| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: ku\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" |
| "pixbuf\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:44-0500\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-02-24 01:08+0200\n" |
| "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n" |
| "Language-Team: http;//pckurd.net\n" |
| "Language: ku\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n" |
| "X-Generator: Virtaal 0.3.0\n" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to open file '%s': %s" |
| msgstr "Vekirina pelê '%s' biserneket: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Image file '%s' contains no data" |
| msgstr "Di pelê wêne '%s' de qet agahî nîn e" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
| msgstr "" |
| "Wêneyê '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê wêne xerabe be" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " |
| "animation file" |
| msgstr "" |
| "Zindîkirina '%s' nehate barkirin: sedem nayê zanîn, dibe pelê zindîkirinê " |
| "xerabe be" |
| |
| |
| |
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" |
| msgstr "Modula barkirina wêne nehate dîtin: %s: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " |
| "from a different gdk-pixbuf version?" |
| msgstr "" |
| "Modula barkirina wêne %s ji navrûyê rastî re nehatiye şandin. Gelo dibe ew " |
| "guhertoyeke cuda ya GTK'ê be?" |
| |
| |
| |
| msgid "Image type '%s' is not supported" |
| msgstr "Cureyê wêne %s' destekê nade" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" |
| msgstr "Nikare formata pelê wêne nasbike ji bo pelê '%s'" |
| |
| |
| msgid "Unrecognized image file format" |
| msgstr "Formata pelê wêne nenaskirî ye" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to load image '%s': %s" |
| msgstr "Barkirina wêneya '%s' biserneket: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Error writing to image file: %s" |
| msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" |
| |
| |
| |
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" |
| msgstr "Ev avakirina gdk-pixbuf destekê nade tomarkirina formata wêne: %s" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" |
| msgstr "Ji bo paş de vegerandinê dema wêne dihate tomarkirin bîr têrê nake" |
| |
| |
| msgid "Failed to open temporary file" |
| msgstr "Vekirina pelê demîn serneket" |
| |
| |
| msgid "Failed to read from temporary file" |
| msgstr "Xwendina ji pelê demî biserneket" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" |
| msgstr "Vekirina '%s' ji bo nivîsandinê bi ser neket: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "Çewtiya girtinê'%s' di dema nivisandina wêne de, dibe ku hemû dane nehatibin " |
| "tomar kirin: %s" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" |
| msgstr "Bîr têr nake ku wêne di Bîra navbênkar de were tomarkirin" |
| |
| |
| |
| msgid "Error writing to image stream" |
| msgstr "Çewtiya nivisandinê ya pelê wêne : %s" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " |
| "but didn't give a reason for the failure" |
| msgstr "" |
| "Çewtiyek hundirî: Modula barkirina wêneyan '%s' di temamkirina operasiyonekê " |
| "de biserneket, sedemê biserneketinê ne hate destnîşankirin" |
| |
| |
| |
| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" |
| msgstr "Daxistina zêdeyî ya cureyê wêne '%s' destekê nade" |
| |
| |
| msgid "Image header corrupt" |
| msgstr "Sernavê wêne xerabe ye" |
| |
| |
| msgid "Image format unknown" |
| msgstr "Fomata wêne nenase" |
| |
| |
| msgid "Image pixel data corrupt" |
| msgstr "Daneya pixel na xebite" |
| |
| |
| |
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" |
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" |
| msgstr[0] "" |
| "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" |
| msgstr[1] "" |
| "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" |
| |
| |
| msgid "Unexpected icon chunk in animation" |
