Blob Blame History Raw
# Chinese translations for flex.
# Copyright (C) 2014 The Flex Project (msgids)
# This file is distributed under the same license as the flex package.
# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2009, 2013.
# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: flex 2.5.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 19:54-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-27 16:54+0800\n"
"Last-Translator: Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"

#: src/buf.c:79
msgid "Allocation of buffer to print string failed"
msgstr "给予缓冲区配额以打印字串时失败"

#: src/buf.c:107
msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
msgstr "给予缓冲区配额用于列指令时失败"

#: src/buf.c:177
msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
msgstr "给予缓冲区配额用于 m4 def 时失败"

#: src/buf.c:198
msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
msgstr "给予缓冲区配额用于 m4 undef 时失败"

#: src/dfa.c:59
#, c-format
msgid "State #%d is non-accepting -\n"
msgstr "#%d 正处于非访问状态 -\n"

#: src/dfa.c:119
msgid "dangerous trailing context"
msgstr "不安全的末端上下文"

#: src/dfa.c:159
#, c-format
msgid " associated rule line numbers:"
msgstr " 关联的规则列号:"

#: src/dfa.c:193
#, c-format
msgid " out-transitions: "
msgstr " 外转换:"

#: src/dfa.c:201
#, c-format
msgid ""
"\n"
" jam-transitions: EOF "
msgstr ""
"\n"
" 合并转换:文件结尾 "

#: src/dfa.c:331
msgid "consistency check failed in epsclosure()"
msgstr "epsclosure() 中的一致性检查失败"

#: src/dfa.c:419
msgid ""
"\n"
"\n"
"DFA Dump:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"DFA 转储:\n"
"\n"

#: src/dfa.c:592
msgid "could not create unique end-of-buffer state"
msgstr "无法创建独立的 end-of-buffer 状态"

#: src/dfa.c:613
#, c-format
msgid "state # %d:\n"
msgstr "状态 # %d:\n"

#: src/dfa.c:773
msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
msgstr "无法写入 yynxt_tbl[][]"

#: src/dfa.c:1033
msgid "bad transition character detected in sympartition()"
msgstr "在 sympartition() 检测到错误的变换字符"

#: src/gen.c:494
msgid ""
"\n"
"\n"
"Equivalence Classes:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"等价类:\n"
"\n"

#: src/gen.c:679 src/gen.c:708 src/gen.c:1228
#, c-format
msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
msgstr "状态 # %d 接受:[%d]\n"

#: src/gen.c:1125
#, c-format
msgid "state # %d accepts: "
msgstr "状态 # %d 接受:"

#: src/gen.c:1172
msgid "Could not write yyacclist_tbl"
msgstr "无法写入 yyacclist_tbl"

#: src/gen.c:1246
msgid "Could not write yyacc_tbl"
msgstr "无法写入 yyacc_tbl"

#: src/gen.c:1261 src/gen.c:1633 src/gen.c:1656
msgid "Could not write ecstbl"
msgstr "无法写入 ecstbl"

#: src/gen.c:1281
msgid ""
"\n"
"\n"
"Meta-Equivalence Classes:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"元等价类:\n"

#: src/gen.c:1303
msgid "Could not write yymeta_tbl"
msgstr "无法写入 yymeta_tbl"

#: src/gen.c:1362
msgid "Could not write yybase_tbl"
msgstr "无法写入 yybase_tbl"

#: src/gen.c:1394
msgid "Could not write yydef_tbl"
msgstr "无法写入 yydef_tbl"

#: src/gen.c:1432
msgid "Could not write yynxt_tbl"
msgstr "无法写入 yynxt_tbl"

#: src/gen.c:1466
msgid "Could not write yychk_tbl"
msgstr "无法写入 yychk_tbl"

#: src/gen.c:1618 src/gen.c:1647
msgid "Could not write ftbl"
msgstr "无法写入 ftbl"

#: src/gen.c:1624
msgid "Could not write ssltbl"
msgstr "无法写入 ssltbl"

#: src/gen.c:1675
msgid "Could not write eoltbl"
msgstr "无法写入 eoltbl"

