| |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: gtk+\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" |
| "pixbuf\n" |
| "POT-Creation-Date: 2012-02-04 18:44-0500\n" |
| "PO-Revision-Date: 2009-12-24 23:10+0100\n" |
| "Last-Translator: Iestyn Pryce <dylunio@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" |
| "Language: cy\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==2) ? 1 : 0;\n" |
| "X-Generator: Virtaal 0.5.0\n" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to open file '%s': %s" |
| msgstr "Methu agor y ffeil '%s': %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Image file '%s' contains no data" |
| msgstr "Ffeil ddelwedd '%s' heb gynnwys data" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
| msgstr "" |
| "Methu llwytho delwedd '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na thebyg" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " |
| "animation file" |
| msgstr "" |
| "Methu llwytho animeiddiad '%s': rheswm anhysbys, ffeil llygredig mwy na " |
| "thebyg" |
| |
| |
| |
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" |
| msgstr "Methu llwytho modiwl llwytho delweddau: %s: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " |
| "from a different gdk-pixbuf version?" |
| msgstr "" |
| "Nid yw'r modiwl llwytho delweddau %s yn darparu'r rhyngwyneb cywir; efallai " |
| "ei fod o fersiwn arall o GTK" |
| |
| |
| |
| msgid "Image type '%s' is not supported" |
| msgstr "Ni chynhelir y math delwedd '%s'" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" |
| msgstr "Methu canfod fformat delwedd y ffeil '%s'" |
| |
| |
| msgid "Unrecognized image file format" |
| msgstr "Fformat delwedd anhysbys" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to load image '%s': %s" |
| msgstr "Methu llwytho delwedd '%s': %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Error writing to image file: %s" |
| msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at ffeil delwedd: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" |
| msgstr "" |
| "Nid yw'r gosodiad yma o gdk-pixbuf yn cynnal cadw'r fformat delwedd: %s" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at adalwad" |
| |
| |
| msgid "Failed to open temporary file" |
| msgstr "Methwyd agor ffeil dros dro" |
| |
| |
| msgid "Failed to read from temporary file" |
| msgstr "Methwyd darllen o ffeil dros dro" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" |
| msgstr "Methu agor '%s' er mwyn ysgrifennu: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " |
| "%s" |
| msgstr "" |
| "Methu cau '%s' wrth ysgrifennu delwedd, efallai ni arbedwyd yr holl ddata: %s" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn cadw delwedd at fyffer" |
| |
| |
| msgid "Error writing to image stream" |
| msgstr "Gwall wrth ysgrifennu at llif delwedd" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " |
| "but didn't give a reason for the failure" |
| msgstr "" |
| "Gwall mewnol: fe fethodd y modiwl llwytho delweddau '%s' gwblhau'r weithred, " |
| "ond ni ddarparodd reswm am y methiant" |
| |
| |
| |
| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" |
| msgstr "Ni chynhelir llwytho delweddau o'r math '%s' yn gynyddol" |
| |
| |
| msgid "Image header corrupt" |
| msgstr "Pennawd delwedd lygredig" |
| |
| |
| msgid "Image format unknown" |
| msgstr "Fformat delwedd anhysbys" |
| |
| |
| msgid "Image pixel data corrupt" |
| msgstr "Mae data picseli'r ddelwedd wedi llygru" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" |
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" |
| msgstr[0] "methu creu byffer delwedd %u beit" |
| msgstr[1] "methu creu byffer delwedd %u feit" |
| |
| |
| msgid "Unexpected icon chunk in animation" |
| msgstr "Darn eicon annisgwyl mewn animeiddiad" |
| |
| |
| msgid "Unsupported animation type" |
| msgstr "Math animeiddiad ni chynhelir" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid header in animation" |
| msgstr "Pennawd annilys mewn animeiddiad" |
| |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load animation" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho animeiddiad" |
| |
| |
| msgid "Malformed chunk in animation" |
| msgstr "Darn annilys mewn animeiddiad" |
| |
| |
| msgid "The ANI image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd ANI" |
| |
| |
| |
| msgid "BMP image has bogus header data" |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP ddata pennawd sothach" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load bitmap image" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd didfap" |
| |
| |
| msgid "BMP image has unsupported header size" |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd BMP pennawd o faint ni chynhelir" |
| |
| |
| msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" |
| msgstr "Ni ellir cywasgu delweddau BMP top-i'r-gwaelod" |
| |
| |
| msgid "Premature end-of-file encountered" |