| msgstr "Perçeyek ikona ne bitexmîn di wêneyên bi liv de" |
| |
| |
| msgid "Unsupported animation type" |
| msgstr "cureyê wêneyên bi liv yên ku nayên destekirin" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid header in animation" |
| msgstr "Di hundirê sêwirandinê de sernavê nederbasdar" |
| |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load animation" |
| msgstr "Bîr têra barkirina wêneyên bi liv nake" |
| |
| |
| msgid "Malformed chunk in animation" |
| msgstr "Perçeyek beloq di wêneyên bi liv de" |
| |
| |
| msgid "The ANI image format" |
| msgstr "Amadekariya ANI bo wêne" |
| |
| |
| |
| msgid "BMP image has bogus header data" |
| msgstr "Sernavê wêneyê BMP daneyên şaş dihundirîne" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load bitmap image" |
| msgstr "Bîr têra tomarkirina wêneyê bitmap nake" |
| |
| |
| msgid "BMP image has unsupported header size" |
| msgstr "Wêneyê BMP ne li gor mezinahiya serike" |
| |
| |
| msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" |
| msgstr "Ji jor ber bi jêr wêneyên BMP tayê tengkirin" |
| |
| |
| msgid "Premature end-of-file encountered" |
| msgstr "Pêrgî dawiya dosyeyê ya zû hat" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" |
| msgstr "Nikarî ku bîreke ji bo barkirina pelê BMP veqetîne" |
| |
| |
| msgid "Couldn't write to BMP file" |
| msgstr "Nikarî ku di pelê BMP de binvîse" |
| |
| |
| msgid "The BMP image format" |
| msgstr "Formata wêneya BMP" |
| |
| |
| msgid "The EMF image format" |
| msgstr "Formata wêneya EMF" |
| |
| |
| msgid "The GIF image format" |
| msgstr "Formata wêneya GIF" |
| |
| |
| msgid "The ICO image format" |
| msgstr "Formata wêneya ICO" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " |
| "parsed." |
| msgstr "" |
| "Pêwiste ku nirxê JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa %s' nayê şîrovekirin." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." |
| msgstr "" |
| "Pêwiste ku nirxê kalîteya JPEG di navbera 0 û 100 de be; nirxa '%d' ne " |
| "gengaz e." |
| |
| |
| msgid "The JPEG image format" |
| msgstr "Formata wêneya JPEG" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not allocate memory: %s" |
| msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Could not create stream: %s" |
| msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not seek stream: %s" |
| msgstr "Rakirina hêmanê biserneket" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not read from stream: %s" |
| msgstr "Nikare ji nû nav li pelê %s bike ji bo %s: %s\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't load bitmap" |
| msgstr "Wêne nehate dekodkirin" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't load metafile" |
| msgstr "Wêne nehate dekodkirin" |
| |
| |
| |
| msgid "Unsupported image format for GDI+" |
| msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" |
| |
| |
| msgid "Couldn't save" |
| msgstr "Nikarî tomar bike" |
| |
| |
| msgid "The WMF image format" |
| msgstr "Formata wêneya WMF" |
| |
| |
| |
| msgid "Failure reading GIF: %s" |
| msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de" |
| |
| |
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" |
| msgstr "Pelê GIF hin dane winda kirin (dibe ku hatiye qudkirin?)" |
| |
| |
| |
| msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" |
| msgstr "Çewtiyek hundirîn di barkerê GIF (%s) de" |
| |
| |
| msgid "Stack overflow" |
| msgstr "Lod pir zêdeye" |
| |
| |
| msgid "GIF image loader cannot understand this image." |
| msgstr "Barkerê wêneyê GIF nikare vî wêneyî fam bike." |
| |
| |
| msgid "Bad code encountered" |
| msgstr "Şifreyek ne durust hate dîtin" |
| |
| |
| msgid "Circular table entry in GIF file" |
| msgstr "Malika gilover di pelê GIF de" |
| |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load GIF file" |
| msgstr "Bîr têra barkirina pelê GIF nake" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" |
