Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Translators:
# <>, 2006
# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003-2005
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006
# Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006
# Gé Baylard <geodebay@gmail.com>, 2013
# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2007-2008
# Gé Baylard <geodebay@gmail.com>, 2013
# Jean-Paul Aubry <jpaubry@redhat.com>, 2004
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013
# Martin-Gomez Pablo <pablomg+transifex@eskapa.be>, 2009
# Michael Ughetto <telimektar1er@gmail.com>, 2008
# Martin-Gomez Pablo <pablomg+transifex@eskapa.be>, 2009
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009-2010,2014
# Samuel Mutel <samuel.mutel@free.fr>, 2005-2006
# Stephane Raimbault <stephane.raimbault@free.fr>, 2004
# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006,2008-2010
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2015. #zanata
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2016. #zanata
# Julie Carbone <jcarbone@redhat.com>, 2016. #zanata
# Thomas Woerner <twoerner@redhat.com>, 2016. #zanata
# corina roe <croe@redhat.com>, 2016. #zanata
# Eric Garver <e@erig.me>, 2017. #zanata
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2017. #zanata
# Laurent Bigonville <bigon@debian.org>, 2017. #zanata
# Eric Garver <e@erig.me>, 2018. #zanata
# Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. #zanata
# Julien Humbert <julroy67@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-30 09:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-14 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Julien Humbert <julroy67@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://translate.stg.fedoraproject.org/projects/"
"firewalld/master/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"

#: ../config/firewall-applet.desktop.in.h:1 ../src/firewall-applet.in:416
msgid "Firewall Applet"
msgstr "Appliquette pare-feu"

#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:1
msgid "Firewall"
msgstr "Pare-feu"

#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:2 ../src/firewall-config.glade.h:55
msgid "Firewall Configuration"
msgstr "Configuration du pare-feu"

#. Translators: These are searchable keywords for the firewall configuration tool
#: ../config/firewall-config.desktop.in.h:4
msgid "firewall;network;security;iptables;netfilter;"
msgstr "pare-feu;réseau;sécurité;iptables;netfilter;"

#: ../src/firewall-applet.in:92 ../src/firewall-config.in:7988
#, c-format
msgid "Select zone for interface '%s'"
msgstr "Sélectionner la zone pour l’interface « %s »"

#: ../src/firewall-applet.in:132 ../src/firewall-applet.in:139
#: ../src/firewall-applet.in:145 ../src/firewall-config.in:2448
#: ../src/firewall-config.in:8033 ../src/firewall-config.in:8041
#: ../src/firewall-config.in:8074 ../src/firewall-config.glade.h:8
msgid "Default Zone"
msgstr "Zone par défaut"

#: ../src/firewall-applet.in:166 ../src/firewall-config.in:8067
#, c-format
msgid "Select zone for connection '%s'"
msgstr "Sélectionner la zone pour la connexion « %s »"

#: ../src/firewall-applet.in:176 ../src/firewall-config.in:3927
msgid "Failed to set zone {zone} for connection {connection_name}"
msgstr "N’a pas pu définir la zone {zone} pour la connexion {connection_name}"

#: ../src/firewall-applet.in:190
#, c-format
msgid "Select zone for source '%s'"
msgstr "Sélectionner la zone pour la source « %s »"

#: ../src/firewall-applet.in:207
msgid "Configure Shields Up/Down Zones"
msgstr "Configurer des zones à protection active/inactive"

#: ../src/firewall-applet.in:220
msgid "Here you can select the zones used for Shields Up and Shields Down."
msgstr "Vous pouvez choisir ici les zones avec protections active ou inactive."

#: ../src/firewall-applet.in:226
msgid ""
"This feature is useful for people using the default zones mostly. For users, "
"that are changing zones of connections, it might be of limited use."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité est pratique pour ceux qui utilisent essentiellement le "
"zonage par défaut. Pour les utilisateurs, qui changent de zones de "
"connexion, son intérêt pourrait se révéler limité."

