്ഥാനത്ത് ഒരു ടെര്‍മിനല്‍ തുറക്കുക"

#: ../plugins/terminal/terminal.py:260
msgid "Terminal"
msgstr "ടെര്‍മിനല്‍"

#: ../plugins/terminal/terminal.py:282
#, fuzzy
msgid "C_hange Directory"
msgstr "മാറ്റുക"

#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:143
msgid "_Increase font size"
msgstr ""

#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:146
msgid "_Decrease font size"
msgstr ""

#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:149
msgid "_Reset font size"
msgstr ""

#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Text Size"
msgstr "അക്ഷരത്തിന്റെ വലിപ്പം "

#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Easily increase and decrease the text size"
msgstr "എളുപ്പത്തില്‍ വാക്കുകളുടെ വലിപ്പം കൂട്ടുകയോ കുറക്കുകയോ ചെയ്യുക"

#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:153
#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:200
#, fuzzy
msgid "Document Words"
msgstr "രേഖയുടെ ഭാഗം"

#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Word Completion"
msgstr "<b>ബ്രാക്കറ്റുകളുടെ പൊരുത്തം</b>"

#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Word completion using the completion framework"
msgstr ""

#~ msgid "_Insert"
#~ msgstr "ഇടയ്ക്ക് _ചേര്‍ക്കുക"