Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2013
# Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <elsupergomez@gmail.com>, 2012-2013
# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010
# beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2007-2008
# beckerde <domingobecker@gmail.com>, 2013
# Eduardo Villagrán <eduardo.villagran@usach.cl>, 2006
# Francisco M.S. <franms@alkur.net>, 2004
# Francisco Muñoz Santoyo <franms@terra.es>, 2004
# Gerardo Rosales <grosale86@gmail.com>, 2014
# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2010,2014
# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2010
# Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>, 2010
# Hernan Mendez <hmendez@kur2.com>, 2005
# Manuel Ospina <mospina@redhat.com>, 2006
# Rodolfo M. Raya <rodolfo@heartsome.net>, 2004
# Yelitza Louze <ylouze@redhat.com>, 2003
# Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015. #zanata
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2015. #zanata
# Brian Curtich <bcurtich@gmail.com>, 2016. #zanata
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2016. #zanata
# William  Moreno Reyes <williamjmorenor@gmail.com>, 2016. #zanata
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2017. #zanata
# Eric Garver <e@erig.me>, 2018. #zanata
# Máximo Castañeda Riloba <mcrcctm@gmail.com>, 2018. #zanata
# Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-30 13:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-17 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"firewalld/master/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3\n"

#: ../config/firewall-applet.desktop.in.h:1 ../src/firewall-applet.in:416
msgid "Firewall Applet"
msgstr "Applet del cortafuegos"

#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:1
msgid "Firewall"
msgstr "Cortafuegos"

#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:2 ../src/firewall-config.glade.h:55
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuración del cortafuegos"

#. Translators: These are searchable keywords for the firewall configuration tool
#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:4
msgid "firewall;network;security;iptables;netfilter;"
msgstr "cortafuegos;red;seguridad;iptables;netfilter;"

#: ../src/firewall-applet.in:92 ../src/firewall-config.in:7988
#, c-format
msgid "Select zone for interface '%s'"
msgstr "Seleccione la zona para la interfaz '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:132 ../src/firewall-applet.in:139
#: ../src/firewall-applet.in:145 ../src/firewall-config.in:2448
#: ../src/firewall-config.in:8033 ../src/firewall-config.in:8041
#: ../src/firewall-config.in:8074 ../src/firewall-config.glade.h:8
msgid "Default Zone"
msgstr "Zona Predeterminada"

#: ../src/firewall-applet.in:166 ../src/firewall-config.in:8067
#, c-format
msgid "Select zone for connection '%s'"
msgstr "Seleccione la zona para la conexión '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:176 ../src/firewall-config.in:3927
msgid "Failed to set zone {zone} for connection {connection_name}"
msgstr ""
"No se pudo establecer la zona {zone} para la conexión {connection_name}"

#: ../src/firewall-applet.in:190
#, c-format
msgid "Select zone for source '%s'"
msgstr "Seleccione la zona para el origen '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:207
msgid "Configure Shields Up/Down Zones"
msgstr "Configurar zonas protegidas/desprotegidas"

#: ../src/firewall-applet.in:220
msgid "Here you can select the zones used for Shields Up and Shields Down."
msgstr "Aquí puede seleccionar las zonas protegidas/desprotegidas."

#: ../src/firewall-applet.in:226
msgid ""
"This feature is useful for people using the default zones mostly. For users, "
"that are changing zones of connections, it might be of limited use."
msgstr ""
"Esta característica es útil para las personas que usan principalmente las "
"zonas predeterminadas. Para los usuarios que cambian las zonas de las "
"conexiones, puede tener un uso limitado."

#: ../src/firewall-applet.in:235
msgid "Shields Up Zone:"
msgstr "Zona protegida:"

#: ../src/firewall-applet.in:244 ../src/firewall-applet.in:257
msgid "Reset To Default"
msgstr "Restablecer a Predeterminado"

#: ../src/firewall-applet.in:248
msgid "Shields Down Zone:"
msgstr "Zona desprotegida:"

#: ../src/firewall-applet.in:340
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"

#: ../src/firewall-applet.in:391
msgid "Authors"
msgstr "Autores"

#: ../src/firewall-applet.in:401
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: ../src/firewall-applet.in:470
msgid "Shields Up"
msgstr "Levantar escudos"

#: ../src/firewall-applet.in:477
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones"

#: ../src/firewall-applet.in:483
msgid "Edit Firewall Settings..."
msgstr "Editar la configuración del cortafuegos..."

#: ../src/firewall-applet.in:487 ../src/firewall-config.glade.h:61
msgid "Change Zones of Connections..."
msgstr "Cambiar zonas de las conexiones..."

#: ../src/firewall-applet.in:491
msgid "Configure Shields UP/Down Zones..."
msgstr "Configurar zonas protegidas/desprotegidas..."

#: ../src/firewall-applet.in:495
msgid "Block all network traffic"
msgstr "Bloquear todo el tráfico de red"

#: ../src/firewall-applet.in:500
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: ../src/firewall-applet.in:508 ../src/firewall-config.in:618
#: ../src/firewall-config.in:2389 ../src/firewall-config.in:2670
#: ../src/firewall-config.in:2696
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"

#: ../src/firewall-applet.in:512 ../src/firewall-config.in:620
#: ../src/firewall-config.in:2477 ../src/firewall-config.in:2673
#: ../src/firewall-config.in:2698 ../src/firewall-config.glade.h:130
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"

#: ../src/firewall-applet.in:516 ../src/firewall-config.in:622
#: ../src/firewall-config.in:2508 ../src/firewall-config.in:2676
#: ../src/firewall-config.in:2700 ../src/firewall-config.glade.h:135
msgid "Sources"
msgstr "Orígenes"

#: ../src/firewall-applet.in:592 ../src/firewall-config.in:2288
msgid "Authorization failed."
msgstr "Falló la autorización."

#: ../src/firewall-applet.in:594 ../src/firewall-config.in:2291
msgid "Invalid name"
msgstr "Nombre inválido"

#: ../src/firewall-applet.in:598 ../src/firewall-config.in:2295
msgid "Name already exists"
msgstr "El nombre ya existe"

#: ../src/firewall-applet.in:690
msgid "{entry} (Zone: {zone})"
msgstr "{entry} (Zona: {zone})"

#: ../src/firewall-applet.in:697
msgid "{entry} (Default Zone: {default_zone})"
msgstr "{entry} (Zona predeterminada: {default_zone})"

#: ../src/firewall-applet.in:778 ../src/firewall-config.in:1574
msgid "Failed to get connections from NetworkManager"
msgstr "No se pudieron obtener las conexiones de NetworkManager"

#: ../src/firewall-applet.in:790 ../src/firewall-config.in:1386
msgid "No NetworkManager imports available"
msgstr "No se pudo importar el módulo NetworkManager"

#: ../src/firewall-applet.in:868
msgid "No connection to firewall daemon"
msgstr "No hay conexión al demonio del cortafuegos"

#: ../src/firewall-applet.in:876 ../src/firewall-applet.in:1014
msgid "All network traffic is blocked."
msgstr "Todo el tráfico de red bloqueado."

#: ../src/firewall-applet.in:880
#, c-format
msgid "Default Zone: '%s'"
msgstr "Zona predeterminada: '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:886
msgid ""
"Default Zone '{default_zone}' active for connection '{connection}' on "
"interface '{interface}'"
msgstr ""
"Zona predeterminada '{default_zone}' activa para la conexión '{connection}' "
"en la interfaz '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:889
msgid ""
"Zone '{zone}' active for connection '{connection}' on interface '{interface}'"
msgstr ""
"Zona '{zone}' activa para conexión '{connection}' en interfaz '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:901
msgid "Zone '{zone}' active for interface '{interface}'"
msgstr "Zona '{zone}' activa para interfaz '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:909
msgid "Zone '{zone}' active for source {source}"
msgstr "Zona '{zone}' activa para la fuente {source}"

#: ../src/firewall-applet.in:913
msgid "No Active Zones."
msgstr "No hay zonas activas."

