Blob Blame History Raw
# translation of gnome-keyring.master.ml.po to
# translation of gnome-keyring.HEAD.ml.po to
# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
# Copyright (C) 2006-2008 gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER.
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2009.
# ashik salahudeen <aashiks@gmail.com>, 2008.
# Reviewed by Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2008.
# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"keyring&keywords=I18N+L10N&component=gcr\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 21:55+0530\n"
"Last-Translator: Anish A <aneesh.nl@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../egg/egg-oid.c:41
msgid "Domain Component"
msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഘടകം"

#: ../egg/egg-oid.c:43 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:409
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:578
msgid "User ID"
msgstr "ഉപയോക്തൃ ID"

#: ../egg/egg-oid.c:46
msgid "Email Address"
msgstr "ഇമെയില്‍ വിലാസം"

#: ../egg/egg-oid.c:54
msgid "Date of Birth"
msgstr "ജനന തീയതി"

#: ../egg/egg-oid.c:56
msgid "Place of Birth"
msgstr "ജനന സ്ഥലം"

#: ../egg/egg-oid.c:58
msgid "Gender"
msgstr "ലിംഗം"

#: ../egg/egg-oid.c:60
msgid "Country of Citizenship"
msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് അംഗത്വമുള്ള രാജ്യം"

#: ../egg/egg-oid.c:62
msgid "Country of Residence"
msgstr "താമസിക്കുന്ന രാജ്യം"

#: ../egg/egg-oid.c:65
msgid "Common Name"
msgstr "കോമണ്‍ നെയിം"

#: ../egg/egg-oid.c:67
msgid "Surname"
msgstr "കുടുംബപ്പേരു്"

#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:557
msgid "Serial Number"
msgstr "സീരിയല്‍ നംബര്‍‍"

#: ../egg/egg-oid.c:71
msgid "Country"
msgstr "രാജ്യം"

#: ../egg/egg-oid.c:73
msgid "Locality"
msgstr "സ്ഥലം"

#: ../egg/egg-oid.c:75
msgid "State"
msgstr "സംസ്ഥാനം"

#: ../egg/egg-oid.c:77
msgid "Street"
msgstr "സ്ട്രീറ്റ്"

#: ../egg/egg-oid.c:79
msgid "Organization"
msgstr "സ്ഥാപനം"

#: ../egg/egg-oid.c:81
msgid "Organizational Unit"
msgstr "ഓര്‍ഗനൈസേഷണല്‍ യൂണിറ്റ്"

#: ../egg/egg-oid.c:83
msgid "Title"
msgstr "തലക്കെട്ട്"

#: ../egg/egg-oid.c:85
msgid "Telephone Number"
msgstr "ടെലിഫോണ്‍ നംബര്‍"

#: ../egg/egg-oid.c:87
msgid "Given Name"
msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന പേരു്"

#: ../egg/egg-oid.c:89
msgid "Initials"
msgstr "ഇനീഷ്യല്‍"

#: ../egg/egg-oid.c:91
msgid "Generation Qualifier"
msgstr "ജനറേഷന്‍ ക്വാളിഫയര്‍"

#: ../egg/egg-oid.c:93
msgid "DN Qualifier"
msgstr "DN ക്വാളിഫയര്‍"

#: ../egg/egg-oid.c:95
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonym"

#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:200
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:429
msgid "RSA"
msgstr "RSA"

#: ../egg/egg-oid.c:99
msgid "MD2 with RSA"
msgstr "RSA-യ്ക്കൊപ്പം MD2"

#: ../egg/egg-oid.c:100
msgid "MD5 with RSA"
msgstr "RSA-യ്ക്കൊപ്പം MD5"

#: ../egg/egg-oid.c:101
msgid "SHA1 with RSA"
msgstr "RSA-യ്ക്കൊപ്പം SHA1"

#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:204
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:431
msgid "DSA"
msgstr "DSA"

#: ../egg/egg-oid.c:104
msgid "SHA1 with DSA"
msgstr "DSA-യ്ക്കൊപ്പം SHA1"

#. Extended Key Usages
#: ../egg/egg-oid.c:107
msgid "Server Authentication"
msgstr "സേവകന്റെ ആധികാരപ്പെടുത്തല്‍"