| msgstr "Canfuwyd diwedd ffeil yn rhy fuan" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" |
| msgstr "Methu dyrannu digon o gof er mwyn cadw'r ffeil BMP" |
| |
| |
| msgid "Couldn't write to BMP file" |
| msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil BMP" |
| |
| |
| msgid "The BMP image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd BMP" |
| |
| |
| msgid "The EMF image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd EMF" |
| |
| |
| msgid "The GIF image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd GIF" |
| |
| |
| msgid "The ICO image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd ICO" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " |
| "parsed." |
| msgstr "" |
| "Mae'n rhaid i'r ansawdd JPEG fod yn rhif rhwng 0 a 100; methu adnabod y " |
| "gwerth '%s'." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." |
| msgstr "" |
| "Mae'n rhaid i ansawdd delweddau JPEG fod yn werth rhwng 0 a 100; ni " |
| "chaniateir y gwerth '%d'." |
| |
| |
| msgid "The JPEG image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd JPEG" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not allocate memory: %s" |
| msgstr "Methwyd dyrannu cof: %s" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Could not create stream: %s" |
| msgstr "Methu creu cyfeiriadur: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not seek stream: %s" |
| msgstr "Methu tynnu'r eitem" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not read from stream: %s" |
| msgstr "Methu darllen o'r llif: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't load bitmap" |
| msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't load metafile" |
| msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" |
| |
| |
| |
| msgid "Unsupported image format for GDI+" |
| msgstr "amrywiad delwedd RAS ni chynhelir" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't save" |
| msgstr "Methu cadw" |
| |
| |
| msgid "The WMF image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd WMF" |
| |
| |
| |
| msgid "Failure reading GIF: %s" |
| msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s" |
| |
| |
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" |
| msgstr "" |
| "Roedd peth data ar goll o'r ffeil GIF (efallai cafodd ei dalfyrru rhywsut?)" |
| |
| |
| |
| msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" |
| msgstr "Gwall mewnol yn y llwythwr GIF (%s)" |
| |
| |
| msgid "Stack overflow" |
| msgstr "Gorlifodd y stac" |
| |
| |
| msgid "GIF image loader cannot understand this image." |
| msgstr "Nid yw'r llwythwr delwedd GIF yn deall y ddelwedd hon." |
| |
| |
| msgid "Bad code encountered" |
| msgstr "Canfuwyd cod gwael" |
| |
| |
| msgid "Circular table entry in GIF file" |
| msgstr "Cofnod cylchol mewn tabl ffeil GIF" |
| |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load GIF file" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ffeil GIF" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn gwneud ffrâm yn gyfansawdd yn y ffeil GIF" |
| |
| |
| msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" |
| msgstr "Mae'r ddelwedd GIF yn llygredig (cywasgiad LZW anghywir)" |
| |
| |
| msgid "File does not appear to be a GIF file" |
| msgstr "Mae'n ymddangos mai nad ffeil GIF yw'r ffeil hwn" |
| |
| |
| |
| msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" |
| msgstr "Ni chynhelir fersiwn %s y fformat delwedd GIF" |
| |
| |
| msgid "" |
| "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " |
| "colormap." |
| msgstr "" |
| "Doedd dim map lliwiau gan y ddelwedd GIF, ac roedd yn cynnwys ffrâm heb fap " |
| "lliwiau lleol" |
| |
| |
| msgid "GIF image was truncated or incomplete." |
| msgstr "Roedd y ddelwedd GIF yn anghyflawn neu wedi gorffen yn rhy fuan" |
| |
| |
| |
| msgid "Error reading ICNS image: %s" |
| msgstr "Gwall wrth ddarllen delwedd ICNS: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Could not decode ICNS file" |
| msgstr "Methu dewis ffeil" |
| |
| |
| msgid "The ICNS image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd ICNS" |
| |
| |
| |
| msgid "Invalid header in icon" |
| msgstr "Pennawd annilys mewn eicon" |
| |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load icon" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r eicon" |
| |
| |
| msgid "Compressed icons are not supported" |
| msgstr "Ni chynhelir eiconau wedi eu cywasgu" |
| |
| |
| msgid "Icon has zero width" |
| msgstr "Mae gan yr eicon lled sero" |
| |
| |
| msgid "Icon has zero height" |
| msgstr "Mae gan yr eicon hyd sero" |
| |
| |
| msgid "Unsupported icon type" |
| msgstr "Math eicon ni chynhelir" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load ICO file" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil ICO" |
| |
| |
| msgid "Image too large to be saved as ICO" |
| msgstr "Mae'r ddelwedd yn rhy fawr i gael ei chadw fel ICO" |