#: ../src/firewall-applet.in:972
msgid "Connection to FirewallD established."
msgstr "Conexión a FirewallD establecida."

#: ../src/firewall-applet.in:984
msgid "Connection to FirewallD lost."
msgstr "Conexión a FirewallD perdida."

#: ../src/firewall-applet.in:989
msgid "FirewallD has been reloaded."
msgstr "FirewallD se ha recargado."

#: ../src/firewall-applet.in:996
#, c-format
msgid "Default zone changed to '%s'."
msgstr "Zona por defecto cambiada a '%s'."

#: ../src/firewall-applet.in:1015
msgid "Network traffic is not blocked anymore."
msgstr "Tráfico de red desbloqueado."

#: ../src/firewall-applet.in:1041 ../src/firewall-applet.in:1095
msgid "activated"
msgstr "activada"

#: ../src/firewall-applet.in:1042 ../src/firewall-applet.in:1096
msgid "deactivated"
msgstr "desactivada"

#: ../src/firewall-applet.in:1047
msgid ""
"Default zone '{default_zone}' {activated_deactivated} for connection "
"'{connection}' on interface '{interface}'"
msgstr ""
"Zona predeterminada '{default_zone}' {activated_deactivated} para la "
"conexión '{connection}' en la interfaz '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1052
msgid ""
"Zone '{zone}' {activated_deactivated} for connection '{connection}' on "
"interface '{interface}'"
msgstr ""
"Zona '{zone}' {activated_deactivated} para conexión '{connection}' en "
"interfaz '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1057
msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for interface '{interface}'"
msgstr "Zona '{zone}' {activated_deactivated} para interfaz '{interface}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1080
#, c-format
msgid "Zone '%s' activated for interface '%s'"
msgstr "Zona '%s' activada para interfaz '%s'"

#: ../src/firewall-applet.in:1097
msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for source '{source}'"
msgstr "Zona '{zone}' {activated_deactivated} para la fuente '{source}'"

#: ../src/firewall-applet.in:1121
#, c-format
msgid "Zone '%s' activated for source '%s'"
msgstr "Zona '%s' activada para el origen '%s'"

#: ../src/firewall-config.in:89
msgid "Connection to firewalld established."
msgstr "Conexión con firewalld establecida."

#: ../src/firewall-config.in:91
msgid "Trying to connect to firewalld, waiting..."
msgstr "Intentando conectar con firewalld, en espera..."

#: ../src/firewall-config.in:93
msgid ""
"Failed to connect to firewalld. Please make sure that the service has been "
"started correctly and try again."
msgstr ""
"Error al conectar con firewalld. Asegúrese de que el servicio se ha iniciado "
"correctamente y vuelva a intentarlo."

#: ../src/firewall-config.in:95
msgid "Changes applied."
msgstr "Cambios aplicados."

#: ../src/firewall-config.in:96
#, c-format
msgid "Used by network connection '%s'"
msgstr "Usada por la conexión de red '%s'"

#: ../src/firewall-config.in:97
#, c-format
msgid "Default zone used by network connection '%s'"
msgstr "Zona predeterminada en uso por la conexión de red '%s'"

#: ../src/firewall-config.in:99
msgid "enabled"
msgstr "activado"

#: ../src/firewall-config.in:100
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: ../src/firewall-config.in:125
msgid "Failed to load icons."
msgstr "Falló la carga de iconos."

#: ../src/firewall-config.in:187 ../src/firewall-config.glade.h:6
msgid "Context"
msgstr "Contexto"

#: ../src/firewall-config.in:206 ../src/firewall-config.glade.h:4
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"

#: ../src/firewall-config.in:225 ../src/firewall-config.glade.h:300
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"

#: ../src/firewall-config.in:244
msgid "User id"
msgstr "ID de usuario"

#: ../src/firewall-config.in:284 ../src/firewall-config.in:318
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: ../src/firewall-config.in:286 ../src/firewall-config.in:320
msgid "Chain"
msgstr "Cadena"

#: ../src/firewall-config.in:322 ../src/firewall-config.in:824
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: ../src/firewall-config.in:324 ../src/firewall-config.in:361
msgid "Args"
msgstr "Argumentos"

#: ../src/firewall-config.in:401 ../src/firewall-config.in:2338
msgid "Runtime"
msgstr "Tiempo de ejecución"

#: ../src/firewall-config.in:402
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"

#: ../src/firewall-config.in:481 ../src/firewall-config.glade.h:138
msgid "Service"
msgstr "Servicio"

#: ../src/firewall-config.in:488 ../src/firewall-config.in:535
#: ../src/firewall-config.in:560 ../src/firewall-config.in:802
#: ../src/firewall-config.in:996 ../src/firewall-config.in:1030
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: ../src/firewall-config.in:490 ../src/firewall-config.in:510
#: ../src/firewall-config.in:537 ../src/firewall-config.in:562
#: ../src/firewall-config.in:804 ../src/firewall-config.in:998
#: ../src/firewall-config.in:1013 ../src/firewall-config.in:1032
#: ../src/firewall-config.glade.h:250
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: ../src/firewall-config.in:564
msgid "To Port"
msgstr "Al puerto"

#: ../src/firewall-config.in:566
msgid "To Address"
msgstr "A la dirección"

#: ../src/firewall-config.in:616
msgid "Bindings"
msgstr "Vinculaciones"

#: ../src/firewall-config.in:651 ../src/firewall-config.glade.h:233
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"

#: ../src/firewall-config.in:777
msgid "Icmp Type"
msgstr "Tipo ICMP"

#: ../src/firewall-config.in:822
msgid "Family"
msgstr "Familia"

#: ../src/firewall-config.in:826
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: ../src/firewall-config.in:828
msgid "Element"
msgstr "Elemento"

#: ../src/firewall-config.in:830
msgid "Src"
msgstr "Origen"

#: ../src/firewall-config.in:832
msgid "Dest"
msgstr "Destino"

#: ../src/firewall-config.in:834
msgid "log"
msgstr "registrar"

#: ../src/firewall-config.in:836
msgid "Audit"
msgstr "Auditar"

#: ../src/firewall-config.in:940 ../src/firewall-config.glade.h:221
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: ../src/firewall-config.in:942
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: ../src/firewall-config.in:961 ../src/firewall-config.glade.h:27
msgid "Source"
msgstr "Fuente"

#: ../src/firewall-config.in:1615 ../src/firewall-config.in:2811
#: ../src/firewall-config.in:2859
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: ../src/firewall-config.in:1624 ../src/firewall-config.in:1630
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../src/firewall-config.in:2044 ../src/firewall-config.in:3211
#: ../src/firewall-config.in:3709 ../src/firewall-config.glade.h:262
msgid "accept"
msgstr "aceptar"

#: ../src/firewall-config.in:2046 ../src/firewall-config.in:3213
#: ../src/firewall-config.in:3711 ../src/firewall-config.in:3859
#: ../src/firewall-config.glade.h:263
msgid "reject"
msgstr "rechazar"

#: ../src/firewall-config.in:2050 ../src/firewall-config.in:3228
#: ../src/firewall-config.in:3716 ../src/firewall-config.glade.h:264
msgid "drop"
msgstr "descartar"

#: ../src/firewall-config.in:2052 ../src/firewall-config.in:3230
#: ../src/firewall-config.in:3718 ../src/firewall-config.in:3860
#: ../src/firewall-config.glade.h:265
msgid "mark"
msgstr "marcar"