| msgstr "Bîr têra barkirina frame bo dosya GIF nake" |
| |
| |
| msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" |
| msgstr "Wêneyê GIF xerabe ye (şidandina LZW ne duriste)" |
| |
| |
| msgid "File does not appear to be a GIF file" |
| msgstr "Xuyaye ku dosya ne GIF e" |
| |
| |
| |
| msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" |
| msgstr "Guhertoya %s dosya GIF nayê destekirin" |
| |
| |
| msgid "" |
| "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " |
| "colormap." |
| msgstr "" |
| "Nexşeya reng a wêneyê GIF tuneye û nexşeya rengan a herêmî jî di çarçoveya " |
| "hidurê wê de tuneye." |
| |
| |
| msgid "GIF image was truncated or incomplete." |
| msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye." |
| |
| |
| |
| msgid "Error reading ICNS image: %s" |
| msgstr "Çewtiyek di dema xwendina wêneya ICNS: %s" |
| |
| |
| msgid "Could not decode ICNS file" |
| msgstr "Dekodkirina pelê ICNS biserneket" |
| |
| |
| msgid "The ICNS image format" |
| msgstr "Formata wêneya ICNS" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid header in icon" |
| msgstr "Sernivîsek çewt di ikonê de" |
| |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load icon" |
| msgstr "Bîr têra barkirina ikonê nake" |
| |
| |
| msgid "Compressed icons are not supported" |
| msgstr "Îkonê şidandî nayên destekirin" |
| |
| |
| msgid "Icon has zero width" |
| msgstr "Firehiya ikonê sifire" |
| |
| |
| msgid "Icon has zero height" |
| msgstr "Bilidiya İkonê sifire" |
| |
| |
| msgid "Unsupported icon type" |
| msgstr "Cureyek îkonê nayê destekirin" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load ICO file" |
| msgstr "Bîr têra barkirina dosya ICO nake" |
| |
| |
| msgid "Image too large to be saved as ICO" |
| msgstr "Wêne gelekî mezine ji bo tomarkirina wek ICO" |
| |
| |
| msgid "Cursor hotspot outside image" |
| msgstr "Nîşankera nîşanekê derveyî wêne ye" |
| |
| |
| |
| msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" |
| msgstr "Firehiya dosya ICO nayê destekirin: %d" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for stream" |
| msgstr "Ji bo stream bîr nehate veqetandin" |
| |
| |
| msgid "Couldn't decode image" |
| msgstr "Wêne nehate dekodkirin" |
| |
| |
| msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" |
| msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG2000 a guherî sifir e" |
| |
| |
| msgid "Image type currently not supported" |
| msgstr "Heta niha piştgirya cureyê wêneyê tune" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for color profile" |
| msgstr "Nikarî bîrekê bo barkirina profîla rengan veqetîne" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" |
| msgstr "Bîr têra vekirina pelê JPEG2000 nake" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" |
| msgstr "Nikarî bîrê ji pêştomarkirina daneyên wêneyê re veqetîne" |
| |
| |
| msgid "The JPEG 2000 image format" |
| msgstr "Formata wêneya JPEG2000" |
| |
| |
| |
| msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" |
| msgstr "Çewtiya wergera dosya wêneyê JPEG (%s)" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " |
| "memory" |
| msgstr "Bîr têra tomarkirinê nake, hin gavan jêbibin da cih di bîrê de çêbibe" |
| |
| |
| |
| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" |
| msgstr "Asoya rengên JPEG (%s)nayê destekirin" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" |
| msgstr "Nikare bîrekê bo barkirina dosya JPEG veqetîne" |
| |
| |
| msgid "Transformed JPEG has zero width or height." |
| msgstr "Bilindahî an firehiya JPEG a guherî sifir e." |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for header" |
| msgstr "Ji bo sernavê bîr nehate veqetandin" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" |
| msgstr "Bîrek ji bîra navbênkar re nayê veqetandin" |
| |
| |
| msgid "Image has invalid width and/or height" |
| msgstr "Bilidî an jî firehiya wêne ne raste" |
| |
| |