#: src/gen.c:1732
msgid "Could not write yynultrans_tbl"
msgstr "无法写入 yynultrans_tbl"

#: src/main.c:179
msgid "rule cannot be matched"
msgstr "无法匹配规则"

#: src/main.c:184
msgid "-s option given but default rule can be matched"
msgstr "-s 选项已给定但是可以吻合缺省规则"

#: src/main.c:222
msgid "Can't use -+ with -l option"
msgstr "无法将 -+ 与 -l 选项共同使用"

#: src/main.c:225
msgid "Can't use -f or -F with -l option"
msgstr "无法将 -f 或 -F 与 -l 选项共同使用"

#: src/main.c:229
msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
msgstr "无法将 --reentrant 或 --bison-bridge 与 -l 选项共同使用"

#: src/main.c:261
msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
msgstr "-Cf/-CF 和 -Cm 共用时不具任何意义"

#: src/main.c:264
msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
msgstr "-Cf/-CF 和 -I 是不兼容的"

#: src/main.c:268
msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
msgstr "-Cf/-CF 与 lex 兼容模式是不兼容的"

#: src/main.c:273
msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
msgstr "-Cf 和 -CF 是互斥的"

#: src/main.c:277
msgid "Can't use -+ with -CF option"
msgstr "无法将 -+ 与 -CF 选项共同使用"

#: src/main.c:280
#, c-format
msgid "%array incompatible with -+ option"
msgstr "%array 与 -+ 选项不兼容"

#: src/main.c:285
msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
msgstr "选项 -+ 和 --reentrant 是互斥的。"

#: src/main.c:288
msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
msgstr "bison 桥接器不受 C++ 扫描程序支持。"

#: src/main.c:343 src/main.c:427
#, c-format
msgid "could not create %s"
msgstr "无法创建 %s"

#: src/main.c:439
msgid "could not write tables header"
msgstr "无法写入表头"

#: src/main.c:443
#, c-format
msgid "can't open skeleton file %s"
msgstr "无法打开骨架文件 %s"

#: src/main.c:480
msgid "allocation of macro definition failed"
msgstr "给予宏定义配额时失败"

#: src/main.c:527
#, c-format
msgid "input error reading skeleton file %s"
msgstr "读取骨架文件 %s 时输入错误"

#: src/main.c:531
#, c-format
msgid "error closing skeleton file %s"
msgstr "关闭骨架文件 %s 出错"

#: src/main.c:715
#, c-format
msgid "error creating header file %s"
msgstr "创建头文件 %s 出错"

#: src/main.c:723
#, c-format
msgid "error writing output file %s"
msgstr "写入输出文件 %s 出错"

#: src/main.c:727
#, c-format
msgid "error closing output file %s"
msgstr "关闭输出文件 %s 出错"

#: src/main.c:731
#, c-format
msgid "error deleting output file %s"
msgstr "删除输出文件 %s 出错"

# See Concept Index. fr translation is wrong for that 'archive'.
#: src/main.c:738
#, c-format
msgid "No backing up.\n"
msgstr "没有回溯。\n"

#: src/main.c:742
#, c-format
msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
msgstr "%d 回溯 (非接受) 状态。\n"

#: src/main.c:746
#, c-format
msgid "Compressed tables always back up.\n"
msgstr "压缩过的表格总会自动回溯。\n"

#: src/main.c:749
#, c-format
msgid "error writing backup file %s"
msgstr "写入回溯文件 %s 出错"

#: src/main.c:753
#, c-format
msgid "error closing backup file %s"
msgstr "关闭回溯文件 %s 出错"

#: src/main.c:758
#, c-format
msgid "%s version %s usage statistics:\n"
msgstr "%s 版本 %s 用法统计:\n"

#: src/main.c:761
#, c-format
msgid "  scanner options: -"
msgstr "  扫描器选项:-"

#: src/main.c:840
#, c-format
msgid "  %d/%d NFA states\n"
msgstr "  %d/%d NFA 状态\n"

#: src/main.c:842
#, c-format
msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
msgstr "  %d/%d DFA 状态 (%d 个字词)\n"