#: ../src/firewall-config.in:2055 ../src/firewall-config.in:2099
#: ../src/firewall-config.in:2104
msgid "limit"
msgstr "limitar"

#: ../src/firewall-config.in:2071 ../src/firewall-config.in:3165
#: ../src/firewall-config.in:3345 ../src/firewall-config.in:3656
#: ../src/firewall-config.glade.h:284
msgid "service"
msgstr "servicio"

#: ../src/firewall-config.in:2073 ../src/firewall-config.in:3171
#: ../src/firewall-config.in:3347 ../src/firewall-config.in:3659
#: ../src/firewall-config.glade.h:285
msgid "port"
msgstr "puerto"

#: ../src/firewall-config.in:2076 ../src/firewall-config.in:3176
#: ../src/firewall-config.in:3356 ../src/firewall-config.in:3669
#: ../src/firewall-config.glade.h:286
msgid "protocol"
msgstr "protocolo"

#: ../src/firewall-config.in:2078 ../src/firewall-config.in:3181
#: ../src/firewall-config.in:3686 ../src/firewall-config.in:3872
#: ../src/firewall-config.glade.h:291
msgid "masquerade"
msgstr "enmascarar"

#: ../src/firewall-config.in:2080 ../src/firewall-config.in:3184
#: ../src/firewall-config.in:3358 ../src/firewall-config.in:3672
#: ../src/firewall-config.in:3887 ../src/firewall-config.glade.h:287
msgid "icmp-block"
msgstr "bloqueo de ICMP"

#: ../src/firewall-config.in:2082 ../src/firewall-config.in:3189
#: ../src/firewall-config.in:3360 ../src/firewall-config.in:3675
#: ../src/firewall-config.glade.h:288
msgid "icmp-type"
msgstr "tipo de ICMP"

#: ../src/firewall-config.in:2084 ../src/firewall-config.in:3194
#: ../src/firewall-config.in:3362 ../src/firewall-config.in:3678
#: ../src/firewall-config.in:3880 ../src/firewall-config.glade.h:289
msgid "forward-port"
msgstr "reenvío de puerto"

#: ../src/firewall-config.in:2088 ../src/firewall-config.in:3203
#: ../src/firewall-config.in:3364 ../src/firewall-config.in:3688
#: ../src/firewall-config.glade.h:290
msgid "source-port"
msgstr "puerto de origen"

#: ../src/firewall-config.in:2097
msgid "level"
msgstr "nivel"

#: ../src/firewall-config.in:2101 ../src/firewall-config.in:2106
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: ../src/firewall-config.in:2452 ../src/firewall-config.in:2492
#: ../src/firewall-config.in:2522 ../src/firewall-config.glade.h:89
msgid "Zone"
msgstr "Zona"

#: ../src/firewall-config.in:2465
#, c-format
msgid "Default Zone: %s"
msgstr "Zona predeterminada: %s"

#: ../src/firewall-config.in:2472 ../src/firewall-config.in:2503
#: ../src/firewall-config.in:2533
#, c-format
msgid "Zone: %s"
msgstr "Zona: %s"

#: ../src/firewall-config.in:2808
#, c-format
msgid "Zone '%s': Service '%s' is not available."
msgstr "Zona '%s': El servicio '%s' no está disponible."

#: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860
#: ../src/firewall-config.glade.h:163
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: ../src/firewall-config.in:2856
#, c-format
msgid "Zone '%s': ICMP type '%s' is not available."
msgstr "Zona '%s': El tipo ICMP '%s' no está disponible."

#: ../src/firewall-config.in:3011
msgid "Built-in zone, rename not supported."
msgstr "Zona incorporada, no se puede renombrar."

#: ../src/firewall-config.in:3126 ../src/firewall-config.in:3626
#: ../src/firewall-config.glade.h:270
msgid "second"
msgstr "segundo"

#: ../src/firewall-config.in:3127 ../src/firewall-config.in:3627
#: ../src/firewall-config.glade.h:271
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#: ../src/firewall-config.in:3128 ../src/firewall-config.in:3628
#: ../src/firewall-config.glade.h:272
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: ../src/firewall-config.in:3129 ../src/firewall-config.in:3629
#: ../src/firewall-config.glade.h:273
msgid "day"
msgstr "día"

#: ../src/firewall-config.in:3130 ../src/firewall-config.in:3630
#: ../src/firewall-config.glade.h:276
msgid "emergency"
msgstr "emergencia"

#: ../src/firewall-config.in:3131 ../src/firewall-config.in:3631
#: ../src/firewall-config.glade.h:277
msgid "alert"
msgstr "alerta"

#: ../src/firewall-config.in:3132 ../src/firewall-config.in:3632
#: ../src/firewall-config.glade.h:278
msgid "critical"
msgstr "crítico"

#: ../src/firewall-config.in:3133 ../src/firewall-config.in:3633
#: ../src/firewall-config.glade.h:279
msgid "error"
msgstr "error"

#: ../src/firewall-config.in:3134 ../src/firewall-config.in:3634
#: ../src/firewall-config.glade.h:280
msgid "warning"
msgstr "advertencia"

#: ../src/firewall-config.in:3135 ../src/firewall-config.in:3635
#: ../src/firewall-config.glade.h:281
msgid "notice"
msgstr "aviso"

#: ../src/firewall-config.in:3136 ../src/firewall-config.in:3636
#: ../src/firewall-config.glade.h:282
msgid "info"
msgstr "info"

#: ../src/firewall-config.in:3137 ../src/firewall-config.in:3637
#: ../src/firewall-config.glade.h:283
msgid "debug"
msgstr "depurar"

#: ../src/firewall-config.in:3337 ../src/firewall-config.in:3562
#: ../src/firewall-config.in:3586 ../src/firewall-config.in:3641
#: ../src/firewall-config.in:3776 ../src/firewall-config.in:3823
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"

#: ../src/firewall-config.in:3339 ../src/firewall-config.in:3564
#: ../src/firewall-config.in:3588 ../src/firewall-config.in:3643
#: ../src/firewall-config.in:3778 ../src/firewall-config.in:3825
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"

#: ../src/firewall-config.in:5031
msgid ""
"Forwarding to another system is only useful if the interface is "
"masqueraded.\n"
"Do you want to masquerade this zone ?"
msgstr ""
"El reenvío a otro sistema sólo es útil si la interfaz es enmascarada.\n"
"¿Quiere enmascarar esta zona?"

#: ../src/firewall-config.in:5393
msgid "Built-in service, rename not supported."
msgstr "Servicio incorporado, no se puede renombrar."

#: ../src/firewall-config.in:5602
msgid "Please enter an ipv4 address with the form address[/mask]."
msgstr ""
"Por favor introduzca una dirección ipv4 con el formato dirección[/máscara]."

#: ../src/firewall-config.in:5603
msgid "The mask can be a network mask or a number."
msgstr "La máscara puede ser una máscara de red o un número."

#: ../src/firewall-config.in:5605
msgid "Please enter an ipv6 address with the form address[/mask]."
msgstr ""
"Por favor ingresar una dirección ipv6 con el formato dirección[/máscara]."

#: ../src/firewall-config.in:5606
msgid "The mask is a number."
msgstr "La máscara es un número."

#: ../src/firewall-config.in:5608
msgid "Please enter an ipv4 or ipv6 address with the form address[/mask]."
msgstr ""
"Por favor introduzca una dirección ipv4 o ipv6 con la forma dirección[/"
"máscara]."

#: ../src/firewall-config.in:5609
msgid ""
"The mask can be a network mask or a number for ipv4.\n"
"The mask is a number for ipv6."
msgstr ""
"La máscara puede ser una máscara de red o un número para ipv4.\n"
"La máscara es un número para ipv6."

#: ../src/firewall-config.in:5793
msgid "Built-in ipset, rename not supported."
msgstr "IPset incorporado, no se puede renombrar."

