Blob Blame History Raw
# gedit's Finnish translation.
# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# comments from sampo555 regarding translation:
# "Tulostusohjeen puolella alkoi vähän ideat loppumaan järkevien
#  käännösten osalta, joten ainakin sitä voisi joku vilkaista.
#  Typojakin jäi varmasti muutama, vaikka ajoinkin käännökset oikoluvun
#  läpi. Mitään suurempia ongelmia käännöksissä ei kuitenkaan pitäisi olla..."
#
# sampo555 <sampo_75@windowslive.com>, 2012.
# Valto Wirkola <valto.wirkola@yahoo.com>, 2008-2010.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi> (Legal Notices), 2006.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-21 05:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-21 12:49+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"sampo555 <sampo_75 [at] windowslive [dot] com>, 2012.\n"
"Valto Wirkola <valto [dot] wirkola [at] yahoo [dot] com>, 2008, 2010\n"
"Tommi Vainikainen <thv [at] iki [dot] fi>, 2006."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/bookmarks.page:11 C/bracket-comp.page:11 C/character-map.page:11
#: C/code-assistance.page:11 C/code-comment.page:11 C/color-picker.page:11
#: C/commander.page:11 C/dashboard.page:11 C/draw-spaces.page:11
#: C/join-split-lines.page:11 C/multi-edit.page:11 C/session-saver.page:11
#: C/terminal.page:12 C/text-size.page:12 C/word-completion.page:11
msgid "Jim Campbell"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/bookmarks.page:15
msgid "Record commonly-referenced locations with bookmarks."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/bookmarks.page:18
msgid "Bookmarks"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:20
msgid ""
"<app>gedit</app> bookmarks allow you to highlight important lines of text "
"within your document or program, making them easier to find. You can also "
"move up or down between bookmarks, making document navigation a bit faster."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/bookmarks.page:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</"
#| "gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</"
#| "gui></guiseq>."
msgid ""
"To enable the bookmark plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</"
"gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> "
"<gui>Bookmarks</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Käynnistä <app>gconf-editor</app> ja valitse <guiseq><gui>apps</"
"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></"
"guiseq>."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/bookmarks.page:30
msgid ""
"Bookmarks are inserted and removed by completing the same action. To insert "
"or remove bookmarks:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:33
msgid "Navigate to the line where you want to insert or remove the bookmark."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:37
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>, or click "
"<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Toggle "
"Bookmark</gui></guiseq>."
msgstr ""

#. (itstool) path: steps/title
#: C/bookmarks.page:44
msgid "To move between bookmarks:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:46
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq> to move to the next "
"bookmark."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/bookmarks.page:50
msgid ""
"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>B</key></keyseq> to move "
"to the previous bookmark."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/bookmarks.page:53
msgid ""
"If you prefer using the mouse, you can click <guiseq><gui style=\"menu"
"\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Go to Next Bookmark</gui></guiseq> or "
"<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Go to "
"Previous Bookmark</gui></guiseq>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/bracket-comp.page:15
msgid "Auto-complete closing brackets."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/bracket-comp.page:18
#, fuzzy
#| msgid "Bracket Matching"
msgid "Bracket Completion"
msgstr "Hakasulkujen vastaavuus"

#. (itstool) path: page/p
#: C/bracket-comp.page:20
msgid ""
"The <app>Bracket Completion</app> plugin will auto-complete closing brackets "
"for curly braces, parentheses and square brackets."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/bracket-comp.page:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</"
#| "gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</"
#| "gui></guiseq>."
msgid ""
"To enable the plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Bracket "
"Completion</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Käynnistä <app>gconf-editor</app> ja valitse <guiseq><gui>apps</"
"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></"
"guiseq>."