| |
| |
| msgid "Cursor hotspot outside image" |
| msgstr "Man poeth cyrchydd y tu allan i'r ddelwedd" |
| |
| |
| |
| msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" |
| msgstr "Dyfnder ni chynhelir ar gyfer ffeil ICO: %d" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for stream" |
| msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer llif" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't decode image" |
| msgstr "Methu trawsnewid enw y ffeil" |
| |
| |
| msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd JPEG2000 drawsffurfedig hyd neu led o sero." |
| |
| |
| msgid "Image type currently not supported" |
| msgstr "Ni chynhelir y math delwedd ar hyn o bryd" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for color profile" |
| msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG" |
| |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn agor ffeil delwedd JPEG 2000" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" |
| msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data llinell" |
| |
| |
| msgid "The JPEG 2000 image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd JPEG 2000" |
| |
| |
| |
| msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" |
| msgstr "Gwall wrth ddehongli ffeil delwedd JPEG (%s)" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " |
| "memory" |
| msgstr "" |
| "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd, ceisiwch gau rhai rhaglenni er " |
| "mwyn rhyddhau cof" |
| |
| |
| |
| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" |
| msgstr "Gofod lliw JPEG ni chynhelir (%s)" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" |
| msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG" |
| |
| |
| msgid "Transformed JPEG has zero width or height." |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd JPEG drawsffurfedig hyd neu led o sero." |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for header" |
| msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer pennawd" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" |
| msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun" |
| |
| |
| msgid "Image has invalid width and/or height" |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd a/neu led annilys" |
| |
| |
| msgid "Image has unsupported bpp" |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd ddyfnder picsel ni chynhelir" |
| |
| |
| |
| msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd nifer o blaenau %d did ni chynhelir" |
| |
| |
| msgid "Couldn't create new pixbuf" |
| msgstr "Methwyd creu pixbuf newydd" |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for line data" |
| msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer data llinell" |
| |
| |
| |
| msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" |
| msgstr "Methwyd dyrannu cof ar gyfer pennawd" |
| |
| |
| msgid "Didn't get all lines of PCX image" |
| msgstr "Ni chafwyd pob llinell delwedd PCX" |
| |
| |
| msgid "No palette found at end of PCX data" |
| msgstr "Ni chanfuwyd palet ar ddiwedd data PCX" |
| |
| |
| msgid "The PCX image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd PCX" |
| |
| |
| |
| msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd PNG drawsffurfedig hyd neu led sero." |
| |
| |
| |
| msgid "The GdkPixdata format" |
| msgstr "Y fformat delwedd GIF" |
| |
| |
| msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." |
| msgstr "Mae nifer y didau i bob sianel y ddelwedd PNG yn annilys." |
| |
| |
| msgid "Transformed PNG has zero width or height." |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd PNG drawsffurfedig hyd neu led sero." |
| |
| |
| msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." |
| msgstr "Nid oes 8 did i bob sianel y ddelwedd PNG." |
| |
| |
| msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." |
| msgstr "Nid yw'r ddelwedd PNG yn y ffurf RGB neu RGBA." |
| |
| |
| msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." |
| msgstr "" |
| "Mae gan y ddelwedd PNG drawsffurfedig nifer o sianeli na chynhelir, rhaid " |
| "bod 3 neu 4 sianel." |
| |
| |
| |
| msgid "Fatal error in PNG image file: %s" |
| msgstr "Gwall marwol yn y ffeil delwedd PNG: %s" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to load PNG file" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil delwedd PNG" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " |
| "applications to reduce memory usage" |
| msgstr "" |
| "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd o faint %ld gan %ld; ceisiwch " |
| "derfynu rhai rhaglenni er mwyn rhyddhau cof" |
| |
| |
| msgid "Fatal error reading PNG image file" |
| msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG" |
| |
| |
| |
| msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" |
| msgstr "Gwall marwol wrth ddarllen ffeil delwedd PNG: %s" |
| |
| |
| msgid "" |