| msgid "Image has unsupported bpp" |
| msgstr "Wêne bpp destek nake" |
| |
| |
| |
| msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" |
| msgstr "Gelek astên ne destekirî yên wêne hene %d-bit planes" |
| |
| |
| msgid "Couldn't create new pixbuf" |
| msgstr "Nikare pixbufeke nû avabike" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for line data" |
| msgstr "Nikare bîrê ji rêza daneyê re veqetîne" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" |
| msgstr "Ji bo sernavê bîr nehate veqetandin" |
| |
| |
| msgid "Didn't get all lines of PCX image" |
| msgstr "Hemû rêzikên wêneyê PCX ne girtin" |
| |
| |
| msgid "No palette found at end of PCX data" |
| msgstr "Di dawiya daneyên pcx de tabloya rengan nîne" |
| |
| |
| msgid "The PCX image format" |
| msgstr "Amadekariya formata PCX" |
| |
| |
| |
| msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." |
| msgstr "Nirxê wêneyê PNG ê sarkirî sifire." |
| |
| |
| |
| msgid "The GdkPixdata format" |
| msgstr "Formata wêneya GIF" |
| |
| |
| msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." |
| msgstr "Hejmara bitan di her qenalên wêneyê PNG de çewt e." |
| |
| |
| msgid "Transformed PNG has zero width or height." |
| msgstr "Nirxê wêneyê PNG ê sarkirî sifire." |
| |
| |
| msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." |
| msgstr "Bitên her qenalekî yên wêneyê guheztî yê PNG nake 8." |
| |
| |
| msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." |
| msgstr "Wêneyê PNG ne RGB an jî RGBA ye." |
| |
| |
| msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." |
| msgstr "Qenalên wêneyê PNG yê guhestî ne destnîşankirîne pêwiste ku 3 an 4 be." |
| |
| |
| |
| msgid "Fatal error in PNG image file: %s" |
| msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de: %s" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to load PNG file" |
| msgstr "Bîr têra barkirina dosya PNG nake" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " |
| "applications to reduce memory usage" |
| msgstr "" |
| "Bîr têra bicihkirina %ld nake ji alî wêneyên %ld, hewl bide ku tu hinek " |
| "sepanan bavêjî da ku cih vale bibe" |
| |
| |
| msgid "Fatal error reading PNG image file" |
| msgstr "Çewtiyek mezin di dosya wêneyê PNG de" |
| |
| |
| |
| msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" |
| msgstr "Çewtiyek mezin di dema xwendina dosya wêneyê PNG de: %s" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." |
| msgstr "" |
| "Mifteyên lodên tekstê yê PNG herî kêm divê 1 karakter û herî zêde jî divê 79 " |
| "karakter be." |
| |
| |
| msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." |
| msgstr "Pêwiste ku şifreyên PNG yê nivîskî ASCII be." |
| |
| |
| |
| msgid "Color profile has invalid length %d." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " |
| "be parsed." |
| msgstr "" |
| "Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be '%s' lewra nirx nehate şîrove " |
| "kirin." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " |
| "allowed." |
| msgstr "" |
| "Pêwiste ku nirxa JPEG di navbera 0 û 100 de be , nirxa %d' nayê destekirin." |
| |
| |
| |
| msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." |
| msgstr "Nirxa perçeyê PNG yên niviskî %s snayên sembolkirin bo ISO-8859-1." |
| |
| |
| msgid "The PNG image format" |
| msgstr "Formata wêneya PNG" |
| |
| |
| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" |
| msgstr "Lêkerê PNM pêrgî hejmarake rast nebû" |
| |
| |
| msgid "PNM file has an incorrect initial byte" |
| msgstr "Byteke destpêkî ya ne rast bo dosya PNM" |
| |
| |
| msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" |
| msgstr "Dosya PNM ne di amadekariyek şaxikî de ye, dikare were xuyakirin" |
| |
| |
| msgid "PNM file has an image width of 0" |
| msgstr "Firehûna wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" |
| |
| |
| msgid "PNM file has an image height of 0" |
| msgstr "Dirêjahiya wêneyê di hundirê pelê PNM de 0" |