#. (itstool) path: note/p
#: C/bracket-comp.page:28
msgid "This plugin does not automatically insert closing HTML or XML tags."
msgstr ""

#. (itstool) path: credit/name
#: C/character-map.page:15 C/word-completion.page:15
msgid "Paul Weaver"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/character-map.page:19
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/character-map.page:22
msgid "Character Map"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/character-map.page:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
#| "<guiseq><gui>Edit </gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
#| "gui><gui>Spell Checker</gui> </guiseq>."
msgid ""
"The <app>Character Map</app> plugin enables you to insert characters into "
"your document that you may not be able to type easily using your keyboard. "
"To enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Character Map</"
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Oikeinkirjoituksen tarkistus <app>geditissä</app> vaatii oikoluku-lisäosan "
"käyttöönottoa. Lisäosa voidaan ottaa käyttöön valitsemalla "
"<guiseq><gui>Muokkaa </gui><gui>Asetukset</gui><gui>Lisäosat</"
"gui><gui>Oikoluku</gui> </guiseq>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/character-map.page:38
msgid "Using Character Map"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/character-map.page:40
msgid ""
"Once the plugin is enabled, you can add characters from the <gui style=\"tab"
"\">Character Map</gui> tab of the side panel (<guiseq><gui>View</"
"gui><gui>Side Panel</gui></guiseq>)."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/character-map.page:46
msgid ""
"Place the cursor at the point in your document at which you would like your "
"special character."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/character-map.page:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To activate the <app>side pane</app>, select <guiseq><gui>View</"
#| "gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>, or just press the <key>F9</key> key."
msgid ""
"Open the side panel by selecting <guiseq><gui>View</gui> <gui>Side Panel</"
"gui></guiseq>, or by pressing <key>F9</key>."
msgstr ""
"<app>Sivupaneelin </app> käyttöönotto onnistuu valitsemalla "
"<guiseq><gui>Näytä</gui><gui>Sivupaneeli</gui></guiseq> tai painamalla "
"<key>F9</key>-näppäintä."

#. (itstool) path: item/p
#: C/character-map.page:54
msgid "Select the <gui>Character Map</gui> tab in the side panel."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/character-map.page:57
msgid ""
"If neccessary, choose the character set to which your character belongs from "
"the list at the top of the <gui style=\"tab\">Character Map</gui> tab (for "
"example, Arabic)."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/character-map.page:62
msgid "Double click your desired character to insert it."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/character-map.page:67
msgid ""
"You must click on the editing view of your document to continue editing "
"normally."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/code-assistance.page:15
msgid "Real-time error highlighting for supported languages."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/code-assistance.page:18
msgid "Code Assistance"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/code-assistance.page:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
#| "<guiseq><gui>Edit </gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
#| "gui><gui>Spell Checker</gui> </guiseq>."
msgid ""
"The <app>gedit-code-assistance</app> plugin provides real-time error "
"highlighting for C, C++ and Objective-C. To enable this plugin, select "
"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
"gui> <gui>Plugins</gui><gui>Code Assistance</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Oikeinkirjoituksen tarkistus <app>geditissä</app> vaatii oikoluku-lisäosan "
"käyttöönottoa. Lisäosa voidaan ottaa käyttöön valitsemalla "
"<guiseq><gui>Muokkaa </gui><gui>Asetukset</gui><gui>Lisäosat</"
"gui><gui>Oikoluku</gui> </guiseq>."

#. (itstool) path: section/title
#: C/code-assistance.page:41
msgid "How the code assistance plugin works"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/code-assistance.page:43
msgid ""
"The plugin currently relies on information in the makefile to deduce the "
"Clang error-highlighting rules. It examines the <_:code-1/> rules and "
"determines which targets depend on the the file that is being parsed. The "
"plugin then extracts the compiler flags by simulating an execution of those "
"targets."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/code-assistance.page:49
msgid ""
"This is not completely fool proof, of course. In the future, the plugin will "
"allow you to manually specify the compile flags."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/code-comment.page:15
msgid "Comment-out or uncomment a block of code."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/code-comment.page:18
#, fuzzy
#| msgid "Comment"
msgid "Code comment"
msgstr "Kommentti"