#: ../src/firewall-config.in:5885 ../src/firewall-config.in:5967
msgid "Please select a file"
msgstr "Elija un archivo"

#: ../src/firewall-config.in:5892 ../src/firewall-config.in:5974
msgid "Text Files"
msgstr "Archivos de texto"

#: ../src/firewall-config.in:5897 ../src/firewall-config.in:5979
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"

#: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:40
msgid "All"
msgstr "Todas"

#: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:41
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: ../src/firewall-config.in:6401 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:42
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: ../src/firewall-config.in:6406
msgid "Built-in helper, rename not supported."
msgstr "Agente incorporado, no se puede renombrar."

#: ../src/firewall-config.in:6884
msgid "Built-in icmp, rename not supported."
msgstr "Tipo ICMP incorporado, no se puede renombrar."

#: ../src/firewall-config.in:7956
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s': %s"
msgstr "No se pudo leer el archivo '%s': %s"

#: ../src/firewall-config.in:8089
#, c-format
msgid "Select zone for source %s"
msgstr "Seleccione la zona para el origen %s"

#. implies all other actions
#: ../src/firewall-config.glade.h:1
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: ../src/firewall-config.glade.h:2
msgid "Automatic Helpers"
msgstr "Agentes automáticos"

#: ../src/firewall-config.glade.h:3
msgid "Please select the automatic helpers value:"
msgstr "Por favor selecciones el valor de los auxiliares automáticos:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:5
msgid "Please enter the command line."
msgstr "Introduzca la línea de comandos."

#: ../src/firewall-config.glade.h:7
msgid "Please enter the context."
msgstr "Introduzca el contexto."

#: ../src/firewall-config.glade.h:9
msgid "Please select default zone from the list below."
msgstr "Seleccione la zona por defecto de la lista siguiente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:10
msgid "Direct Chain"
msgstr "Cadena directa"

#: ../src/firewall-config.glade.h:11
msgid "Please select ipv and table and enter the chain name."
msgstr "Seleccione la versión IP y la tabla e ingrese el nombre de la cadena."

#: ../src/firewall-config.glade.h:12
msgid "ipv:"
msgstr "ipv:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:13
msgid "eb"
msgstr "eb"

#: ../src/firewall-config.glade.h:14
msgid "Chain:"
msgstr "Cadena:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:15
msgid "nat"
msgstr "nat"

#: ../src/firewall-config.glade.h:16
msgid "raw"
msgstr "crudo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:17
msgid "security"
msgstr "seguridad"

#: ../src/firewall-config.glade.h:18
msgid "Table:"
msgstr "Tabla:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:19
msgid "Direct Passthrough Rule"
msgstr "Regla de paso directo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:20
msgid "Please select ipv and enter the args."
msgstr "Seleccione versión IP e ingrese los argumentos."

#: ../src/firewall-config.glade.h:21
msgid "Args:"
msgstr "Argumentos:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:22
msgid "Port Forwarding"
msgstr "Reenvío de puertos"

#: ../src/firewall-config.glade.h:23
msgid ""
"Please select the source and destination options according to your needs."
msgstr "Seleccione las opciones de origen y destino según sus necesidades."

#: ../src/firewall-config.glade.h:24
msgid "Port / Port Range:"
msgstr "Puerto / Rango de puertos:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:25
msgid "IP address:"
msgstr "Dirección IP:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:26
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:28
msgid "Destination"
msgstr "Destino"

#: ../src/firewall-config.glade.h:29
msgid ""
"If you enable local forwarding, you have to specify a port. This port has to "
"be different to the source port."
msgstr ""
"Si habilita el reenvío local, debe especificar un puerto. Este puerto debe "
"ser diferente del puerto de origen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:30
msgid "Local forwarding"
msgstr "Reenvío local"

#: ../src/firewall-config.glade.h:31
msgid "Forward to another port"
msgstr "Reenviar a otro puerto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:32
msgid "Base Helper Settings"
msgstr "Ajustes básicos de los agentes"

#: ../src/firewall-config.glade.h:33
msgid "Please configure base helper settings:"
msgstr "Configure los ajustes básicos de agentes:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:34
msgid "Bold entries are mandatory, all others are optional."
msgstr "Las entradas en negrita son obligatorias, el resto son opcionales."

#: ../src/firewall-config.glade.h:35
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:36
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:37
msgid "Short:"
msgstr "Nombre corto:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:38
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:39
msgid "Family:"
msgstr "Familia:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:43
msgid "Module:"
msgstr "Módulo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:44
msgid "Helper"
msgstr "Agente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:45
msgid "Please select a helper:"
msgstr "Elija un agente:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:46
msgid "Base ICMP Type Settings"
msgstr "Configuración de tipos ICMP base"

#: ../src/firewall-config.glade.h:47
msgid "Please configure base ICMP type settings:"
msgstr "Configure los tipos ICMP base:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:48
msgid "ICMP Type"
msgstr "Tipo ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:49
msgid "Please select an ICMP type"
msgstr "Seleccione un tipo ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:50
msgid "Add Entry"
msgstr "Agregar entrada"

#: ../src/firewall-config.glade.h:51
msgid "Add Entries From File"
msgstr "Añadir entradas desde archivo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:52
msgid "Remove Selected Entry"
msgstr "Eliminar la entrada seleccionada"

#: ../src/firewall-config.glade.h:53
msgid "Remove All Entries"
msgstr "Eliminar todas las entradas"

#: ../src/firewall-config.glade.h:54
msgid "Remove Entries From File"
msgstr "Eliminar entradas desde archivo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:56
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:57
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"

#: ../src/firewall-config.glade.h:58
msgid "Reload Firewalld"
msgstr "Recargar FirewallD"

#: ../src/firewall-config.glade.h:59
msgid ""
"Reloads firewall rules. Current permanent configuration will become new "
"runtime configuration. i.e. all runtime only changes done until reload are "
"lost with reload if they have not been also in permanent configuration."
msgstr ""
"Recargar las reglas del cortafuegos. La configuración permanente actual se "
"convertirá en la nueva configuración de tiempo de ejecución. Es decir, todos "
"los cambios realizados en la configuración de tiempo de ejecución se "
"perderán al recargar si no fueron realizados también en la configuración "
"permanente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:60
msgid "Change which zone a network connection belongs to."
msgstr "Cambiar a qué zona pertenece la conexión de red."

#: ../src/firewall-config.glade.h:62
msgid "Change Default Zone"
msgstr "Cambiar zona por defecto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:63
msgid "Change default zone for connections or interfaces."
msgstr "Cambiar la zona por defecto para conexiones o interfaces."

#: ../src/firewall-config.glade.h:64
msgid "Change Log Denied"
msgstr "Cambiar el registro de rechazos"

#: ../src/firewall-config.glade.h:65
msgid "Change LogDenied value."
msgstr ""
"Cambiar el valor de LogDenied, con el que se decide qué rechazos registrar."

#: ../src/firewall-config.glade.h:66
msgid "Configure Automatic Helper Assigment"
msgstr "Configurar la asignación automática de agentes"

#: ../src/firewall-config.glade.h:67
msgid "Configure Automatic Helper Assignment setting."
msgstr "Configuración de la asignación automática de agentes."

#: ../src/firewall-config.glade.h:68
msgid "Panic mode means that all incoming and outgoing packets are dropped."
msgstr ""
"El modo pánico significa que todas los paquete entrantes y salientes serán "
"descartados."

#: ../src/firewall-config.glade.h:69
msgid "Panic Mode"
msgstr "Modo pánico"

#: ../src/firewall-config.glade.h:70
msgid ""
"Lockdown locks firewall configuration so that only applications on lockdown "
"whitelist are able to change it."
msgstr ""
"Lockdown bloquea la configuración del cortafuegos para que sólo las "
"aplicaciones en la lista blanca lockdown sean capaces de cambiarla."

