Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-18 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 18:39+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,240,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"

#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:43 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:410
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:579
msgid "User ID"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:46
msgid "Email Address"
msgstr "Суроғаи почтаи электронӣ"

#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:56
msgid "Place of Birth"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:58
msgid "Gender"
msgstr "Ҷинс"

#: ../egg/egg-oid.c:60
msgid "Country of Citizenship"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:62
msgid "Country of Residence"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:65
msgid "Common Name"
msgstr "Номи оддӣ"

#: ../egg/egg-oid.c:67
msgid "Surname"
msgstr "Насаб"

#: ../egg/egg-oid.c:69 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:556
msgid "Serial Number"
msgstr "Рақами силсилавӣ"

#: ../egg/egg-oid.c:71
msgid "Country"
msgstr "Кишвар"

#: ../egg/egg-oid.c:73
msgid "Locality"
msgstr "Маҳалли ҷойгиршавӣ"

#: ../egg/egg-oid.c:75
msgid "State"
msgstr "Ноҳия"

#: ../egg/egg-oid.c:77
msgid "Street"
msgstr "Кӯча"

#: ../egg/egg-oid.c:79
msgid "Organization"
msgstr "Ташкилот"

#: ../egg/egg-oid.c:81
msgid "Organizational Unit"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:83
msgid "Title"
msgstr "Унвон"

#: ../egg/egg-oid.c:85
msgid "Telephone Number"
msgstr "Рақами телефон"

#: ../egg/egg-oid.c:87
msgid "Given Name"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:89
msgid "Initials"
msgstr "Ному насаб"

#: ../egg/egg-oid.c:91
msgid "Generation Qualifier"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:93
msgid "DN Qualifier"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:95
msgid "Pseudonym"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:98 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:430
msgid "RSA"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD2 with RSA"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "MD5 with RSA"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:101
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:103 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:205
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:432
msgid "DSA"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:104
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr ""

#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Server Authentication"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Client Authentication"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Code Signing"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Email Protection"
msgstr ""

#: ../egg/egg-oid.c:111
msgid "Time Stamping"
msgstr ""

#: ../gck/gck-module.c:352
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr ""

#: ../gck/gck-module.c:359
#, c-format
msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
msgstr ""

#: ../gck/gck-module.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
msgstr ""

#: ../gck/gck-module.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr ""

#: ../gck/gck-modules.c:67
#, c-format
msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr ""

#: ../gck/gck-uri.c:224
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr ""

#: ../gck/gck-uri.c:228
msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
msgstr ""

#: ../gck/gck-uri.c:232
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr ""

#: ../gck/gck-uri.c:236
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr ""

#. later
#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:306 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
msgctxt "column"
msgid "Name"
msgstr "Ном"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:308
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr ""

#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:310
msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "Мӯҳлат"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:1131 ../gcr/gcr-parser.c:320
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:469
msgid "Certificate"
msgstr "Гувоҳинома"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
msgid "Other Name"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
msgid "XMPP Addr"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192
msgid "DNS SRV"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:423
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:705
msgid "Email"
msgstr "Почтаи электронӣ"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
msgid "DNS"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
msgid "X400 Address"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
msgid "Directory Name"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
msgid "EDI Party Name"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
msgid "URI"
msgstr "Суроғаи URI"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
msgid "IP Address"
msgstr "Суроғаи IP"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
msgid "Registered ID"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:416
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:503 ../gcr/gcr-certificate-request.c:588
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:326
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:89
msgid "PGP Key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
msgctxt "column"
msgid "Key ID"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:874
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2422
#: ../gcr/gcr-parser.c:2915 ../gcr/gcr-system-prompt.c:901
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Амалиёт бекор шудааст."