#: ../src/firewall-applet.in:235
msgid "Shields Up Zone:"
msgstr "Zone à protection active :"

#: ../src/firewall-applet.in:244 ../src/firewall-applet.in:257
msgid "Reset To Default"
msgstr "Réinitialiser aux paramètres par défaut"

#: ../src/firewall-applet.in:248
msgid "Shields Down Zone:"
msgstr "Zone à protection inactive :"

#: ../src/firewall-applet.in:340
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "À propos %s"

#: ../src/firewall-applet.in:391
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"

#: ../src/firewall-applet.in:401
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: ../src/firewall-applet.in:470
msgid "Shields Up"
msgstr "Protections activées"

#: ../src/firewall-applet.in:477
msgid "Enable Notifications"
msgstr "Activer les notifications"

#: ../src/firewall-applet.in:483
msgid "Edit Firewall Settings..."
msgstr "Modifier les paramètres du pare-feu…"

#: ../src/firewall-applet.in:487 ../src/firewall-config.glade.h:61
msgid "Change Zones of Connections..."
msgstr "Modifier les zones de connexions…"

#: ../src/firewall-applet.in:491
msgid "Configure Shields UP/Down Zones..."
msgstr "Configurer des zones à protection active/inactive…"

#: ../src/firewall-applet.in:495
msgid "Block all network traffic"
msgstr "Bloquer tout trafic réseau"

#: ../src/firewall-applet.in:500
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: ../src/firewall-applet.in:508 ../src/firewall-config.in:618
#: ../src/firewall-config.in:2389 ../src/firewall-config.in:2670
#: ../src/firewall-config.in:2696
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"

#: ../src/firewall-applet.in:512 ../src/firewall-config.in:620
#: ../src/firewall-config.in:2477 ../src/firewall-config.in:2673
#: ../src/firewall-config.in:2698 ../src/firewall-config.glade.h:130
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"

#: ../src/firewall-applet.in:516 ../src/firewall-config.in:622
#: ../src/firewall-config.in:2508 ../src/firewall-config.in:2676
#: ../src/firewall-config.in:2700 ../src/firewall-config.glade.h:135
msgid "Sources"
msgstr "Sources"

#: ../src/firewall-applet.in:592 ../src/firewall-config.in:2288
msgid "Authorization failed."
msgstr "Échec de l’autorisation."

#: ../src/firewall-applet.in:594 ../src/firewall-config.in:2291
msgid "Invalid name"
msgstr "Nom non valide"

#: ../src/firewall-applet.in:598 ../src/firewall-config.in:2295
msgid "Name already exists"
msgstr "Le nom existe déjà"

#: ../src/firewall-applet.in:690
msgid "{entry} (Zone: {zone})"
msgstr "{entry} (Zone : {zone})"

#: ../src/firewall-applet.in:697
msgid "{entry} (Default Zone: {default_zone})"
msgstr "{entry} (zone par défaut : {default_zone})"

#: ../src/firewall-applet.in:778 ../src/firewall-config.in:1574
msgid "Failed to get connections from NetworkManager"
msgstr "N’a pas pu obtenir les connexions de NetworkManager"

#: ../src/firewall-applet.in:790 ../src/firewall-config.in:1386
msgid "No NetworkManager imports available"
msgstr "Aucune importation de NetworkManager n’est disponible"

#: ../src/firewall-applet.in:868
msgid "No connection to firewall daemon"
msgstr "Pas de connexion au démon du pare-feu"

#: ../src/firewall-applet.in:876 ../src/firewall-applet.in:1014
msgid "All network traffic is blocked."
msgstr "Tout trafic réseau est bloqué."