#: ../src/firewall-config.glade.h:71
msgid "Lockdown"
msgstr "Bloquear"

#: ../src/firewall-config.glade.h:72
msgid "Make runtime configuration permanent"
msgstr "Hacer la configuración de tiempo de ejecución permanente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:73
msgid "Runtime To Permanent"
msgstr "Tiempo de ejecución a permanente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:74
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/firewall-config.glade.h:75
msgid "IPSets"
msgstr "IPSets"

#: ../src/firewall-config.glade.h:76
msgid "ICMP Types"
msgstr "Tipos ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:77
msgid "Helpers"
msgstr "Agentes"

#: ../src/firewall-config.glade.h:78
msgid "Direct Configuration"
msgstr "Configuración directa"

#: ../src/firewall-config.glade.h:79
msgid "Lockdown Whitelist"
msgstr "Lista blanca de bloqueo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:80
msgid "Active Bindings"
msgstr "Vinculaciones activas"

#: ../src/firewall-config.glade.h:81
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"

#: ../src/firewall-config.glade.h:82
msgid "Change Zone"
msgstr "Cambiar zona"

#: ../src/firewall-config.glade.h:83
msgid "Change zone of binding"
msgstr "Cambiar zona de la vinculación"

#: ../src/firewall-config.glade.h:84
msgid ""
"Hide active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones"
msgstr ""
"Ocultar las vinculaciones activas de tiempo de ejecución de conexiones, "
"interfaces y orígenes a zonas"

#: ../src/firewall-config.glade.h:85
msgid ""
"Show active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones"
msgstr ""
"Mostrar las vinculaciones activas de tiempo de ejecución de conexiones, "
"interfaces y orígenes a zonas"

#: ../src/firewall-config.glade.h:86
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuración:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:87
msgid ""
"Currently visible configuration. Runtime configuration is the actual active "
"configuration. Permanent configuration will be active after service or "
"system reload or restart."
msgstr ""
"Configuración visible actual. La configuración de tiempo de ejecución es la "
"configuración activa ahora mismo. La configuración persistente será activada "
"después de que se recargue o reinicie el servicio o el sistema."

#: ../src/firewall-config.glade.h:88
msgid ""
"A firewalld zone defines the level of trust for network connections, "
"interfaces and source addresses bound to the zone. The zone combines "
"services, ports, protocols, masquerading, port/packet forwarding, icmp "
"filters and rich rules. The zone can be bound to interfaces and source "
"addresses."
msgstr ""
"Una zona de firewalld define un nivel de confianza para conexiones de red, "
"interfaces y direcciones fuente asociadas a la zona. La zona combina "
"servicios, puertos, protocolos, enmascarados, re-envíos puerto/paquete, "
"filtros icmp y reglas ricas. La zona puede ser asociada a interfaces y "
"direcciones fuente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:90
msgid "Add Zone"
msgstr "Agregar zona"

#: ../src/firewall-config.glade.h:91
msgid "Edit Zone"
msgstr "Editar zona"

#: ../src/firewall-config.glade.h:92
msgid "Remove Zone"
msgstr "Eliminar zona"

#: ../src/firewall-config.glade.h:93
msgid "Load Zone Defaults"
msgstr "Cargar zonas por defecto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:94
msgid ""
"Here you can define which services are trusted in the zone. Trusted services "
"are accessible from all hosts and networks that can reach the machine from "
"connections, interfaces and sources bound to this zone."
msgstr ""
"Aquí puede definir qué servicios son confiables en la zona. Los servicios "
"confiables son accesibles desde todos los equipos y redes que pueden "
"alcanzar a la máquina desde las conexiones, interfaces y fuentes unidas a "
"esta zona."

#: ../src/firewall-config.glade.h:95
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: ../src/firewall-config.glade.h:96
msgid ""
"Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all "
"hosts or networks that can connect to the machine."
msgstr ""
"Agregue puertos o rangos de puertos adicionales que necesiten ser accesibles "
"por todos los equipos o redes que puedan conectarse al sistema."

#: ../src/firewall-config.glade.h:97
msgid "Add Port"
msgstr "Añadir puerto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:98
msgid "Edit Port"
msgstr "Editar puerto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:99
msgid "Remove Port"
msgstr "Eliminar puerto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:100
msgid "Ports"
msgstr "Puertos"

#: ../src/firewall-config.glade.h:101
msgid "Add protocols, which need to be accessible for all hosts or networks."
msgstr ""
"Añadir protocolos que deben ser accesibles para todos los servidores o redes."

#: ../src/firewall-config.glade.h:102
msgid "Add Protocol"
msgstr "Agregar Protocolo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:103
msgid "Edit Protocol"
msgstr "Editar Protocolo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:104
msgid "Remove Protocol"
msgstr "Eliminar Protocolo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:105
msgid "Protocols"
msgstr "Protocolos"

#: ../src/firewall-config.glade.h:106
msgid ""
"Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for "
"all hosts or networks that can connect to the machine."
msgstr ""
"Añadir puertos o rangos de puertos a los que se deba poder acceder desde "
"todos los equipos o redes que puedan conectarse al sistema."

#: ../src/firewall-config.glade.h:107
msgid "Source Ports"
msgstr "Puertos de origen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:108
msgid ""
"Masquerading allows you to set up a host or router that connects your local "
"network to the internet. Your local network will not be visible and the "
"hosts appear as a single address on the internet. Masquerading is IPv4 only."
msgstr ""
"El enmascaramiento le permite configurar un equipo o router que conectará su "
"red local a Internet. Su red local no será visible y aparecerá como un solo "
"equipo conectado a Internet. El enmascaramiento sólo puede hacerse en IPv4."

#: ../src/firewall-config.glade.h:109
msgid "Masquerade zone"
msgstr "Zona enmascarada"

#: ../src/firewall-config.glade.h:110
msgid ""
"If you enable masquerading, IP forwarding will be enabled for your IPv4 "
"networks."
msgstr ""
"Si habilita el enmascaramiento, se activará el reenvío de IP para sus redes "
"IPv4."

#: ../src/firewall-config.glade.h:111
msgid "Masquerading"
msgstr "Enmascaramiento"

#: ../src/firewall-config.glade.h:112
msgid ""
"Add entries to forward ports either from one port to another on the local "
"system or from the local system to another system. Forwarding to another "
"system is only useful if the interface is masqueraded. Port forwarding is "
"IPv4 only."
msgstr ""
"Añadir entradas para el reenvío desde un puerto a otro en el sistema local o "
"desde el sistema local hacia otro sistema. El reenvío de puertos hacia otro "
"sistema solo es útil cuando la interfaz está enmascarada. El reenvío de "
"puertos sólo funciona para IPv4."

#: ../src/firewall-config.glade.h:113
msgid "Add Forward Port"
msgstr "Agregar puerto de reenvío"

#: ../src/firewall-config.glade.h:114
msgid "Edit Forward Port"
msgstr "Editar puerto de reenvío"

#: ../src/firewall-config.glade.h:115
msgid "Remove Forward Port"
msgstr "Quitar puerto de reenvío"

#: ../src/firewall-config.glade.h:116
msgid ""
"The Internet Control Message Protocol (ICMP) is mainly used to send error "
"messages between networked computers, but additionally for informational "
"messages like ping requests and replies."
msgstr ""
"El Protocolo de Mensajes de Control de Internet (ICMP) se usa principalmente "
"para mandar mensajes de error entre computadoras en la red, así como "
"información adicional como solicitudes de ping y sus respuestas."