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." |
| msgstr "" |
| "Mae'n rhaid bod gan allweddau testun delweddau PNG o leiaf un ac o fwyaf 79 " |
| "o nodau." |
| |
| |
| msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." |
| msgstr "Dim ond nodau ASCII fedr fod mewn allweddau talp testun delweddau PNG." |
| |
| |
| |
| msgid "Color profile has invalid length %d." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " |
| "be parsed." |
| msgstr "" |
| "Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; methu adnabod y " |
| "gwerth '%s'." |
| |
| |
| |
| msgid "" |
| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " |
| "allowed." |
| msgstr "" |
| "Mae'n rhaid i lefel cywasgu'r PNG fod yn rhif rhwng 0 a 9; ni chaniateir y " |
| "gwerth '%d'." |
| |
| |
| |
| msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." |
| msgstr "" |
| "Ni allwyd trawsffurfio gwerth testun delwedd PNG %s i amgodiad ISO-8859-1." |
| |
| |
| msgid "The PNG image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd PNG" |
| |
| |
| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" |
| msgstr "Roedd y llwythwr PNM yn disgwyl cyfanrif, ond chafwyd ddim" |
| |
| |
| msgid "PNM file has an incorrect initial byte" |
| msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM feit dechreuol annilys" |
| |
| |
| msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" |
| msgstr "Nid yw'r ffeil delwedd PNM mewn is-ffurf PNM a adnabyddir" |
| |
| |
| msgid "PNM file has an image width of 0" |
| msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM lled sero" |
| |
| |
| msgid "PNM file has an image height of 0" |
| msgstr "Mae gan y ffeil delwedd PNM hyd sero" |
| |
| |
| msgid "Maximum color value in PNM file is 0" |
| msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn sero" |
| |
| |
| msgid "Maximum color value in PNM file is too large" |
| msgstr "Mae'r gwerth lliw uchaf yn y ffeil delwedd PNM yn rhy fawr" |
| |
| |
| msgid "Raw PNM image type is invalid" |
| msgstr "Mae math y ddelwedd PNG crau yn annilys" |
| |
| |
| msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" |
| msgstr "Nid yw'r llwythwr delweddau PNM yn cynnal y fformat PNM yma" |
| |
| |
| msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" |
| msgstr "Mae fformatau PNM crai yn mynnu un nod gofod yn union cyn data samplau" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" |
| msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd PNM" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho strwythur cyd-destun delwedd PNM" |
| |
| |
| msgid "Unexpected end of PNM image data" |
| msgstr "Diwedd annisgwyl i ddata delwedd PNM" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to load PNM file" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd PNM" |
| |
| |
| msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" |
| msgstr "Y teulu fformatau delwedd PNM/PBM/PGM/PPM" |
| |
| |
| msgid "Input file descriptor is NULL." |
| msgstr "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to read QTIF header" |
| msgstr "Methu ysgrifennu pennyn\n" |
| |
| |
| |
| msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" |
| msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" |
| msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" |
| msgstr[0] "methu creu byffer delwedd %u beit" |
| msgstr[1] "methu creu byffer delwedd %u beit" |
| |
| |
| |
| msgid "File error when reading QTIF atom: %s" |
| msgstr "Methiant wrth ddarllen GIF: %s" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." |
| msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." |
| msgstr[0] "" |
| msgstr[1] "" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to allocate QTIF context structure." |
| msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." |
| msgstr "Methu ysgrifennu mynegai ffolder\n" |
| |
| |
| |
| msgid "Failed to find an image data atom." |
| msgstr "Methu agor delwedd TIFF" |
| |
| |
| |
| msgid "The QTIF image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd TIFF" |
| |
| |
| msgid "RAS image has bogus header data" |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS ddata pennawd annilys" |
| |
| |
| msgid "RAS image has unknown type" |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd RAS fath anhysbys" |
| |
| |
| msgid "unsupported RAS image variation" |
| msgstr "amrywiad delwedd RAS ni chynhelir" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load RAS image" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd RAS" |
| |
| |
| msgid "The Sun raster image format" |
| msgstr "Fformat delwedd raster Sun" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" |
| msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur IOBuffer" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" |
| msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer data IOBuffer" |
| |
| |
| msgid "Cannot realloc IOBuffer data" |