#: ../egg/egg-oid.c:108
msgid "Client Authentication"
msgstr "ക്ലൈന്റിന്റെ ആധികാരപ്പെടുത്തല്‍"

#: ../egg/egg-oid.c:109
msgid "Code Signing"
msgstr "കോഡ് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തല്‍"

#: ../egg/egg-oid.c:110
msgid "Email Protection"
msgstr "ഇമെയില്‍ സംരക്ഷണം"

#: ../egg/egg-oid.c:111
msgid "Time Stamping"
msgstr "സമയമുദ്ര"

#: ../gck/gck-module.c:352
#, c-format
msgid "Error loading PKCS#11 module: %s"
msgstr "PKCS#11 ഭാഗം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s"

#: ../gck/gck-module.c:359
#, c-format
msgid "Invalid PKCS#11 module: %s"
msgstr "അസാധുവായ PKCS#11 ഭാഗം: %s"

#: ../gck/gck-module.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s"
msgstr "PKCS#11 ഭാഗം സജ്ജീകരിക്കാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"

#: ../gck/gck-module.c:384
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "PKCS#11 ഭാഗത്തിന്റെ തുടക്കമിടാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"

#: ../gck/gck-modules.c:67
#, c-format
msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയ PKCS#11 ഭാഗത്തിന്റെ തുടക്കമിടാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല: %s"

#: ../gck/gck-uri.c:224
#, c-format
msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "URI യുടെ ആലേഖനം ശരിയല്ല."

#: ../gck/gck-uri.c:228
msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
msgstr ""

#: ../gck/gck-uri.c:232
msgid "The URI has bad syntax."
msgstr "URI യുടെ വ്യാകരണം ശരിയല്ല."

#: ../gck/gck-uri.c:236
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "URI യുടെ പതിപ്പിന്റെ സംഖ്യ ശരിയല്ല."

#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64
#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "ഈ സ്ട്രീം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു"

#. later
#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:308 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432
msgctxt "column"
msgid "Name"
msgstr "പേരു്"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:310
msgctxt "column"
msgid "Issued By"
msgstr "നല്‍കിയത്"

#. later
#: ../gcr/gcr-certificate.c:312
msgctxt "column"
msgid "Expires"
msgstr "കാലാവധി തീരുന്നതു്"

#: ../gcr/gcr-certificate.c:1133 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:463
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:102 ../gcr/gcr-parser.c:322
msgid "Certificate"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:225
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>ഇതേ പേരില്‍ ഒരു ഫയല്‍ ഉണ്ട്.</b>\n"
"\n"
"അതിനു പകരമായി പുതിയ ഫയല്‍ വെയ്ക്കണോ?"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:228
msgid "_Replace"
msgstr "മാറ്റുക (_R)"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:258
#, c-format
msgid "The operation was cancelled."
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തെ  റദ്ദാക്കി."

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:302
msgid "Export certificate"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം കയറ്റുമതി ചെയ്യുക"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:314
msgid "Certificate files"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്ര ഫയലുകള്‍"

#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:325
msgid "PEM files"
msgstr "PEM ഫയലുകള്‍"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178
msgid "Other Name"
msgstr "വേറേ പേരു്"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188
msgid "XMPP Addr"
msgstr "XMPP വിലാസം"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192
msgid "DNS SRV"
msgstr "DNS SRV"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:422
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:704
msgid "Email"
msgstr "ഈമെയില്‍"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212
msgid "DNS"
msgstr "DNS"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220
msgid "X400 Address"
msgstr "X400 വിലാസം"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227
msgid "Directory Name"
msgstr "അറയുടെ പേര്"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235
msgid "EDI Party Name"
msgstr "EDI ആളുടെ പേര്"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250
msgid "IP Address"
msgstr "ഐപി വിലാസം"