#: ../src/firewall-config.glade.h:117
msgid ""
"Mark the ICMP types in the list, which should be rejected. All other ICMP "
"types are allowed to pass the firewall. The default is no limitation."
msgstr ""
"Marcar los tipos ICMP de la lista que deberán ser rechazados. Los demás "
"tipos ICMP podrán pasar a través del cortafuego. Por defecto, no hay "
"limitación."

#: ../src/firewall-config.glade.h:118
msgid ""
"If Invert Filter is enabled, marked ICMP entries are accepted and the others "
"are rejected. In a zone with the target DROP, they are dropped."
msgstr ""
"Con 'Invertir filtro' activo, los elementos ICMP marcados se aceptan y los "
"otros se rechazan. En las zonas con destino DROP, se descartan."

#: ../src/firewall-config.glade.h:119
msgid "Invert Filter"
msgstr "Invertir filtro"

#: ../src/firewall-config.glade.h:120
msgid "ICMP Filter"
msgstr "Filtro ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:121
msgid "Here you can set rich language rules for the zone."
msgstr "Aquí puede establecer reglas ricas para la zona."

#: ../src/firewall-config.glade.h:122
msgid "Add Rich Rule"
msgstr "Agregar regla rica"

#: ../src/firewall-config.glade.h:123
msgid "Edit Rich Rule"
msgstr "Editar regla rica"

#: ../src/firewall-config.glade.h:124
msgid "Remove Rich Rule"
msgstr "Eliminar regla rica"

#: ../src/firewall-config.glade.h:125
msgid "Rich Rules"
msgstr "Reglas ricas"

#: ../src/firewall-config.glade.h:126
msgid ""
"Add entries to bind interfaces to the zone. If the interface will be used by "
"a connection, the zone will be set to the zone specified in the connection."
msgstr ""
"Añadir entradas para enlazar interfaces a la zona. Si la interfaz fuera "
"usada por una conexión, la zona será la especificada por la conexión."

#: ../src/firewall-config.glade.h:127
msgid "Add Interface"
msgstr "Añadir interfaz"

#: ../src/firewall-config.glade.h:128
msgid "Edit Interface"
msgstr "Editar interfaz"

#: ../src/firewall-config.glade.h:129
msgid "Remove Interface"
msgstr "Eliminar interfaz"

#: ../src/firewall-config.glade.h:131
msgid ""
"Add entries to bind source addresses or areas to the zone. You can also bind "
"to a MAC source address, but with limitations. Port forwarding and "
"masquerading will not work for MAC source bindings."
msgstr ""
"Añada entradas para enlazar direcciones de origen o áreas a la zona. También "
"puede enlazar una dirección origen MAC, pero con limitaciones: no funcionará "
"el reenvío ni el enmascaramiento de puertos."

#: ../src/firewall-config.glade.h:132
msgid "Add Source"
msgstr "Añadir origen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:133
msgid "Edit Source"
msgstr "Editar origen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:134
msgid "Remove Source"
msgstr "Eliminar origen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:136
msgid "Zones"
msgstr "Zonas"

#: ../src/firewall-config.glade.h:137
msgid ""
"A firewalld service is a combination of ports, protocols, modules and "
"destination addresses."
msgstr ""
"Un servicio firewalld es una combinación de puertos, protocolos, módulos y "
"direcciones destino."

#: ../src/firewall-config.glade.h:139
msgid "Add Service"
msgstr "Agregar servicio"

#: ../src/firewall-config.glade.h:140
msgid "Edit Service"
msgstr "Editar servicio"

#: ../src/firewall-config.glade.h:141
msgid "Remove Service"
msgstr "Eliminar servicio"

#: ../src/firewall-config.glade.h:142
msgid "Load Service Defaults"
msgstr "Cargar servicios por defecto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:143
msgid ""
"Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all "
"hosts or networks."
msgstr ""
"Añadir puertos adicionales o rangos de puertos, que necesiten ser accesibles "
"desde todos los equipos o redes."

#: ../src/firewall-config.glade.h:144
msgid "Edit Entry"
msgstr "Editar entrada"

#: ../src/firewall-config.glade.h:145
msgid "Remove Entry"
msgstr "Eliminar entrada"

#: ../src/firewall-config.glade.h:146
msgid ""
"Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for "
"all hosts or networks."
msgstr ""
"Añadir puertos o rangos de puertos de origen, que necesiten ser accesibles "
"desde todos los equipos o redes."

#: ../src/firewall-config.glade.h:147
msgid "Source Port"
msgstr "Puerto de origen"

#: ../src/firewall-config.glade.h:148
msgid "Netfilter helper modules are needed for some services."
msgstr "Algunos servicios necesitan módulos de agentes de netfilter."

#: ../src/firewall-config.glade.h:149
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

#: ../src/firewall-config.glade.h:150
msgid ""
"If you specify destination addresses, the service entry will be limited to "
"the destination address and type. If both entries are empty, there is no "
"limitation."
msgstr ""
"Si especifica una dirección de destino, la entrada del servicio estará "
"limitada al tipo y la dirección de destino. Si las dos entradas están "
"vacías, no hay limitaciones."

#: ../src/firewall-config.glade.h:151
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:152
msgid "IPv6:"
msgstr "IPv6:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:153
msgid ""
"Services can only be changed in the permanent configuration view. The "
"runtime configuration of services is fixed."
msgstr ""
"Los servicios sólo se pueden cambiar en la vista de configuración "
"permanente. La configuración de tiempo de ejecución de los servicios es fija."

#: ../src/firewall-config.glade.h:154
msgid ""
"An IPSet can be used to create white or black lists and is able to store for "
"example IP addresses, port numbers or MAC addresses. "
msgstr ""
"Se puede usar un IPSet para crear listas blancas o negras, y puede contener "
"direcciones IP o MAC, o números puertos. "

#: ../src/firewall-config.glade.h:155
msgid "IPSet"
msgstr "IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:156
msgid "Add IPSet"
msgstr "Agregar IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:157
msgid "Edit IPSet"
msgstr "Editar IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:158
msgid "Remove IPSet"
msgstr "Eliminar IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:159
msgid "Load IPSet Defaults"
msgstr "Cargar IPSet predeterminados"

#: ../src/firewall-config.glade.h:160
msgid ""
"Entries of the IPSet. You will only be able to see entries of ipsets that "
"are not using the timeout option, also only the entries, that have been "
"added by firewalld. Entries, that have been directly added with the ipset "
"command wil not be listed here."
msgstr ""
"Entradas del IPSet. Sólo verá las que no estén usando la opción de tiempo de "
"espera (timeout) y que hayan sido añadidas por firewalld. Si se han añadido "
"directamente con el comando ipset no saldrán en esta lista."

#: ../src/firewall-config.glade.h:161
msgid ""
"This IPSet uses the timeout option, therefore no entries are visible here. "
"The entries should be taken care directly with the ipset command."
msgstr ""
"Este IPSet usa la opción de tiempo de espera, por lo que no hay entradas "
"visible. El mantenimiento de las mismas debe hacerse directamente con el "
"comando ipset."

#: ../src/firewall-config.glade.h:162
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: ../src/firewall-config.glade.h:164
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#: ../src/firewall-config.glade.h:165
msgid ""
"IPSets can only be created or deleted in the permanent configuration view."
msgstr ""
"Los IPSets sólo se pueden crear y eliminar desde la vista de configuración "
"permanente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:166
msgid ""
"A firewalld icmptype provides the information for an Internet Control "
"Message Protocol (ICMP) type for firewalld."
msgstr ""
"Un icmptype de firewalld provee la información para el tipo de Protocolo de "
"Control de Mensajes de Internet (ICMP en inglés) para firewalld."