| msgstr "Methu ail-ddyrannu cof ar gyfer data IOBuffer" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" |
| msgstr "Methu dyrannu data IOBuffer dros dro" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate new pixbuf" |
| msgstr "Methu dyrannu pixbuf newydd" |
| |
| |
| |
| msgid "Image is corrupted or truncated" |
| msgstr "Roedd y ddelwedd GIF yn anghyflawn neu wedi gorffen yn rhy fuan" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate colormap structure" |
| msgstr "Methu dyrannu strwythur map lliwiau" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate colormap entries" |
| msgstr "Methu dyrannu cofnodion map lliwiau" |
| |
| |
| msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" |
| msgstr "Did-ddyfnder annisgwyl ar gyfer cofnodion map lliwiau" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate TGA header memory" |
| msgstr "Methu dyrannu cof pennawd TGA" |
| |
| |
| msgid "TGA image has invalid dimensions" |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd TGA ddimensiynau annilys" |
| |
| |
| |
| msgid "TGA image type not supported" |
| msgstr "Ni chynhelir math y ddelwedd TGA" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" |
| msgstr "Methu dyrannu cof ar gyfer strwythur cyd-destun delwedd TGA" |
| |
| |
| msgid "Excess data in file" |
| msgstr "Gormodedd o ddata mewn ffeil" |
| |
| |
| msgid "The Targa image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd Targa" |
| |
| |
| msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" |
| msgstr "Methu canfod lled y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)" |
| |
| |
| msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" |
| msgstr "Methu canfod hyd y ddelwedd (ffeil TIFF ddrwg)" |
| |
| |
| msgid "Width or height of TIFF image is zero" |
| msgstr "Mae hyd neu led y ddelwedd TIFF yn sero" |
| |
| |
| msgid "Dimensions of TIFF image too large" |
| msgstr "Mae dimensiynau'r ddelwedd TIFF yn rhy fawr" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn agor ffeil delwedd TIFF" |
| |
| |
| msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" |
| msgstr "Methu llwytho data RGB o ffeil TIFF" |
| |
| |
| msgid "Failed to open TIFF image" |
| msgstr "Methu agor delwedd TIFF" |
| |
| |
| msgid "TIFFClose operation failed" |
| msgstr "Methodd y weithred TIFFClose" |
| |
| |
| msgid "Failed to load TIFF image" |
| msgstr "Methu llwytho delwedd TIFF" |
| |
| |
| msgid "Failed to save TIFF image" |
| msgstr "Methu cadw'r ddelwedd TIFF" |
| |
| |
| msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." |
| msgstr "" |
| |
| |
| msgid "Failed to write TIFF data" |
| msgstr "Methu ysgrifennu'r data TIFF" |
| |
| |
| msgid "Couldn't write to TIFF file" |
| msgstr "Methu ysgrifennu i'r ffeil TIFF" |
| |
| |
| msgid "The TIFF image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd TIFF" |
| |
| |
| msgid "Image has zero width" |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd lled sero" |
| |
| |
| msgid "Image has zero height" |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd hyd sero" |
| |
| |
| msgid "Not enough memory to load image" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho delwedd" |
| |
| |
| msgid "Couldn't save the rest" |
| msgstr "Methu cadw'r gweddill" |
| |
| |
| msgid "The WBMP image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd WBMP" |
| |
| |
| msgid "Invalid XBM file" |
| msgstr "Ffeil ddelwedd XBM annilys" |
| |
| |
| msgid "Insufficient memory to load XBM image file" |
| msgstr "Dim digon o gof er mwyn llwytho ddeil delwedd XBM" |
| |
| |
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" |
| msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XBM" |
| |
| |
| msgid "The XBM image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd XBM" |
| |
| |
| msgid "No XPM header found" |
| msgstr "Ni chanfuwyd pennawd delwedd XPM" |
| |
| |
| msgid "Invalid XPM header" |
| msgstr "Ffeil delwedd XPM annilys" |
| |
| |
| msgid "XPM file has image width <= 0" |
| msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM lled <= 0" |
| |
| |
| msgid "XPM file has image height <= 0" |
| msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM hyd <= 0" |
| |
| |
| msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" |
| msgstr "Mae gan y ddelwedd XPM nifer annilys o feitiau i bob picsel" |
| |
| |
| msgid "XPM file has invalid number of colors" |
| msgstr "Mae gan y ffeil delwedd XPM nifer annilys o liwiau" |
| |
| |
| msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" |
| msgstr "Methu dyrannu cof er mwyn llwytho delwedd XPM" |
| |
| |
| msgid "Cannot read XPM colormap" |
| msgstr "Methu darllen map lliwiau delwedd XPM" |
| |
| |
| msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" |
| msgstr "Methu ysgrifennu at ffeil dros dro wrth lwytho delwedd XPM" |
| |
| |
| msgid "The XPM image format" |
| msgstr "Y fformat delwedd XPM" |
| |
| |
| |