#: src/main.c:844
#, c-format
msgid "  %d rules\n"
msgstr "  %d 条规则\n"

#: src/main.c:849
#, c-format
msgid "  No backing up\n"
msgstr "  没有回溯\n"

#: src/main.c:853
#, c-format
msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
msgstr "  %d 回溯 (非接受) 状态\n"

#: src/main.c:858
#, c-format
msgid "  Compressed tables always back-up\n"
msgstr "  压缩过的表格总会自动回溯\n"

#: src/main.c:862
#, c-format
msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
msgstr "  列首式样已使用\n"

#: src/main.c:864
#, c-format
msgid "  %d/%d start conditions\n"
msgstr "  %d/%d 起始条件\n"

#: src/main.c:868
#, c-format
msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
msgstr "  %d ε状态,%d 双倍ε状态\n"

#: src/main.c:872
#, c-format
msgid "  no character classes\n"
msgstr "  无字符类别\n"

#: src/main.c:876
#, c-format
msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
msgstr "  %d/%d 字符类别所需 %d/%d 字词的保存体,%d 重新使用\n"

#: src/main.c:881
#, c-format
msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
msgstr "  %d 状态/下一状态对已创建\n"

#: src/main.c:884
#, c-format
msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
msgstr "  %d/%d 独一/重复转换\n"

#: src/main.c:889
#, c-format
msgid "  %d table entries\n"
msgstr "  %d 表格项目\n"

#: src/main.c:897
#, c-format
msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
msgstr "  %d/%d base-def 项目已创建\n"

#: src/main.c:901
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (峰值 %d) nxt-chk 项目已创建\n"

#: src/main.c:905
#, c-format
msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
msgstr "  %d/%d (峰值 %d) 模板 nxt-chk 项目已创建\n"

#: src/main.c:909
#, c-format
msgid "  %d empty table entries\n"
msgstr "  %d 清空表格项目\n"

#: src/main.c:911
#, c-format
msgid "  %d protos created\n"
msgstr "  %d 原型已创建\n"

#: src/main.c:914
#, c-format
msgid "  %d templates created, %d uses\n"
msgstr "  %d 范本已创建,%d 使用\n"

#: src/main.c:922
#, c-format
msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d 等价类别已创建\n"

#: src/main.c:930
#, c-format
msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
msgstr "  %d/%d 后设等价类别已创建\n"

#: src/main.c:936
#, c-format
msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
msgstr "  %d (%d 已保存) 哈希碰撞,%d DFAs 相等\n"

#: src/main.c:938
#, c-format
msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
msgstr "  需要 %d 组重新配置\n"

#: src/main.c:940
#, c-format
msgid "  %d total table entries needed\n"
msgstr "  总计需要 %d 表格项目\n"

#: src/main.c:1015
#, c-format
msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
msgstr "内部错误。flexopts 功能异常。\n"

#: src/main.c:1025
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "尝试「%s --help」以获得更多信息。\n"

#: src/main.c:1082
#, c-format
msgid "unknown -C option '%c'"
msgstr "未知的 -C 选项“%c”"

#: src/main.c:1211
#, c-format
msgid "%s %s\n"
msgstr "%s %s\n"

#: src/main.c:1487
msgid "fatal parse error"
msgstr "致命的解析错误"

#: src/main.c:1519
#, c-format
msgid "could not create backing-up info file %s"
msgstr "无法创建回溯信息文件 %s"

#: src/main.c:1540
#, c-format
msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
msgstr "-l AT&T lex 兼容性选项会导致大幅性能减退\n"

#: src/main.c:1543
#, c-format
msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
msgstr " 同时也许是其他回报性能减退的实际来源\n"

#: src/main.c:1549
#, c-format
msgid ""
"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
"newline characters\n"
msgstr "%%option yylineno 导致性能减退,只有当该规则该吻合新列字符时才会\n"

#: src/main.c:1556
#, c-format
msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
msgstr "-I (交互式) 导致小幅性能减退\n"

#: src/main.c:1561
#, c-format
msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
msgstr "yymore() 导致小幅性能减退\n"