#. (itstool) path: page/p
#: C/code-comment.page:20
msgid ""
"Code comments are portions of text that make it easier for people to "
"understand a program's code, but they don't affect how a program works. "
"Comments are separated from other parts of a program by special characters."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/code-comment.page:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
#| "<guiseq><gui>Edit </gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
#| "gui><gui>Spell Checker</gui> </guiseq>."
msgid ""
"The <app>code comment</app> plugin makes it easier to quickly create or "
"remove code comments. To enable the code comment plugin, select <guiseq><gui "
"style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> "
"<gui>Plugins</gui><gui>Code comment</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Oikeinkirjoituksen tarkistus <app>geditissä</app> vaatii oikoluku-lisäosan "
"käyttöönottoa. Lisäosa voidaan ottaa käyttöön valitsemalla "
"<guiseq><gui>Muokkaa </gui><gui>Asetukset</gui><gui>Lisäosat</"
"gui><gui>Oikoluku</gui> </guiseq>."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/code-comment.page:31
msgid "To create or remove a comment:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/code-comment.page:33
msgid ""
"Highlight the portion of text where you want to add or remove a comment."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/code-comment.page:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui>Search</gui><gui>Replace</"
#| "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgid ""
"To add a comment, click <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui>Comment "
"Code</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>M</key></keyseq>."
msgstr ""
"Avaa korvaustyökalu valitsemalla <guiseq><gui>Etsi</gui><gui>Korvaa</gui></"
"guiseq> tai paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/code-comment.page:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui>Search</gui><gui>Replace</"
#| "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgid ""
"To remove a comment, click <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> "
"<gui>Uncomment Code</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Shift</key> "
"<key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>."
msgstr ""
"Avaa korvaustyökalu valitsemalla <guiseq><gui>Etsi</gui><gui>Korvaa</gui></"
"guiseq> tai paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."

#. (itstool) path: note/p
#: C/code-comment.page:49
msgid ""
"<app>gedit</app> will automatically use the correct style of comment based "
"on the language or syntax of the file. If <app>gedit</app> doesn't identify "
"your language or syntax, you can select it from the language list in the "
"bottom <gui>Status bar</gui>."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/color-picker.page:15
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/color-picker.page:18
#, fuzzy
#| msgid "Color Scheme"
msgid "Color Picker"
msgstr "Värimalli"

#. (itstool) path: page/p
#: C/color-picker.page:20
msgid ""
"The <app>Color Picker</app> plugin helps you to insert the character codes "
"that represent a certain color. This can make it easier to choose and use "
"the correct color in your programs."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/color-picker.page:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</"
#| "gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</"
#| "gui></guiseq>."
msgid ""
"To enable the color picker plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</"
"gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui>Plugins</gui><gui>Color "
"Picker</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Käynnistä <app>gconf-editor</app> ja valitse <guiseq><gui>apps</"
"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></"
"guiseq>."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/color-picker.page:29
msgid "To open and use the color picker:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-picker.page:31
msgid ""
"Place your cursor at the point in your document where you want to insert the "
"color code."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-picker.page:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Autocheck Spelling</gui></guiseq> to "
#| "make <app>gedit</app> highlight spelling errors while you type."
msgid ""
"Select <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Pick Color…</gui></guiseq>. The color "
"picker dialog will appear."
msgstr ""
"Valitsemalla <guiseq><gui>Työkalut</gui><gui>Korosta väärinkirjoitetut "
"sanat</gui></guiseq>, <app>gedit</app> korostaa kirjoitusvirheet "
"automaattisesti."

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-picker.page:39
msgid "Click on the desired color in the color picker window."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-picker.page:42
msgid ""
"The appropriate color code will be inserted where you had placed your cursor."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/color-picker.page:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To close the <guilabel>Check Spelling</guilabel> dialog, click "
#| "<guibutton>Close</guibutton>."
msgid "To close the <app>color picker</app>, click <gui>Close</gui>."
msgstr ""
"Sulkeaksesi <guilabel>Tarkista oikeinkirjoitus</guilabel>-dialogin, napsauta "
"<guibutton>Sulje</guibutton>."

#. (itstool) path: note/p
#: C/color-picker.page:52
msgid ""
"You can make fine-grained adjustments to the color by adjusting the values "
"for Hue, Saturation, Value, Red, Green, or Blue."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/color-picker.page:54
msgid ""
"Additionally, you can save colors by right-clicking on any of the colored "
"boxes in the color picker, and selecting <gui>Save color here</gui>. This "
"will make it easier to insert commonly-used colors later."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/commander.page:15
msgid "Use a command-line interface for advanced editing."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/commander.page:18
#, fuzzy
#| msgid "Command"
msgid "Commander"
msgstr "Komento"