#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258
msgid "Registered ID"
msgstr "ഐഡി രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:117
msgid "Basic Constraints"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119
msgid "Certificate Authority"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്ര അധികാരി"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
msgid "Yes"
msgstr "ഉവ്വു്"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:961
msgid "No"
msgstr "ഇല്ല"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123
msgid "Max Path Length"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:124
msgid "Unlimited"
msgstr "പരിമിതികളില്ലാത്ത"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:143
msgid "Extended Key Usage"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:154
msgid "Allowed Purposes"
msgstr "അനുവദിച്ച ഉപയോഗങ്ങള്‍"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174
#, fuzzy
msgid "Subject Key Identifier"
msgstr "ഐഡന്റിഫയര്‍"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:175
msgid "Key Identifier"
msgstr "കീ ഐഡന്റിഫയര്‍"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186
msgid "Digital signature"
msgstr "ഡിജിറ്റല്‍ ഒപ്പ്"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187
msgid "Key encipherment"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188
msgid "Data encipherment"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189
msgid "Key agreement"
msgstr "കീ സമ്മതിപത്രം"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190
msgid "Certificate signature"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിന്റെ ഒപ്പ്"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:191
msgid "Revocation list signature"
msgstr "തടഞ്ഞ പട്ടികയുടെ ഒപ്പ്"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216
msgid "Key Usage"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:217
msgid "Usages"
msgstr "ഉപയോഗങ്ങള്‍"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:237
#, fuzzy
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "വിഷയം"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:264
msgid "Extension"
msgstr "എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:268
msgid "Identifier"
msgstr "ഐഡന്റിഫയര്‍"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:269
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:272
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:430
msgid "Value"
msgstr "മൂല്ല്യം"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:294
msgid "Couldn't export the certificate."
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം കയറ്റുമതി ചെയ്യാനാകുന്നില്ല."

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:519
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:313
msgid "Identity"
msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:523
msgid "Verified by"
msgstr "പരിശോധിച്ചത്"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:530 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:718
msgid "Expires"
msgstr "കാലാവധി തീരുന്നതു്"

#. The subject
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:537
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:319
msgid "Subject Name"
msgstr "വിഷയം"

#. The Issuer
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:542
msgid "Issuer Name"
msgstr "നല്‍കിയവരുടെ പേരു്"

#. The Issued Parameters
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:547
msgid "Issued Certificate"
msgstr "നല്‍കിയിരിക്കുന്ന സാക്ഷ്യപത്രം"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:552
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:330
msgid "Version"
msgstr "പതിപ്പു്"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:566
msgid "Not Valid Before"
msgstr "ഇതിനു് മുമ്പു് ഉപയോഗമില്ല"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:571
msgid "Not Valid After"
msgstr "ഇതിനു് ശേഷം ഉപയോഗമില്ല"

#. Fingerprints
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:576
msgid "Certificate Fingerprints"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്ര വിരലടയാളങ്ങള്‍"

#. Public Key Info
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:582
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:333
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:379
msgid "Public Key Info"
msgstr "പബ്ളിക് കീ വിവരം"

#. Signature
#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:597 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:918
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:349
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:386
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:559
msgid "Signature"
msgstr "സിഗ്നേച്ചര്‍"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:864
msgid "Key Algorithm"
msgstr "കീ ആല്‍ഗോരിഥം"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:869
msgid "Key Parameters"
msgstr "കീ പരാമീറ്ററുകള്‍"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:877 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:352
msgid "Key Size"
msgstr "കീയുടെ വ്യാപ്തി"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:885
msgid "Key SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 കീ വിരലടയാളം"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:890 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:737
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:414 ../gcr/gcr-parser.c:325
msgid "Public Key"
msgstr "പബ്ളിക് കീ"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:907
msgid "Signature Algorithm"
msgstr "സിഗ്നേച്ചര്‍ ആല്‍ഗോരിഥം"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:911
msgid "Signature Parameters"
msgstr "സിഗ്നേച്ചര്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍"

#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:960
msgid "Critical"
msgstr "അത്യാവശ്യം"

#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:418
#, c-format
msgid "Unsupported key type for certificate request"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:505 ../gcr/gcr-certificate-request.c:590
#, c-format
msgid "The key cannot be used to sign the request"
msgstr ""

#. The certificate request type
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:95
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:308
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:323
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:366
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:371
msgid "Certificate request"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്ര അപേക്ഷ"

#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:261
msgid "Attribute"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:265
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:324
#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:372
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
msgid "Type"
msgstr "തരം"