#: ../src/firewall-config.glade.h:167
msgid "Add ICMP Type"
msgstr "Agregar un tipo ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:168
msgid "Edit ICMP Type"
msgstr "Editar un tipo ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:169
msgid "Remove ICMP Type"
msgstr "Eliminar un tipo ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:170
msgid "Load ICMP Type Defaults"
msgstr "Cargar tipo ICMP por defecto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:171
msgid "Specify whether this ICMP Type is available for IPv4 and/or IPv6."
msgstr "Especifique si este tipo ICMP está disponible para IPv4 y/o IPv6."

#: ../src/firewall-config.glade.h:172
msgid ""
"ICMP Types can only be changed in the permanent configuration view. The "
"runtime configuration of ICMP Types is fixed."
msgstr ""
"Los tipos ICMP sólo se pueden cambiar en la vista de configuración "
"permanente. La configuración de tiempo de ejecución de los tipos ICMP es "
"fija."

#: ../src/firewall-config.glade.h:173
msgid ""
"A connection tracking helper is assisting to make protocols work that are "
"using different flows for signaling and data transfers. The data transfers "
"are using ports that are unrelated to the signaling connection and are "
"therefore blocked by the firewall without the helper."
msgstr ""
"Hay un agente de seguimiento de conexiones ayudando con los protocolos que "
"usan diferentes flujos para la señalización y para la transferencia de "
"datos. Los datos se envían por puertos que no están relacionados con la "
"conexión de control y el cortafuegos los bloquearía sin la ayuda del agente "
"de seguimiento."

#: ../src/firewall-config.glade.h:174
msgid "Define ports or port ranges, which are monitored by the helper."
msgstr "Defina los puertos o rangos que monitorizará el agente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:175
msgid ""
"The direct configuration gives a more direct access to the firewall. These "
"options require user to know basic iptables concepts, i.e. tables, chains, "
"commands, parameters and targets. Direct configuration should be used only "
"as a last resort when it is not possible to use other firewalld features."
msgstr ""
"La configuración directa da mas acceso directo al cortafuegos. Estas "
"opciones requieren que el usuario conozca conceptos básicos de iptables, es "
"decir, tablas, cadenas, comandos, parámetros y objetivos. La configuración "
"directa solo debe ser usada como último recurso cuando no es posible "
"utilizar otra característica del cortafuegos."

#: ../src/firewall-config.glade.h:176
msgid ""
"The ipv argument of each option has to be ipv4 or ipv6 or eb. With ipv4 it "
"will be for iptables, with ipv6 for ip6tables and with eb for ethernet "
"bridges (ebtables)."
msgstr ""
"El argumento ipv de cada opción debe ser ipv4 o ipv6 o eb. Con ipv4, este "
"será para iptables; con ipv6, para ip6tables y con eb, para puentes de red "
"(ebtables)."

#: ../src/firewall-config.glade.h:177
msgid "Additional chains for use with rules."
msgstr "Cadenas adicionales para usar con las reglas."

#: ../src/firewall-config.glade.h:178
msgid "Add Chain"
msgstr "Añadir cadena"

#: ../src/firewall-config.glade.h:179
msgid "Edit Chain"
msgstr "Editar cadena"

#: ../src/firewall-config.glade.h:180
msgid "Remove Chain"
msgstr "Eliminar cadena"

#: ../src/firewall-config.glade.h:181
msgid "Chains"
msgstr "Cadenas"

#: ../src/firewall-config.glade.h:182
msgid ""
"Add a rule with the arguments args to a chain in a table with a priority."
msgstr "Añadir regla con argumentos a la cadena en una tabla con prioridad."

#: ../src/firewall-config.glade.h:183
msgid ""
"The priority is used to order rules. Priority 0 means add rule on top of the "
"chain, with a higher priority the rule will be added further down. Rules "
"with the same priority are on the same level and the order of these rules is "
"not fixed and may change. If you want to make sure that a rule will be added "
"after another one, use a low priority for the first and a higher for the "
"following."
msgstr ""
"La prioridad es usada para ordenar reglas. Prioridad 0 significa agregar la "
"regla al inicio de la cadena, con una prioridad más alta la regla será "
"añadida más adelante. Las reglas con misma prioridad son del mismo nivel y "
"el orden de estas reglas no es fijo y puede cambiar. Si quiere estar seguro "
"de que una regla se agrega después de otra, use una prioridad baja para la "
"primera, y una prioridad mayor para la siguiente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:184
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir regla"

#: ../src/firewall-config.glade.h:185
msgid "Edit Rule"
msgstr "Editar regla"

#: ../src/firewall-config.glade.h:186
msgid "Remove Rule"
msgstr "Eliminar regla"

#: ../src/firewall-config.glade.h:187
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"

#: ../src/firewall-config.glade.h:188
msgid ""
"The passthrough rules are directly passed through to the firewall and are "
"not placed in special chains. All iptables, ip6tables and ebtables options "
"can be used."
msgstr ""
"Las reglas passthrough se pasan directamente a través del cortafuegos y no "
"son puestas en cadenas especiales. Pueden usarse las opciones iptables, "
"ip6tables y ebtables."

#: ../src/firewall-config.glade.h:189
msgid "Please be careful with passthrough rules to not damage the firewall."
msgstr "Tenga cuidado con las reglas passthrough para no dañar el cortafuegos."

#: ../src/firewall-config.glade.h:190
msgid "Add Passthrough"
msgstr "Añadir regla passthrough"

#: ../src/firewall-config.glade.h:191
msgid "Edit Passthrough"
msgstr "Editar regla passthrough"

#: ../src/firewall-config.glade.h:192
msgid "Remove Passthrough"
msgstr "Eliminar regla passthrough"

#: ../src/firewall-config.glade.h:193
msgid "Passthrough"
msgstr "Reglas passthrough"

#: ../src/firewall-config.glade.h:194
msgid ""
"The lockdown feature is a light version of user and application policies for "
"firewalld. It limits changes to the firewall. The lockdown whitelist can "
"contain commands, contexts, users and user ids."
msgstr ""
"La característica de bloqueo es una versión simple de políticas de usuario y "
"aplicación para firewalld. Limita los cambios al cortafuego. La lista blanca "
"de bloqueo puede contener comandos, contextos, usuarios e id de usuarios."

#: ../src/firewall-config.glade.h:195
msgid ""
"The context is the security (SELinux) context of a running application or "
"service. To get the context of a running application use <tt>ps -e --"
"context</tt>."
msgstr ""
"El contexto es el contexto de seguridad (SELinux) de una aplicación o "
"servicio en ejecución. Para obtener el contexto de una aplicación use <tt>ps "
"-e --context</tt>."

#: ../src/firewall-config.glade.h:196
msgid "Add Context"
msgstr "Agregar contexto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:197
msgid "Edit Context"
msgstr "Editar contexto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:198
msgid "Remove Context"
msgstr "Eliminar contexto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:199
msgid "Contexts"
msgstr "Contextos"

#: ../src/firewall-config.glade.h:200
msgid ""
"If a command entry on the whitelist ends with an asterisk '*', then all "
"command lines starting with the command will match. If the '*' is not there "
"the absolute command inclusive arguments must match."
msgstr ""
"Si una entrada de comando en la lista blanca finaliza con un asterisco '*', "
"entondes todas las líneas de comando que inicien con el comando dado "
"concidirán. Si el '*' no está ahí, entonces el comando y sus argumentos "
"dados deben coincidir tal como fueron dados."

#: ../src/firewall-config.glade.h:201
msgid "Add Command Line"
msgstr "Agregar línea de comandos"

#: ../src/firewall-config.glade.h:202
msgid "Edit Command Line"
msgstr "Editar línea de comandos"

#: ../src/firewall-config.glade.h:203
msgid "Remove Command Line"
msgstr "Eliminar línea de comandos"

#: ../src/firewall-config.glade.h:204
msgid "Command lines"
msgstr "Línea de comandos"

#: ../src/firewall-config.glade.h:205
msgid "User names."
msgstr "Nombres de usuario."