#. (itstool) path: page/p
#: C/commander.page:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
#| "<guiseq><gui>Edit </gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
#| "gui><gui>Spell Checker</gui> </guiseq>."
msgid ""
"The <app>Commander</app> plugin is a plugin for advanced <app>gedit</app> "
"users that allows you to perform command-line actions on the current file. "
"To enable the commander plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</"
"gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui>Plugins</"
"gui><gui>Commander</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Oikeinkirjoituksen tarkistus <app>geditissä</app> vaatii oikoluku-lisäosan "
"käyttöönottoa. Lisäosa voidaan ottaa käyttöön valitsemalla "
"<guiseq><gui>Muokkaa </gui><gui>Asetukset</gui><gui>Lisäosat</"
"gui><gui>Oikoluku</gui> </guiseq>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/commander.page:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
msgid ""
"Once you have enabled the plugin, activate it by pressing <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>.</key></keyseq>."
msgstr ""
"Tiedoston avaaminen <app>geditissä</app> onnistuu napsauttamalla <gui>Avaa</"
"gui>-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>O</key></keyseq>."

#. (itstool) path: note/p
#: C/commander.page:30
msgid "The last key in the above key combination is a period."
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:36
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:37
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:42
msgid "See an overview of available commands"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:43
msgid "<keyseq><key>Tab</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:46
#, fuzzy
#| msgid "Number of words in the current document."
msgid "Find a word within the current file"
msgstr "Sanojen määrän asiakirjassa."

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:48
msgid "<key>/</key> <input>foo</input>"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:49
msgid "This will find the word <input>foo</input>."
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:53
#, fuzzy
#| msgid "Number of words in the current document."
msgid "Replace a word within the current file"
msgstr "Sanojen määrän asiakirjassa."

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:55
msgid "<keyseq><key>/</key><key>/</key></keyseq> <input>foo bar</input>"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:57
msgid "This will replace <input>foo</input> with <input>bar</input>."
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:62
msgid "Move the cursor to a certain line number in your file"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:64
msgid ""
"go <input>[line number]</input> <em>or</em> just <key>G</key> <input>[line "
"number]</input>"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:69
msgid "Toggle the bookmark indicator for the current line"
msgstr ""

#. (itstool) path: td/p
#: C/commander.page:70
msgid "bookmark <em>or</em> just <key>B</key>"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/commander.page:76
msgid ""
"Some commands, such as the <app>bookmark</app> command require that the "
"appropriate plugin be installed and activated. If you do not have the "
"appropriate plugin installed and activated, you will receive an error "
"message."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/dashboard.page:15
msgid "Display recently-used and most-used files on startup."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/dashboard.page:18
msgid "Dashboard"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/dashboard.page:20
msgid ""
"The <app>Dashboard</app> plugin provides quick access to your most recently-"
"used files and most-frequently used files. To activate the <app>Dashboard</"
"app> plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style="
"\"menuitem\">Preferences</gui> <gui>Plugins</gui><gui>Dashboard</gui></"
"guiseq>. You will need to restart <app>gedit</app> to activate the "
"<app>Dashboard</app> plugin."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/dashboard.page:27
msgid ""
"The <app>dashboard</app> also includes a <gui>Search</gui> window, allowing "
"you to search for files that may not appear in the list of files."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/dashboard.page:32
msgid "Recently used files"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/dashboard.page:34
msgid ""
"The dashboard will initially display a shortcut for an <gui>empty document</"
"gui> and seven of your most recently-used files. Click on the <gui>empty "
"document</gui> to create a new file. Click on any of the other files to open "
"that file."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/dashboard.page:42
msgid "Most frequently-used files"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/dashboard.page:44
msgid ""
"Similarly, the dashboard displays a shortcut for an <gui>empty document</"
"gui> and seven of your most frequently-used files. Click on the <gui> empty "
"document</gui> to create a new file. Click on any of the other files to open "
"that file."
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/dashboard.page:50
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To save a file in <app>gedit</app>, click on the disk-drive icon with the "
#| "word <gui>Save</gui> next to it. You may also select <guiseq><gui>File</"
#| "gui><gui>Save</gui></guiseq>, or just press <keyseq><key>Ctrl</"
#| "key><key>S</key></keyseq>."
msgid ""
"Once activated, the <app>dashboard</app> will be displayed by default when "
"you open <app>gedit</app>. You can also open the <app>dashboard</app> by "
"clicking <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui></guiseq>, or by pressing "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
msgstr ""
"Muutosten tallentaminen tiedostoon <app>geditissä</app> onnistuu "
"napsauttamalla levyaseman kuvaa, jonka vieressä lukee <gui>tallenna</gui>. "
"Voit myös valita <guiseq><gui>Tiedosto</gui><gui>Tallenna</gui></guiseq> tai "
"käyttää näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/draw-spaces.page:15
msgid "Show white space between words or portions of code."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/draw-spaces.page:18
#, fuzzy
#| msgid "Remove Trailing Spaces"
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Poista ohjausvälit"