#: ../gcr/gcr-certificate-request-renderer.c:376
msgid "Challenge"
msgstr "വെല്ലുവിളി"

#: ../gcr/gcr-display-view.c:319
msgid "_Details"
msgstr "_വിശദാംശങ്ങള്‍"

#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:160
#, c-format
msgid "Could not display '%s'"
msgstr "'%s' കാണിക്കാനാകുന്നില്ല"

#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:162
msgid "Could not display file"
msgstr "ഫയല്‍ കാണിക്കാനാകുന്നില്ല"

#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:167
msgid "Reason"
msgstr "കാരണം"

#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:217
#, c-format
msgid "Cannot display a file of this type."
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96
msgid "GnuPG Keyring"
msgstr "GnuPG ചാവിക്കൂട്ടം"

#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98
#, c-format
msgid "GnuPG Keyring: %s"
msgstr "GnuPG ചാവിക്കൂട്ടം: %s"

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:88
#: ../gcr/gcr-parser.c:328
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP ചാവി"

#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434
msgctxt "column"
msgid "Key ID"
msgstr "ചാവി ID"

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2424
#: ../gcr/gcr-parser.c:2917
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തെ  റദ്ദാക്കി"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:202
msgid "Elgamal"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:215
msgid "Encrypt"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:217
msgid "Sign"
msgstr "ഒപ്പിടു"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:219
msgid "Certify"
msgstr "സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തു"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:221
msgid "Authenticate"
msgstr "തിരിച്ചറിയു"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:223 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:258
msgid "Disabled"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:254 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:413
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:433 ../gcr/gcr-key-renderer.c:438
msgid "Unknown"
msgstr "അപരിചിതം"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:256
msgid "Invalid"
msgstr "അസാധു"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:260
msgid "Revoked"
msgstr "തിരിച്ചെടുത്തു"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:262
msgid "Expired"
msgstr "കാലാവധി തീര്‍ന്നു"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:264
msgid "Undefined trust"
msgstr "അറിയാത്ത വിശ്വാസം"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:266
msgid "Distrusted"
msgstr "വിശ്വാസമില്ല"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:268
msgid "Marginally trusted"
msgstr "ചെറുതായി വിശ്വാസമുണ്ട്"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:270
msgid "Fully trusted"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വിശ്വാസം"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:272
msgid "Ultimately trusted"
msgstr "ഏറ്റവും വിശ്വാസം"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:286
#, fuzzy
msgid "The information in this key has not yet been verified"
msgstr "ഈ വിവരം രഹസ്യസ്വഭാവമുള്ള ഒന്നായതിനാല്‍ അതു കാണിക്കാന്‍ പറ്റില്ല"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:289
msgid "This key is invalid"
msgstr "ഈ ചാവി അസാധുവാണ്"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:292
msgid "This key has been disabled"
msgstr "ഈ ചാവി പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാണ്"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:295
msgid "This key has been revoked"
msgstr "ഈ ചാവി തിരിച്ചെടുത്തതാണ്"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:298
msgid "This key has expired"
msgstr "ഈ കീയുടെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞുപോയിരിക്കുന്നു"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:303
msgid "This key is distrusted"
msgstr "ഈ ചാവിയെ വിശ്വാസമില്ല"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:306
msgid "This key is marginally trusted"
msgstr "ഈ ചാവിയെ ചെറുതായി വിശ്വാസമുണ്ട്"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:309
msgid "This key is fully trusted"
msgstr "ഈ ചാവിയെ പൂര്‍ണ്ണ വിശ്വാസമുണ്ട്"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:312
msgid "This key is ultimately trusted"
msgstr "ഈ ചാവിയെ ഏറ്റവും വിശ്വാസമുണ്ട്"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:337 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:563
msgid "Key ID"
msgstr "ചാവി ID"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:345 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:571
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:618 ../gcr/gcr-key-renderer.c:434
msgid "Algorithm"
msgstr "ആല്‍ഗോരിഥം"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:360 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:437
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:480
msgid "Created"
msgstr "ഉണ്ടാക്കി"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:369 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:446
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:489
msgid "Expiry"
msgstr "കാലാവധി തീരുന്നതു്"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:378
msgid "Capabilities"
msgstr "കഴിവുകള്‍"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:391
msgid "Owner trust"
msgstr "ഉടമയുടെ വിശ്വാസം"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:419
msgid "Name"
msgstr "പേരു്"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:425 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:707
msgid "Comment"
msgstr "അഭിപ്രായം"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:465
msgid "User Attribute"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:472 ../gcr/gcr-key-renderer.c:441
msgid "Size"
msgstr "വലിപ്പം"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:507
#, fuzzy
msgid "Signature of a binary document"
msgstr "സിഗ്നേച്ചര്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:509
msgid "Signature of a canonical text document"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:511
#, fuzzy
msgid "Standalone signature"
msgstr "സിഗ്നേച്ചര്‍"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:513
#, fuzzy
msgid "Generic certification of key"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിന്റെ പൂട്ടു തുറക്കുക"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:515
msgid "Persona certification of key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:517
msgid "Casual certification of key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:519
msgid "Positive certification of key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:521
msgid "Subkey binding signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:523
msgid "Primary key binding signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:525
#, fuzzy
msgid "Signature directly on key"
msgstr "സിഗ്നേച്ചര്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:527
msgid "Key revocation signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:529
msgid "Subkey revocation signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:531
msgid "Certification revocation signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:533
msgid "Timestamp signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:535
msgid "Third-party confirmation signature"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:588 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:596
msgid "Class"
msgstr "തരം"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:590
msgid "Local only"
msgstr "പ്രാദേശികം മാത്രം"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:592
msgid "Exportable"
msgstr "കയറ്റുമതിചെയ്യാനാകുന്ന"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:610
msgid "Revocation Key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:624 ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:648
#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:650
msgid "Fingerprint"
msgstr "വിരലടയാളം"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:739
msgid "Public Subkey"
msgstr "പൊതു ഉപ ചാവി"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:741
msgid "Secret Key"
msgstr "രഹസ്യ ചാവി"