#: src/main.c:1567
#, c-format
msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
msgstr "REJECT 导致大幅性能减退\n"

#: src/main.c:1572
#, c-format
msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
msgstr "变量末尾上下文规则导致大幅性能减退\n"

#: src/main.c:1584
msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
msgstr "REJECT 无法与 -f 或 -F 共同使用"

#: src/main.c:1587
#, c-format
msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
msgstr "%option yylineno 无法与 REJECT 共同使用"

#: src/main.c:1590
msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
msgstr "变量末尾上下文规则无法与 -f 或 -F 共同使用"

#: src/main.c:1718
#, c-format
msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
msgstr "%option yyclass 只对于 C++ 扫描程序有意义"

#: src/main.c:1805
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
msgstr "用法:%s [选项] [文件]...\n"

#: src/main.c:1808
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
"\n"
"Table Compression:\n"
"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"Debugging:\n"
"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
"      --hex               use hexadecimal numbers instead of octal in debug "
"outputs\n"
"\n"
"Files:\n"
"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
"scanner\n"
"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
"\n"
"Scanner behavior:\n"
"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
"\n"
"Generated code:\n"
"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
"\n"
"Miscellaneous:\n"
"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              produce this help message\n"
"  -V, --version           report %s version\n"
msgstr ""
"产生能够根据文本进行式样匹配的程序。\n"
"\n"
"表格压缩:\n"
"  -Ca,--align      换掉较大表格以获取较佳内存对位\n"
"  -Ce,--ecs        建构等价类别\n"
"  -Cf               不压缩表格;使用 -f 表示法\n"
"  -CF               不压缩表格;使用 -F 表示法\n"
"  -Cm,--meta-ecs   构造后设等价类别\n"
"  -Cr,--read       使用 read() 以代替 stdio 用于扫描程序的输入\n"
"  -f, --full        产生快速,大型扫描程序。如同 -Cfr\n"
"  -F, --fast        使用交替表格表示法。如同 -CFr\n"
"  -Cem              缺省压缩 (如同 --ecs --meta-ecs)\n"
"\n"
"调试:\n"
"  -d, --debug             在扫描程序中启用除错模式\n"
"  -b, --backup            写入回溯信息到 %s\n"
"  -p, --perf-report       将性能报告写入标准勘误\n"
"  -s, --nodefault         抑制缺省规则以回应不符合的文本\n"
"  -T, --trace             %s 应该在追踪模式中运行\n"
"  -w, --nowarn            不产生警告\n"
"  -v, --verbose           将概要的扫描程序统计写入标准输出\n"
"\n"
"文件:\n"
"  -o, --outfile=文件      指定输出文件名\n"
"  -S, --skel=文件         指定架构文件\n"
"  -t, --stdout            将扫描程序写入标准输出以代替 %s\n"
"      --yyclass=名称      C++ 类别的名称\n"
"      --header-file=文件   扫描程序之外创建 C 标头档\n"
"      --tables-file[=文件] 将表格写入文件\n"
"\n"
"扫描程序行为:\n"
"  -7, --7bit              产生七比特扫描程序\n"
"  -8, --8bit              产生八比特扫描程序\n"
"  -B, --batch             产生批次扫描程序 (相对于 -I)\n"
"  -i, --case-insensitive  忽略式样中的大小写\n"
"  -l, --lex-compat        与原始 lex 最大兼容\n"
"  -X, --posix-compat      与 POSIX lex 最大兼容\n"
"  -I, --interactive       产生交互式扫描程序 (相对于 -B)\n"
"      --yylineno          在 yylineno 中计数轨列\n"
"\n"
"产生的编码:\n"
"  -+,  --c++               产生 C++ 扫描程序类别\n"
"  -Dmacro [=defn]          #define 宏 defn  (缺省 defn 为「1」)\n"
"  -L,  --noline            在扫描程序中抑制 # 列指令\n"
"  -P,  --prefix=字串       使用字串作为前缀以代替「yy」\n"
"  -R,  --reentrant         产生重新进入 C 扫描程序\n"
"       --bison-bridge      扫描程序用于 bison pure 剖析器。\n"
"       --bison-locations   包含 yylloc 支持。\n"
"       --stdinit           初始化 yyin/yyout 到标准输入/标准输出\n"
"       --noansi-definitions 旧式函数定义\n"
"       --noansi-prototypes  在原型中清空参数清单\n"
"       --nounistd          不包含 <unistd.h>\n"
"       --noFUNCTION        不产生特定函数\n"
"\n"
"杂项:\n"
"  -c                      do-nothing POSIX 选项\n"
"  -n                      do-nothing POSIX 选项\n"
"  -?\n"
"  -h, --help              产生这个说明消息\n"
"  -V, --version           报告 %s 版本\n"