#. (itstool) path: page/p
#: C/draw-spaces.page:20
msgid ""
"The <app>Draw Spaces</app> plugin is a simple plugin that can mark spaces, "
"tabs, and other types of whitespace with a small, visible marker. By making "
"whitespace visible, you can more easily see how whitespace is used in a "
"document, and can apply spacing strategies more consistently."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/draw-spaces.page:25
msgid ""
"To enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Draw Spaces</"
"gui></guiseq>. After you have enabled the plugin, you can set its options by "
"highlighting the plugin and selecting <gui style=\"menuitem\">Preferences</"
"gui>."
msgstr ""

#. (itstool) path: list/title
#: C/draw-spaces.page:32
msgid ""
"By default, the <app>Draw Spaces</app> plugin will mark the following types "
"of whitespace in a file:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:34
msgid "Spaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:35
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"

#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:36
#, fuzzy
#| msgid "Remove Trailing Spaces"
msgid "Leading spaces"
msgstr "Poista ohjausvälit"

#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:37
#, fuzzy
#| msgid "Snippet text"
msgid "Spaces in text"
msgstr "Leiketeksti"

#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:38
#, fuzzy
#| msgid "Remove Trailing Spaces"
msgid "Trailing spaces"
msgstr "Poista ohjausvälit"

#. (itstool) path: list/title
#: C/draw-spaces.page:42
msgid "You can also set the plugin to mark:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:43
#, fuzzy
#| msgid "Lines"
msgid "New lines"
msgstr "Rivit"

#. (itstool) path: item/p
#: C/draw-spaces.page:44
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr ""

#. (itstool) path: note/p
#: C/draw-spaces.page:48
msgid ""
"Though you will be able to see the dots when you work on a file, the dots "
"will not be visible when you print a file to paper."
msgstr ""

#. (itstool) path: credit/name
#: C/git.page:11
msgid "Aleksandra Hankus"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/git.page:15
msgid "Highlight lines that have been changed since the last commit."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/git.page:18
msgid "Git"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/git.page:20
msgid ""
"The <app>git</app> plugin will highlight lines that have been changed since "
"the last commit. Lines will be highlighted only on files that are already "
"tracked by git."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/git.page:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</"
#| "gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</"
#| "gui></guiseq>."
msgid ""
"To enable the plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Git</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
"Käynnistä <app>gconf-editor</app> ja valitse <guiseq><gui>apps</"
"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></"
"guiseq>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/git.page:28
msgid ""
"The changes are shown in the margin of the document in three different "
"colors:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: C/git.page:32
msgid "Green"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/git.page:33
msgid "Shows the new lines added to the document."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/title
#: C/git.page:36
msgid "Orange"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/git.page:37
#, fuzzy
#| msgid "Removes all spaces from the end of lines in the document."
msgid "Shows the lines that have been modified in the document."
msgstr "Poistaa kaikki välilyöntimerkit asiakirjan rivien lopuista."

#. (itstool) path: item/title
#: C/git.page:40
msgid "Red"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/git.page:41
#, fuzzy
#| msgid "Select the lines of text you want to sort."
msgid "Shows the parts of the document that have been deleted."
msgstr "Valitse tekstirivit, jotka haluat järjestää."