#: ../gcr/gcr-gnupg-renderer.c:743
msgid "Secret Subkey"
msgstr "രഹസ്യ ഉപ ചാവി"

#: ../gcr/gcr-import-button.c:111
msgid "Initializing..."
msgstr "തുടങ്ങുന്നു..."

#: ../gcr/gcr-import-button.c:119
msgid "Import is in progress..."
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു..."

#: ../gcr/gcr-import-button.c:126
#, c-format
msgid "Imported to: %s"
msgstr "%s ലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്തു"

#: ../gcr/gcr-import-button.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Import to: %s"
msgstr "%s ലേക്ക് ഇറക്കുമതി ചെയ്യു"

#: ../gcr/gcr-import-button.c:159
msgid "Cannot import because there are no compatible importers"
msgstr "യോജിച്ച ഇറക്കുമതികാര്‍ ഇല്ലാത്തതിനാല്‍ അത് ഇറക്കുമതി ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"

#: ../gcr/gcr-import-button.c:168
msgid "No data to import"
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു വിവരവും ഇല്ല"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:89
msgid "Key"
msgstr "ചാവി"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:403
msgid "Private RSA Key"
msgstr "സ്വകാര്യ RSA ചാവി"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:405
msgid "Private DSA Key"
msgstr "സ്വകാര്യ DSA ചാവി"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:407 ../gcr/gcr-parser.c:319
msgid "Private Key"
msgstr "സ്വകാര്യ ചാവി"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:410 ../gcr/gcr-key-renderer.c:412
msgid "Public DSA Key"
msgstr "പൊതു DSA ചാവി"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:421
#, c-format
msgid "%d bit"
msgid_plural "%d bits"
msgstr[0] "%d ബിറ്റ്"
msgstr[1] "%d ബിറ്റുകള്‍"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:422
msgid "Strength"
msgstr "ശക്തി"

#. Fingerprints
#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:445
msgid "Fingerprints"
msgstr "വിരലടയാളങ്ങള്‍"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:449
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:454
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"

#: ../gcr/gcr-parser.c:331
msgid "Certificate Request"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്ര അപേക്ഷ"

#: ../gcr/gcr-parser.c:2427
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത അല്ലെങ്കില്‍ തിരിച്ചറിയാന്‍ കഴിയാത്ത ഡേറ്റാ."