#: ../gcr/gcr-parser.c:317 ../ui/gcr-key-renderer.c:408
msgid "Private Key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-parser.c:323 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:889
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ../ui/gcr-key-renderer.c:415
msgid "Public Key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-parser.c:329
msgid "Certificate Request"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-parser.c:2425
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-parser.c:2428
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-parser.c:2431
msgid "The data is locked"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-prompt.c:227
msgid "Continue"
msgstr "Идома додан"

#: ../gcr/gcr-prompt.c:236
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан"

#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
msgid "Couldn't build public key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:882
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr ""

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:370
#, c-format
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:118
msgid "Basic Constraints"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:120
msgid "Certificate Authority"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:960
msgid "Yes"
msgstr "Ҳа"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:960
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:124
msgid "Max Path Length"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:125
msgid "Unlimited"
msgstr "Бе маҳдудият"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:144
msgid "Extended Key Usage"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:155
msgid "Allowed Purposes"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:175
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:176
msgid "Key Identifier"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:187
msgid "Digital signature"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188
msgid "Key encipherment"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189
msgid "Data encipherment"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190
msgid "Key agreement"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191
msgid "Certificate signature"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:192
msgid "Revocation list signature"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:217
msgid "Key Usage"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:218
msgid "Usages"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:238
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:265
msgid "Extension"
msgstr "Пасванд"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:269
msgid "Identifier"
msgstr "Муайянкунанда"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:270
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:271 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:431
msgid "Value"
msgstr "Қимат"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:295
msgid "Couldn't export the certificate."
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:518
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:312
msgid "Identity"
msgstr "Шахсият"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:522
msgid "Verified by"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:529 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:719
msgid "Expires"
msgstr "Мӯҳлат"

#. The subject
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:536
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:318
msgid "Subject Name"
msgstr ""

#. The Issuer
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:541
msgid "Issuer Name"
msgstr ""

#. The Issued Parameters
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:546
msgid "Issued Certificate"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:551
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:565
msgid "Not Valid Before"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:570
msgid "Not Valid After"
msgstr ""

#. Fingerprints
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:575
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr ""

#. Public Key Info
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:581
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:332
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:378
msgid "Public Key Info"
msgstr ""

#. Signature
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:596 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:917
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:348
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:385 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:560
msgid "Signature"
msgstr "Имзо"

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:863
msgid "Key Algorithm"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:868
msgid "Key Parameters"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:876 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:353
msgid "Key Size"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:884
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:906
msgid "Signature Algorithm"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:910
msgid "Signature Parameters"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:959
msgid "Critical"
msgstr "Танқидӣ"

#. The certificate request type
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:96
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:307
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:322
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:365
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:370
msgid "Certificate request"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:260
msgid "Attribute"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:264
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:323
#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:371 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
msgid "Type"
msgstr "Навъ"

#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375
msgid "Challenge"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-display-view.c:319
msgid "_Details"
msgstr "_Тафсилот"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
#, c-format
msgid "Could not display '%s'"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:163
msgid "Could not display file"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:168
msgid "Reason"
msgstr "Сабаб"