#: ../src/firewall-config.glade.h:206
msgid "Add User Name"
msgstr "Agregar nombre de usuario"

#: ../src/firewall-config.glade.h:207
msgid "Edit User Name"
msgstr "Editar nombre de usuario"

#: ../src/firewall-config.glade.h:208
msgid "Remove User Name"
msgstr "Eliminar nombre de usuario"

#: ../src/firewall-config.glade.h:209
msgid "User names"
msgstr "Nombres de usuario"

#: ../src/firewall-config.glade.h:210
msgid "User ids."
msgstr "Identificadores de usuario."

#: ../src/firewall-config.glade.h:211
msgid "Add User Id"
msgstr "Agregar Id de usuario"

#: ../src/firewall-config.glade.h:212
msgid "Edit User Id"
msgstr "Editar Id de usuario"

#: ../src/firewall-config.glade.h:213
msgid "Remove User Id"
msgstr "Eliminar Id de usuario"

#: ../src/firewall-config.glade.h:214
msgid "User Ids"
msgstr "Identificadores de usuario"

#: ../src/firewall-config.glade.h:215
msgid "Current default zone of the system."
msgstr "Zona por defecto actual del sistema."

#: ../src/firewall-config.glade.h:216
msgctxt ""
"Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the "
"parameter used in firewalld.conf."
msgid "Log Denied:"
msgstr "Registro de rechazos:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:217
msgid "Panic Mode:"
msgstr "Modo pánico:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:218
msgctxt ""
"Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the "
"parameter used in firewalld.conf."
msgid "Automatic Helpers:"
msgstr "Agentes automáticos:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:219
msgid "Lockdown:"
msgstr "Bloqueo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:220
msgid "Default Zone:"
msgstr "Zona por defecto:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:222
msgid "Please enter an interface name:"
msgstr "Introduzca un nombre de interfaz:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:223
msgid "Base IPSet Settings"
msgstr "Ajustes básicos de IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:224
msgid "Please configure base ipset settings:"
msgstr "Configure los ajustes básicos de ipset:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:225
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:226
msgid "Timeout:"
msgstr "Tiempo de espera:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:227
msgid "Hashsize:"
msgstr "Tamaño de hash:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:228
msgid "Maxelem:"
msgstr "Número máximo de elementos:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:229
msgid "Timeout value in seconds"
msgstr "Tiempo de espera en segundos"

#: ../src/firewall-config.glade.h:230
msgid "Initial hash size, default 1024"
msgstr "Tamaño inicial del hash (valor predeterminado: 1024)"

#: ../src/firewall-config.glade.h:231
msgid "Max number of elements, default 65536"
msgstr "Máximo número de elementos; valor predeterminado: 65536"

#: ../src/firewall-config.glade.h:232
msgid "Please select an ipset:"
msgstr "Por favor elija un IPSet:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:234
msgid "Please enter an ipset entry:"
msgstr "Introduzca una entrada de ipset:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:235
msgid "Log Denied"
msgstr "Registro de rechazos"

#: ../src/firewall-config.glade.h:236
msgid "Please select the log denied value:"
msgstr "Elija un valor para el registro de rechazos:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:237
msgid "Mark"
msgstr "Marca"

#: ../src/firewall-config.glade.h:238
msgid "Please enter a mark with an optional mask."
msgstr "Introduzca una marca con una máscara opcional."

#: ../src/firewall-config.glade.h:239
msgid "The mark and the mask fields are both 32 bits wide unsigned numbers."
msgstr "Tanto la marca como la máscara son enteros de 32 bits sin signo."

#: ../src/firewall-config.glade.h:240
msgid "Mark:"
msgstr "Marca:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:241
msgid "Mask:"
msgstr "Máscara:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:242
msgid "Please select a netfilter conntrack helper:"
msgstr "Por favor elija un agente netfilter de seguimiento de conexiones:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:243
msgid "- Select -"
msgstr "- Elija -"

#: ../src/firewall-config.glade.h:244
msgid "Other Module:"
msgstr "Otro módulo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:245
msgid "Port and Protocol"
msgstr "Puerto y protocolo"

#: ../src/firewall-config.glade.h:246
msgid "Please enter a port and protocol."
msgstr "Introduzca el puerto y protocolo."

#: ../src/firewall-config.glade.h:247
msgid "Direct Rule"
msgstr "Regla directa"

#: ../src/firewall-config.glade.h:248
msgid "Please select ipv and table, chain priority and enter the args."
msgstr "Seleccione ipv, tabla y cadena de prioridad e ingrese los argumentos."

#: ../src/firewall-config.glade.h:249
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridad:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:251
msgid "Please enter a protocol."
msgstr "Introduzca un protocolo."

#: ../src/firewall-config.glade.h:252
msgid "Other Protocol:"
msgstr "Otro protocolo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:253
msgid "Rich Rule"
msgstr "Reglas ricas"

#: ../src/firewall-config.glade.h:254
msgid "Please enter a rich rule."
msgstr "Introduzca una regla rica."

#: ../src/firewall-config.glade.h:255
msgid "For host or network allow or denylisting deactivate the element."
msgstr ""
"Para permitir o denegar el listado de host o red desactive el elemento."

#: ../src/firewall-config.glade.h:256
msgid "Source:"
msgstr "Origen:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:257
msgid "Destination:"
msgstr "Destino:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:258
msgid "Log:"
msgstr "Log:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:259
msgid "Audit:"
msgstr "Aviso:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:260
msgid "ipv4 and ipv6"
msgstr "ipv4 e ipv6"

#: ../src/firewall-config.glade.h:261
msgid "inverted"
msgstr "invertido"

#: ../src/firewall-config.glade.h:266
msgid ""
"To enable this Action has to be 'reject' and Family either 'ipv4' or "
"'ipv6' (not both)."
msgstr ""
"Para activar ésto, Acción debe ser 'reject' y Familia 'ipv4' o 'ipv6' (no "
"ambas)."

#: ../src/firewall-config.glade.h:267
msgid "with Type:"
msgstr "con tipo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:268
msgid "With limit:"
msgstr "Con límite:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:269
msgid "/"
msgstr "/"

#: ../src/firewall-config.glade.h:274
msgid "Prefix:"
msgstr "Prefijo:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:275
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:292
msgid "Element:"
msgstr "Elemento:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:293
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:294
msgid "Base Service Settings"
msgstr "Configuración de servicios base"

#: ../src/firewall-config.glade.h:295
msgid "Please configure base service settings:"
msgstr "Configure los servicios base:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:296
msgid "Please select a service."
msgstr "Seleccione un servicio."

#: ../src/firewall-config.glade.h:297
msgid "Please enter a source."
msgstr "Introduzca un origen."

#: ../src/firewall-config.glade.h:298
msgid "User ID"
msgstr "ID de usuario"

#: ../src/firewall-config.glade.h:299
msgid "Please enter the user id."
msgstr "Introduzca un id de usuario."

#: ../src/firewall-config.glade.h:301
msgid "Please enter the user name."
msgstr "Introduzca un nombre de usuario."

#: ../src/firewall-config.glade.h:302
msgid "label"
msgstr "etiqueta"

#: ../src/firewall-config.glade.h:303
msgid "Base Zone Settings"
msgstr "Configuración de zona base"

#: ../src/firewall-config.glade.h:304
msgid "Please configure base zone settings:"
msgstr "Por favor configure la zona base:"

#: ../src/firewall-config.glade.h:305
msgid "Default Target"
msgstr "Objetivo por defecto"

#: ../src/firewall-config.glade.h:306
msgid "Target:"
msgstr "Objetivo:"