| |
| |
| msgid "Maximum color value in PNM file is 0" |
| msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di pelê PNM de 0" |
| |
| |
| msgid "Maximum color value in PNM file is too large" |
| msgstr "Asta herî bilind a nirxa reng di dosya PNM de" |
| |
| |
| msgid "Raw PNM image type is invalid" |
| msgstr "Cureyê wêneyê PNM yê bingeh ne derbasdar e" |
| |
| |
| msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" |
| msgstr "Barkera wêneyan a PNM vê jêrecureyê destek nake" |
| |
| |
| msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" |
| msgstr "Pêwistiya amadekirina PNM bi valehiyekê heye beriya daxuyaniya daneyê" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" |
| msgstr "Ji wêneyê PNM were barkirin bîr nayê veqetandin" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" |
| msgstr "Ji bo barkirina avahiya naveroka PNM bîr têrê nake" |
| |
| |
| msgid "Unexpected end of PNM image data" |
| msgstr "Dawiya daneyan a wêneyên PNM encama kes ne li bendê" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to load PNM file" |
| msgstr "Ji bo barkirina dosyaya PNM bîr têrê nake" |
| |
| |
| msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" |
| msgstr "Malbata şêwazên wêneyên PNM/PBM/PGM/PPM" |
| |
| |
| msgid "Input file descriptor is NULL." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to read QTIF header" |
| msgstr "Di sernivîsê de têkçûn\n" |
| |
| |
| |
| msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" |
| msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" |
| msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" |
| msgstr[0] "" |
| "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" |
| msgstr[1] "" |
| "Veqetandina bîra navbênkar bo wêneyê bi meznahiya %u byte bi ser neket" |
| |
| |
| |
| msgid "File error when reading QTIF atom: %s" |
| msgstr "Çewtî di dema xwendina GIF: %s de" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." |
| msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to allocate QTIF context structure." |
| msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." |
| msgstr "Nivisîna pêrista peldankê biserneket\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to find an image data atom." |
| msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket" |
| |
| |
| |
| msgid "The QTIF image format" |
| msgstr "Formata wêneya TIFF" |
| |
| |
| msgid "RAS image has bogus header data" |
| msgstr "Daneyên çewt ê wêneyê Ras" |
| |
| |
| msgid "RAS image has unknown type" |
| msgstr "Wêneyê RAS xwedî cureyeke nenase" |
| |
| |
| msgid "unsupported RAS image variation" |
| msgstr "Bihêkirina wêneyê RAS ne destekiriye" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load RAS image" |
| msgstr "Bîr têra barkirina wêneyê RAS nake" |
| |
| |
| msgid "The Sun raster image format" |
| msgstr "Amadekirinên wêne yên Sun raster" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" |
| msgstr "Ji bo binyada IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" |
| msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de cih nayê veqetandin" |
| |
| |
| msgid "Cannot realloc IOBuffer data" |
| msgstr "Ji bo daneya IOBufferê di bîrê de dîsa cih nayê veqetandin" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" |
| msgstr "Ji bo daneya derbasdar ya IOBuffer di bîrê de cih nayê veqetandin" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate new pixbuf" |
| msgstr "Ji bo pixbufa nû bîr nayê veqetandin" |
| |
| |
| |
| msgid "Image is corrupted or truncated" |
| msgstr "Wêneyê GIF kême an perçekiriye." |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate colormap structure" |
| msgstr "Nikare bingehekê ji nexşeya rengan re veqetîne" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate colormap entries" |
| msgstr "Malik ji bo nexşiya rengan nikarin werin veqetandin" |
| |
| |
| msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" |