#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:218
#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203
msgid "Elgamal"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216
msgid "Encrypt"
msgstr "Рамз гузоштан"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:218
msgid "Sign"
msgstr "Имзо кардан"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:220
msgid "Certify"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222
msgid "Authenticate"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259
msgid "Disabled"
msgstr "Ғайрифаъол"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:434 ../ui/gcr-key-renderer.c:439
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257
msgid "Invalid"
msgstr "Беэътимод"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261
msgid "Revoked"
msgstr "Бекоршуда"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263
msgid "Expired"
msgstr "Аз мӯҳлат гузашта"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265
msgid "Undefined trust"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267
msgid "Distrusted"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269
msgid "Marginally trusted"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271
msgid "Fully trusted"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:273
msgid "Ultimately trusted"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:287
msgid "The information in this key has not yet been verified"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:290
msgid "This key is invalid"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:293
msgid "This key has been disabled"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:296
msgid "This key has been revoked"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:299
msgid "This key has expired"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:304
msgid "This key is distrusted"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:307
msgid "This key is marginally trusted"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:310
msgid "This key is fully trusted"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:313
msgid "This key is ultimately trusted"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:564
msgid "Key ID"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:572
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ../ui/gcr-key-renderer.c:435
msgid "Algorithm"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:438
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:481
msgid "Created"
msgstr "Эҷодшуда"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:447
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:490
msgid "Expiry"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:379
msgid "Capabilities"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:392
msgid "Owner trust"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:420
msgid "Name"
msgstr "Ном"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:708
msgid "Comment"
msgstr "Шарҳ"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:466
msgid "User Attribute"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ../ui/gcr-key-renderer.c:442
msgid "Size"
msgstr "Андоза"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508
msgid "Signature of a binary document"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510
msgid "Signature of a canonical text document"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512
msgid "Standalone signature"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514
msgid "Generic certification of key"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516
msgid "Persona certification of key"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518
msgid "Casual certification of key"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520
msgid "Positive certification of key"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:522
msgid "Subkey binding signature"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524
msgid "Primary key binding signature"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526
msgid "Signature directly on key"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528
msgid "Key revocation signature"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530
msgid "Subkey revocation signature"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532
msgid "Certification revocation signature"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534
msgid "Timestamp signature"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:536
msgid "Third-party confirmation signature"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:597
msgid "Class"
msgstr "Синф"

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591
msgid "Local only"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593
msgid "Exportable"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:611
msgid "Revocation Key"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649
#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:651
msgid "Fingerprint"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740
msgid "Public Subkey"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742
msgid "Secret Key"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:744
msgid "Secret Subkey"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-import-button.c:112
msgid "Initializing..."
msgstr "Омодасозӣ..."

#: ../ui/gcr-import-button.c:120
msgid "Import is in progress..."
msgstr ""

#: ../ui/gcr-import-button.c:127
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-import-button.c:147
#, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-import-button.c:160
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-import-button.c:169
msgid "No data to import"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:90
msgid "Key"
msgstr "Калид"

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:404
msgid "Private RSA Key"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:406
msgid "Private DSA Key"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:411 ../ui/gcr-key-renderer.c:413
msgid "Public DSA Key"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "32 бит"
msgstr[1] ""

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:423
msgid "Strength"
msgstr ""

#. Fingerprints
#: ../ui/gcr-key-renderer.c:446
msgid "Fingerprints"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:450
msgid "SHA1"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-key-renderer.c:455
msgid "SHA256"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:188
msgid "Automatically chosen"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:272
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:154
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:172
#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr ""

#. The password label
#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:564
msgid "Password:"
msgstr "Парол:"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
msgid "Token:"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:72
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:127
msgid "Unlock"
msgstr "Кушодан"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5
msgid "Label:"
msgstr "Барчасб:"

#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
msgid "Import settings"
msgstr ""

#. The confirm label
#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:581
msgid "Confirm:"
msgstr "Тасдиқ кардан:"

#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:649
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Паролҳо мувофиқат намекунанд."

#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:656
msgid "Password cannot be blank"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
msgid "Access Prompt"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:226
msgid "A file already exists with this name."
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:227
msgid "Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:233
msgid "_Replace"
msgstr "_Ҷойгузин кардан"

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:264
#, c-format
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "Амалиёт бекор шудааст."

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:308
msgid "Export certificate"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:320
msgid "Certificate files"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:331
msgid "PEM files"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring after"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr ""

#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "дақиқа"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:70
#, c-format
msgid "Unlock: %s"
msgstr "Кушодан: %s"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:125
msgid "Password"
msgstr "Парол"

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277
#, c-format
msgid ""
"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr ""

#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:280
msgid ""
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
"password."
msgstr ""

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:41
msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:48
msgid "Show the application's version"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:50
msgid "[file...]"
msgstr "[файл...]"

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:105
msgid "- View certificate and key files"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:638
msgid "Certificate Viewer"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:204
msgid "The password was incorrect"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:76
msgid "Imported"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:80
msgid "Import failed"
msgstr ""

#: ../ui/gcr-viewer-window.c:108
msgid "Import"
msgstr "Воридот"