#. (itstool) path: note/p
#: C/git.page:46
msgid ""
"Hover the mouse pointer on the red or orange margin to view the original "
"text in a tool tip."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/join-split-lines.page:15
msgid "Join several lines of text or split long lines."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/join-split-lines.page:18
msgid "Join/Split Lines"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/join-split-lines.page:20
msgid ""
"The <app>Join/Split Lines</app> plugin can join shorter lines into one "
"longer line, or can split a long line into multiple shorter lines."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/join-split-lines.page:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Launch <app>gconf-editor</app> and select <guiseq><gui>apps</"
#| "gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</"
#| "gui></guiseq>."
msgid ""
"To enable this plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui><gui>Plugins</gui> <gui>Join/Split "
"Lines</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Käynnistä <app>gconf-editor</app> ja valitse <guiseq><gui>apps</"
"gui><gui>gedit-2</gui><gui>preferences</gui><gui>ui</gui><gui>recents</gui></"
"guiseq>."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/join-split-lines.page:28
msgid "To join multiple lines into one longer line:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/join-split-lines.page:30
msgid ""
"Select the lines that you want to join. To do this, you can use the mouse, "
"or you can press <keyseq><key>Shift</key><key>Up Arrow</key> </keyseq> or "
"<keyseq><key>Shift</key><key>Down Arrow</key></keyseq>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/join-split-lines.page:35
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/join-split-lines.page:36
#, fuzzy
#| msgid "Move the selected line down one line."
msgid "The lines that you selected will be joined into one longer line."
msgstr "Siirtää valittua riviä yhden rivin verran alaspäin."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/join-split-lines.page:41
msgid "To split one line into multiple lines:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/join-split-lines.page:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select the lines that you want to indent. To indent or unindent a single "
#| "line, place the cursor anywhere on that line."
msgid ""
"Select the line that you want to split by placing your cursor anywhere on "
"that line."
msgstr ""
"Valitse rivit, jotka haluat sisentää. Sisentääksesi tai ulontaaksesi "
"yksittäisen rivin, aseta osoitin tälle riville."

#. (itstool) path: item/p
#: C/join-split-lines.page:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> or <keyseq> <key>Ctrl</"
#| "key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>."
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>J</key></keyseq>."
msgstr ""
"Paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> tai <keyseq> <key>Ctrl</"
"key><key>Vaihto</key><key>G</key></keyseq>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/join-split-lines.page:49
msgid ""
"The line will be split into multiple lines. Spaces are used to determine "
"where it is safe to split a line, and the length of each line will not "
"exceed 80 characters."
msgstr ""

#. (itstool) path: p/link
#: C/legal-plugins.xml:7
msgid "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
msgstr ""

#. (itstool) path: license/p
#: C/legal-plugins.xml:5
msgid ""
"This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
"Unported License. To view a copy of this license, visit <_:link-1/> or send "
"a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, "
"California, 94041, USA."
msgstr ""

#. (itstool) path: credit/years
#: C/multi-edit.page:13
msgid "2011"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/multi-edit.page:16
msgid "Edit a document in multiple places at once."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/multi-edit.page:19
#, fuzzy
#| msgid "Quit Gedit."
msgid "Multi Edit"
msgstr "Sulkee Gedit:in."

#. (itstool) path: page/p
#: C/multi-edit.page:21
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
#| "<guiseq><gui>Edit </gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
#| "gui><gui>Spell Checker</gui> </guiseq>."
msgid ""
"The <app>Multi Edit</app> plugin allows you to edit a document in multiple "
"places at once. This can be helpful when performing tedious editing tasks. "
"To enable the Multi Edit plugin, select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</"
"gui> <gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui><gui>Multi Edit</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Oikeinkirjoituksen tarkistus <app>geditissä</app> vaatii oikoluku-lisäosan "
"käyttöönottoa. Lisäosa voidaan ottaa käyttöön valitsemalla "
"<guiseq><gui>Muokkaa </gui><gui>Asetukset</gui><gui>Lisäosat</"
"gui><gui>Oikoluku</gui> </guiseq>."

#. (itstool) path: page/p
#: C/multi-edit.page:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
#| "pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking "
#| "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Undo</gui></guiseq>. Doing so will cause "
#| "<app>gedit</app> to undo one set of similar actions."
msgid ""
"After you have enabled the plugin, turn-on Multi Edit mode by pressing "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>C</key></keyseq>, or clicking "
"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui>Multi Edit Mode</gui></guiseq>. "
"You can then select the points in your file that you would like start "
"editing."
msgstr ""
"Jos teet virheen käyttäessäsi <app>geditiä</app>, voit kumota sen "
"näppäinyhdistelmällä <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> tai "
"valitsemalla <guiseq><gui>Muokkaa</gui><gui>Kumoa</gui></guiseq>. Kumoaminen "
"kumoaa kerralla sarjan samanlaisia toimintoja."