| msgstr "Kûrahiyek ne di hesêb de ya malikên nexşeya rengan" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate TGA header memory" |
| msgstr "Nikare bîrekê ji serikê TGA re veqetîne" |
| |
| |
| msgid "TGA image has invalid dimensions" |
| msgstr "pîvanên wêneyê TGA ne rastin" |
| |
| |
| |
| msgid "TGA image type not supported" |
| msgstr "Cureyê wêneyê TGA ne destekirî ye" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" |
| msgstr "Nikare bîrekê ji TGA re veqetîne" |
| |
| |
| msgid "Excess data in file" |
| msgstr "Daneyên zêde di dosya de hene" |
| |
| |
| msgid "The Targa image format" |
| msgstr "Formata wêneya Targa" |
| |
| |
| msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" |
| msgstr "Firehiya wêne nayê pejirandin (dosya TIFF ya ne baş )" |
| |
| |
| msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" |
| msgstr "Bilidahiya wêne napejirîne (dosya TIFF ya ne baş )" |
| |
| |
| msgid "Width or height of TIFF image is zero" |
| msgstr "Firehî an bilindahiya wêneyê TIFF sifire" |
| |
| |
| msgid "Dimensions of TIFF image too large" |
| msgstr "pîvanên wêneyê TIFF gelekî mezinin" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" |
| msgstr "Bîr têra vekirina dosya TIFF nake" |
| |
| |
| msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" |
| msgstr "Barkirina dane ya RGB ye ji dosya TIFF biserneket" |
| |
| |
| msgid "Failed to open TIFF image" |
| msgstr "Vekirina wêneya TIFF biserneket" |
| |
| |
| msgid "TIFFClose operation failed" |
| msgstr "Girtina TIFF biserneket" |
| |
| |
| msgid "Failed to load TIFF image" |
| msgstr "Barkirina wêneya TIFF biserneket" |
| |
| |
| msgid "Failed to save TIFF image" |
| msgstr "Tomarkirina wêneya TIFF biserneket" |
| |
| |
| msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Failed to write TIFF data" |
| msgstr "Nivîsandina daneyên TIFF biserneket" |
| |
| |
| msgid "Couldn't write to TIFF file" |
| msgstr "Nikarî ku di dosya TIFF de binvîse" |
| |
| |
| msgid "The TIFF image format" |
| msgstr "Formata wêneya TIFF" |
| |
| |
| msgid "Image has zero width" |
| msgstr "Firehiya wêne sifire" |
| |
| |
| msgid "Image has zero height" |
| msgstr "bilidahiya wêne sifire" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load image" |
| msgstr "Bîr têra barkirina wêne nake" |
| |
| |
| msgid "Couldn't save the rest" |
| msgstr "Nikare yê mayî tomar bike" |
| |
| |
| msgid "The WBMP image format" |
| msgstr "Formata wêneya WMBP" |
| |
| |
| msgid "Invalid XBM file" |
| msgstr "Pelê XBM ya nederbasdar" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to load XBM image file" |
| msgstr "Bîr têra vekirina dosya wêneyê XBM nake" |
| |
| |
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" |
| msgstr "Dema wêneya XBM hatiye barkirin nivîsandina pelê demî serneket" |
| |
| |
| msgid "The XBM image format" |
| msgstr "Şêwaza wêneyê XBM" |
| |
| |
| msgid "No XPM header found" |
| msgstr "serikê XPM nîne" |
| |
| |
| msgid "Invalid XPM header" |
| msgstr "Serikê XPM çewte" |
| |
| |
| msgid "XPM file has image width <= 0" |
| msgstr "Firehiya wêne di dosya XPM <= 0 ye" |
| |
| |
| msgid "XPM file has image height <= 0" |
| msgstr "Bilindahiya wêneyê dosya XPM <= 0" |
| |
| |
| msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" |
| msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a sembolane" |
| |
| |
| msgid "XPM file has invalid number of colors" |
| msgstr "Dosya XPM xwedî hejmarek ne rast a rengane" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" |
| msgstr "Nikare bîrekê ji bo barkirina wêneyê XPM veqetîne" |
| |
| |
| msgid "Cannot read XPM colormap" |
| msgstr "Nikare nexşeya rengan XPM bixwîne" |
| |
| |
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" |
| msgstr "Di dema barkirina wêneyê XPM de Nivîsîna di pelê demî de biserneket" |
| |
| |
| msgid "The XPM image format" |
| msgstr "Formata wêneya XPM" |
| |
| |
| |