#: ../gcr/gcr-parser.c:2430
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "അസാധുവായ അല്ലെങ്കില്‍ തെറ്റുകളുള്ള ഡേറ്റാ പാഴ്സ് ചെയ്യാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല. "

#: ../gcr/gcr-parser.c:2433
msgid "The data is locked"
msgstr "ഡേറ്റ പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:187
msgid "Automatically chosen"
msgstr "തനിയെ തെരഞ്ഞെടുത്ത"

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.c:271
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:153
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-interaction.c:171
#, c-format
msgid "The user cancelled the operation"
msgstr "ഉപയോക്താവ് പ്രവര്‍ത്തനം നിര്‍ത്തിവെച്ചു"

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1
msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യുന്നതിനായി രഹസ്യവാക്ക് കൊടുക്കുക."

#. The password label
#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:559
msgid "Password:"
msgstr "അടയാളവാക്കു്:"

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3
msgid "Token:"
msgstr "ടോക്കണ്‍:"

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4
msgid "Label"
msgstr "പേര്"

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:71
#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:128
msgid "Unlock"
msgstr "പൂട്ടു തുറക്കുക"

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6
msgid "Label:"
msgstr "പേര്:"

#: ../gcr/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:7
msgid "Import settings"
msgstr "ഇറക്കുമതി ക്രമീകരണങ്ങള്‍"

#: ../gcr/gcr-prompt.c:218
msgid "Continue"
msgstr "തുടരുക"

#: ../gcr/gcr-prompt.c:227
msgid "Cancel"
msgstr "റദ്ദാക്കു"

#. The confirm label
#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:576
msgid "Confirm:"
msgstr "തീര്‍ച്ചപ്പെടുത്തുക:"

#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:643
msgid "Passwords do not match."
msgstr "രഹസ്യവാക്കുകള്‍ ചേരുന്നുല്ല."

#: ../gcr/gcr-prompt-dialog.c:650
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ശൂന്യമാകാനാകില്ല"

#: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1
msgid "Access Prompt"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2
msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515
msgid "Couldn't build public key"
msgstr "പൊതു ചാവി ഉണ്ടാക്കാന്‍ പറ്റുന്നില്ല"

#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:749
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr ""

#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
#: ../gcr/gcr-trust.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്ത സാക്ഷ്യപത്രങ്ങള്‍/കീകള്‍ എന്നിവ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു സ്ഥാനം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
msgstr "ഞാന്‍ അകത്തുകയറുമ്പോള്‍ തന്നെ ഈ ചാവിക്കൂട്ടം സ്വയം തുറക്കുക"

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
msgid "Lock this keyring when I log out"
msgstr "ഞാന്‍ പുറത്തിറങ്ങുമ്പോള്‍ ഈ ചാവിക്കൂട്ടം സ്വയം പൂട്ടുക"

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
msgid "Lock this keyring after"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr ""

#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "മിനിറ്റുകള്‍"

#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:69
#, c-format
msgid "Unlock: %s"
msgstr "തുറക്കുക: %s"

#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:125
msgid "Password"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"

#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:278
#, c-format
msgid ""
"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:281
msgid ""
"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct "
"password."
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41
msgid "GCR Certificate and Key Viewer"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48
msgid "Show the application's version"
msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു് കാണിയ്ക്കുക"

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50
msgid "[file...]"
msgstr "[file...]"

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103
msgid "- View certificate and key files"
msgstr ""

#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 ../gcr/gcr-viewer-widget.c:635
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം കാണുക"

#: ../gcr/gcr-viewer-widget.c:203
msgid "The password was incorrect"
msgstr "അടയാളവാക്കു് തെറ്റാണ്"

#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:76
msgid "Imported"
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്തു"

#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:80
msgid "Import failed"
msgstr "ഇറക്കുമതി പരാജയം"

#: ../gcr/gcr-viewer-window.c:108
msgid "Import"
msgstr "ഇറക്കുമതി"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Unlock</b>"
#~ msgstr "പൂട്ടു തുറക്കുക"