#. (itstool) path: page/p
#: C/multi-edit.page:32
msgid "To insert editing points in your file:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/multi-edit.page:35
msgid "Place your cursor at your first desired editing point."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/multi-edit.page:38
msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/multi-edit.page:41
msgid ""
"Move to your next editing point, and press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>E</"
"key></keyseq> again."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/multi-edit.page:45
msgid "Continue inserting editing points, adding as many as you need."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/multi-edit.page:49
msgid ""
"Once you have inserted all of your editing points, you can make your desired "
"edits."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/multi-edit.page:52
msgid ""
"To remove editing points, press the <key>Esc</key> key. This will remove all "
"of the editing points. Pressing the <key>Esc</key> key again will turn off "
"Multi Edit mode, returning the editor back to its normal state."
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/session-saver.page:15
msgid "Save and restore your working sessions."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/session-saver.page:18
msgid "Session Saver"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/session-saver.page:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Using the spell-check feature in <app>gedit</app> requires that you first "
#| "enable the spell-check plugin. To enable the plugin, select "
#| "<guiseq><gui>Edit </gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</"
#| "gui><gui>Spell Checker</gui> </guiseq>."
msgid ""
"The <app>Session Saver</app> plugin saves groups of files together so that "
"you can open them together at a later time. To enable the plugin, select "
"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Preferences</"
"gui> <gui>Plugins</gui><gui>Session Saver</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Oikeinkirjoituksen tarkistus <app>geditissä</app> vaatii oikoluku-lisäosan "
"käyttöönottoa. Lisäosa voidaan ottaa käyttöön valitsemalla "
"<guiseq><gui>Muokkaa </gui><gui>Asetukset</gui><gui>Lisäosat</"
"gui><gui>Oikoluku</gui> </guiseq>."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/session-saver.page:26
msgid "To save a new session:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/session-saver.page:28
msgid ""
"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Saved Sessions</gui><gui>Save current "
"session</gui></guiseq>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/session-saver.page:32
msgid "Type a session name in the <gui>Save session</gui> dialog box."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/session-saver.page:35
#, fuzzy
#| msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgid "Click <gui>Save</gui>."
msgstr "Napsauta <guibutton>Avaa</guibutton>."

#. (itstool) path: steps/title
#: C/session-saver.page:40
msgid "To open an existing session:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/session-saver.page:42
msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Saved Sessions</gui></guiseq>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/session-saver.page:45
msgid "Click the name of your desired session."
msgstr ""

#. (itstool) path: steps/title
#: C/session-saver.page:50
msgid "To delete an existing session:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/session-saver.page:52
#| msgid ""
#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font &amp; "
#| "Colors</gui></guiseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Saved Sessions</gui><gui>Manage saved "
"sessions</gui></guiseq>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/session-saver.page:56
#, fuzzy
#| msgid "Select the lines of text you want to sort."
msgid "Select the name of the session that you want to delete."
msgstr "Valitse tekstirivit, jotka haluat järjestää."

#. (itstool) path: item/p
#: C/session-saver.page:59
#, fuzzy
#| msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgid "Click <gui>Delete</gui>."
msgstr "Napsauta <guibutton>Avaa</guibutton>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/session-saver.page:62
#, fuzzy
#| msgid "Click <guibutton>Open</guibutton>."
msgid "Click <gui>Close</gui>."
msgstr "Napsauta <guibutton>Avaa</guibutton>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/session-saver.page:63
msgid ""
"The session name will still be listed in your list of sessions until you "
"close <app>gedit</app>."
msgstr ""

#. (itstool) path: credit/name
#: C/terminal.page:16 C/text-size.page:16 C/word-completion.page:19
msgid "Sindhu S"
msgstr ""

#. (itstool) path: info/desc
#: C/terminal.page:22
#, fuzzy
#| msgid "Show / hide the bottom pane."
msgid "Add a terminal console to the bottom pane."
msgstr "Näytä / piilota alapaneeli"

#. (itstool) path: page/title
#: C/terminal.page:25
msgid "Embedded Terminal"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/terminal.page:27
msgid ""
"<app>gedit</app> makes it possible to include an embedded version of "
"<app>GNOME Terminal</app>, the GNOME command-line application, in the bottom "
"pane of the <app>gedit</app> window. This will let you run scripts, install "
"needed software, or test your program without leaving <app>gedit</app>."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/terminal.page:33
msgid "Enable Embedded Terminal"
msgstr ""