#: src/misc.c:65
msgid "allocation of sko_stack failed"
msgstr "给予 sko_stack 配额时失败"

#: src/misc.c:101 src/misc.c:128
#, c-format
msgid "name \"%s\" ridiculously long"
msgstr "名称「%s」有荒谬的长度"

#: src/misc.c:175
msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
msgstr "在 allocatearray() 中内存配置失败"

#: src/misc.c:225
#, c-format
msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
msgstr "在 checkchar() 中侦测到不当的字符「%s」"

#: src/misc.c:230
#, c-format
msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
msgstr "扫描程序需要 -8 旗标以使用字符 %s"

#: src/misc.c:249
#, fuzzy
msgid "memory allocation failure in xstrdup()"
msgstr "在 allocatearray() 中内存配置失败"

#: src/misc.c:323
#, c-format
msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
msgstr "%s:严重内部错误,%s\n"

#: src/misc.c:712
msgid "attempt to increase array size failed"
msgstr "试图增加数组大小时失败"

#: src/misc.c:839
msgid "bad line in skeleton file"
msgstr "骨架文件中错误的行"

#: src/misc.c:889
msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
msgstr "在 yy_flex_xmalloc() 中的内存分配失败"

#: src/nfa.c:100
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"********** 开始输出起始状态为 %d 的 NFA\n"

#: src/nfa.c:111
#, c-format
msgid "state # %4d\t"
msgstr "状态 # %4d\t"

#: src/nfa.c:126
#, c-format
msgid "********** end of dump\n"
msgstr "********** 输出结束\n"

#: src/nfa.c:169
msgid "empty machine in dupmachine()"
msgstr "在 dupmachine() 中清空机器"

#: src/nfa.c:234
#, c-format
msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
msgstr "变量末尾上下文规则于列 %d\n"

#: src/nfa.c:356
msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
msgstr "在 mark_beginning_as_normal() 中有不当的状态输入"

#: src/nfa.c:594
#, c-format
msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
msgstr "输入规则太复杂 (>= %d NFA 状态)"

#: src/nfa.c:672
msgid "found too many transitions in mkxtion()"
msgstr "在 mkxtion() 中找到太多转换"

#: src/nfa.c:698
#, c-format
msgid "too many rules (> %d)!"
msgstr "规则过多 (> %d)!"

#: src/parse.y:159
msgid "unknown error processing section 1"
msgstr "未知的错误处理节 1"

#: src/parse.y:184 src/parse.y:351
msgid "bad start condition list"
msgstr "错误的起始状态列表"

#: src/parse.y:315
msgid "unrecognized rule"
msgstr "不能识别的规则"

#: src/parse.y:434 src/parse.y:447 src/parse.y:516
msgid "trailing context used twice"
msgstr "末尾上下文已使用两次"

#: src/parse.y:552 src/parse.y:562 src/parse.y:635 src/parse.y:645
msgid "bad iteration values"
msgstr "不当的迭代值"

#: src/parse.y:580 src/parse.y:598 src/parse.y:663 src/parse.y:681
msgid "iteration value must be positive"
msgstr "迭代值必须是正值"

#: src/parse.y:804 src/parse.y:814
#, c-format
msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,字符范围 [%c-%c] 是模棱两可的"

#: src/parse.y:819
msgid "negative range in character class"
msgstr "在字符类别中有负值范围"

#: src/parse.y:916
msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,[:^lower:] 是模棱两可的"