#. (itstool) path: steps/title
#: C/terminal.page:36
msgid "To enable the <app>Embedded Terminal</app> plugin:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/terminal.page:38 C/text-size.page:37
#| msgid ""
#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font &amp; "
#| "Colors</gui></guiseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Plugins</gui></guiseq>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/terminal.page:43
msgid ""
"Select <gui style=\"menuitem\">Embedded Terminal</gui> to enable the plugin."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/terminal.page:51
msgid "Using Embedded Terminal"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/terminal.page:53
msgid "Once you have enabled the plugin, to add a terminal to the bottom pane:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/terminal.page:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open the Replace tool by clicking <guiseq><gui>Search</gui><gui>Replace</"
#| "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Bottom "
"Pane</gui></guiseq>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F9</key></keyseq>."
msgstr ""
"Avaa korvaustyökalu valitsemalla <guiseq><gui>Etsi</gui><gui>Korvaa</gui></"
"guiseq> tai paina <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/text-size.page:22
msgid "Increase or decrease text size."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/text-size.page:25
msgid "Text Size"
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/text-size.page:27
msgid ""
"The text size plugin allows you to temporarily change the text size for "
"better readibility in <app>gedit</app> without changing the program's "
"default text size."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/text-size.page:32
#, fuzzy
#| msgid "Enabling a Plugin"
msgid "Enable Text Size Plugin"
msgstr "Liitännäisten kytkeminen päälle"

#. (itstool) path: steps/title
#: C/text-size.page:35
msgid "To enable Text Size plugin:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/text-size.page:42
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Text Size</gui> to enable the plugin."
msgstr ""

#. (itstool) path: section/title
#: C/text-size.page:50
msgid "Use the <app>Text Size</app> plugin"
msgstr ""

#. (itstool) path: section/p
#: C/text-size.page:52
msgid ""
"Once you have enabled the plugin, do any of the following to change the text "
"size in <app>gedit</app>:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/text-size.page:57
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
msgid ""
"To <em>increase</em> the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"Tiedoston avaaminen <app>geditissä</app> onnistuu napsauttamalla <gui>Avaa</"
"gui>-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>O</key></keyseq>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/text-size.page:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
msgid ""
"To <em>decrease</em> the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</"
"key></keyseq>."
msgstr ""
"Tiedoston avaaminen <app>geditissä</app> onnistuu napsauttamalla <gui>Avaa</"
"gui>-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>O</key></keyseq>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/text-size.page:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
msgid ""
"To <em>reset</em> the text size to the default size, press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>."
msgstr ""
"Tiedoston avaaminen <app>geditissä</app> onnistuu napsauttamalla <gui>Avaa</"
"gui>-painiketta tai käyttämällä näppäinyhdistelmää <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>O</key></keyseq>."

#. (itstool) path: info/desc
#: C/word-completion.page:25
msgid "Autocomplete words or portions of code as you type."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/title
#: C/word-completion.page:28
#, fuzzy
#| msgid "Bracket Matching"
msgid "Word Completion"
msgstr "Hakasulkujen vastaavuus"

#. (itstool) path: page/p
#: C/word-completion.page:30
msgid ""
"The <app>Word Completion</app> plugin can speed up your editing by "
"suggesting completions of words as you type. To enable the plugin:"
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/word-completion.page:35
#| msgid ""
#| "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Font &amp; "
#| "Colors</gui></guiseq>."
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Plugins</gui></guiseq>."
msgstr ""

#. (itstool) path: item/p
#: C/word-completion.page:40
msgid ""
"Select <gui style=\"menuitem\">Word Completion</gui> to enable the plugin."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/word-completion.page:45
msgid ""
"While editing, the <app>Word Completion</app> plugin will automatically "
"display a pop-up list of words that begin with the letters you have already "
"typed. Word suggestions are based upon words that appear elsewhere in your "
"document and upon pre-defined keywords if your document is of a recognised "
"format."
msgstr ""

#. (itstool) path: page/p
#: C/word-completion.page:51
msgid ""
"To insert a suggested word, double-click on it in the pop-up list or press "
"<keyseq><key>Alt</key><key>Num</key></keyseq>, where <key>Num</key> is the "
"number displayed next to your desired word."
msgstr ""