#: src/parse.y:922
msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
msgstr "在大小写不须相符的扫描程序中,[:^upper:] 是模棱两可的"

#: src/scan.l:75 src/scan.l:618 src/scan.l:676
msgid "Input line too long\n"
msgstr "输入列太长\n"

#: src/scan.l:161
#, c-format
msgid "malformed '%top' directive"
msgstr "异常的「%top」指令"

#: src/scan.l:183
#, no-c-format
msgid "unrecognized '%' directive"
msgstr "无法辨识的「%」指令"

#: src/scan.l:192
msgid "Definition name too long\n"
msgstr "定义名称太长\n"

#: src/scan.l:284
msgid "Unmatched '{'"
msgstr "不成对的「{」"

#: src/scan.l:300
#, c-format
msgid "Definition value for {%s} too long\n"
msgstr "{%s} 的定义值太长\n"

#: src/scan.l:317
msgid "incomplete name definition"
msgstr "不完整的名称定义"

#: src/scan.l:444
msgid "Option line too long\n"
msgstr "选项列太长\n"

#: src/scan.l:452
#, c-format
msgid "unrecognized %%option: %s"
msgstr "不能识别的 %%选项:%s"

#: src/scan.l:633 src/scan.l:806
msgid "bad character class"
msgstr "错误的字符类别"

#: src/scan.l:683
#, c-format
msgid "undefined definition {%s}"
msgstr "未定义的定义 {%s}"

#: src/scan.l:746
msgid "unbalanced parenthesis"
msgstr ""

#: src/scan.l:761
#, c-format
msgid "bad <start condition>: %s"
msgstr "错误 <起始条件>:%s"

#: src/scan.l:774
msgid "missing quote"
msgstr "遗漏引号"

#: src/scan.l:840
#, c-format
msgid "bad character class expression: %s"
msgstr "错误的字符类别表达式:%s"

#: src/scan.l:862
msgid "bad character inside {}'s"
msgstr "不当字符于 {} 内部"

#: src/scan.l:868
msgid "missing }"
msgstr "遗漏 }"

#: src/scan.l:946
msgid "EOF encountered inside an action"
msgstr "在动作中文件结束"

#: src/scan.l:951
msgid "EOF encountered inside pattern"
msgstr "在式样之内遇到文件结束"

#: src/scan.l:973
#, c-format
msgid "bad character: %s"
msgstr "错误的字符:%s"

#: src/scan.l:1001
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "无法打开 %s"

#: src/scanopt.c:259
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
msgstr "用法:%s [选项]...\n"

#: src/scanopt.c:524
#, c-format
msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "选项“%s”不接受参数\n"

#: src/scanopt.c:529
#, c-format
msgid "option `%s' requires an argument\n"
msgstr "选项“%s”需要一个参数\n"

#: src/scanopt.c:533
#, c-format
msgid "option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "选项「%s」是模棱两可的\n"

#: src/scanopt.c:537
#, c-format
msgid "Unrecognized option `%s'\n"
msgstr "未知的选项“%s”\n"

#: src/scanopt.c:541
#, c-format
msgid "Unknown error=(%d)\n"
msgstr "未知错误=(%d)\n"

#: src/sym.c:92
msgid "symbol table memory allocation failed"
msgstr "符号表内存分配失败"

#: src/sym.c:183
msgid "name defined twice"
msgstr "名称定义了两次"

#: src/sym.c:231
#, c-format
msgid "start condition %s declared twice"
msgstr "起始条件 %s 声明了两次"

#: src/yylex.c:56
msgid "premature EOF"
msgstr "过早出现文件结尾"

#: src/yylex.c:199
#, c-format
msgid "End Marker\n"
msgstr "结束标志\n"

#: src/yylex.c:205
#, c-format
msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
msgstr "*情况很怪异* - tok:%d val:%d\n"

#~ msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
#~ msgstr "在 copystring() 中动态内存失败"

#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
#~ msgstr "symfollowset 中的一致性检查失败"

#~ msgid "unknown -R option '%c'"
#~ msgstr "未知的 -R 选项“%c”"