#: ../src/firewall-applet.in:880
#, c-format
msgid "Default Zone: '%s'"
msgstr "Zone par défaut : « %s »"

#: ../src/firewall-applet.in:886
msgid ""
"Default Zone '{default_zone}' active for connection '{connection}' on "
"interface '{interface}'"
msgstr ""
"Zone par défaut « {default_zone} » active pour connexion « {connection} » "
"sur l’interface « {interface} »"

#: ../src/firewall-applet.in:889
msgid ""
"Zone '{zone}' active for connection '{connection}' on interface '{interface}'"
msgstr ""
"Zone « {zone} » active pour la connexion « {connection} » sur l’interface "
"« {interface} »"

#: ../src/firewall-applet.in:901
msgid "Zone '{zone}' active for interface '{interface}'"
msgstr "Zone « {zone} » active pour l’interface « {interface} »"

#: ../src/firewall-applet.in:909
msgid "Zone '{zone}' active for source {source}"
msgstr "Zone « {zone} » active pour la source « {source} »"

#: ../src/firewall-applet.in:913
msgid "No Active Zones."
msgstr "Aucune zone active."

#: ../src/firewall-applet.in:972
msgid "Connection to FirewallD established."
msgstr "La connexion à FirewallD est établie."

#: ../src/firewall-applet.in:984
msgid "Connection to FirewallD lost."
msgstr "La connexion à FirewallD a été perdue."

#: ../src/firewall-applet.in:989
msgid "FirewallD has been reloaded."
msgstr "FirewallD a été rechargé."

#: ../src/firewall-applet.in:996
#, c-format
msgid "Default zone changed to '%s'."
msgstr "La zone par défaut devient « %s »."

#: ../src/firewall-applet.in:1015
msgid "Network traffic is not blocked anymore."
msgstr "Le trafic réseau n’est plus bloqué."

#: ../src/firewall-applet.in:1041 ../src/firewall-applet.in:1095
msgid "activated"
msgstr "activé"

#: ../src/firewall-applet.in:1042 ../src/firewall-applet.in:1096
msgid "deactivated"
msgstr "désactivé"

#: ../src/firewall-applet.in:1047
msgid ""
"Default zone '{default_zone}' {activated_deactivated} for connection "
"'{connection}' on interface '{interface}'"
msgstr ""
"Zone par défaut « {default_zone} » {activated_deactivated} pour connexion "
"« {connection} » sur l’interface « {interface} »"

#: ../src/firewall-applet.in:1052
msgid ""
"Zone '{zone}' {activated_deactivated} for connection '{connection}' on "
"interface '{interface}'"
msgstr ""
"Zone « {zone} » {activated_deactivated} pour la connexion « {connection} » "
"sur l’interface « {interface} »"

#: ../src/firewall-applet.in:1057
msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for interface '{interface}'"
msgstr ""
"Zone « {zone} » {activated_deactivated} pour l’interface « {interface} »"

#: ../src/firewall-applet.in:1080
#, c-format
msgid "Zone '%s' activated for interface '%s'"
msgstr "La zone « %s » est activée pour l’interface « %s »"

#: ../src/firewall-applet.in:1097
msgid "Zone '{zone}' {activated_deactivated} for source '{source}'"
msgstr "Zone « {zone} » {activated_deactivated} pour la source « {source} »"

#: ../src/firewall-applet.in:1121
#, c-format
msgid "Zone '%s' activated for source '%s'"
msgstr "Zone « %s » activée pour la source « %s »"

#: ../src/firewall-config.in:89
msgid "Connection to firewalld established."
msgstr "La connexion à FirewallD est établie."

#: ../src/firewall-config.in:91
msgid "Trying to connect to firewalld, waiting..."
msgstr "Tentative de connexion à FirewallD, veuillez patientez…"

#: ../src/firewall-config.in:93
msgid ""
"Failed to connect to firewalld. Please make sure that the service has been "
"started correctly and try again."
msgstr ""
"Impossible de se connecter à FirewallD. Vérifiez que le service a été "
"démarré correctement, puis réessayez."

#: ../src/firewall-config.in:95
msgid "Changes applied."
msgstr "Modifications appliquées."

#: ../src/firewall-config.in:96
#, c-format
msgid "Used by network connection '%s'"
msgstr "Utilisé par la connexion réseau « %s »"

#: ../src/firewall-config.in:97
#, c-format
msgid "Default zone used by network connection '%s'"
msgstr "Zone par défaut utilisée par la connexion réseau « %s »"

#: ../src/firewall-config.in:99
msgid "enabled"
msgstr "activé(e)"

#: ../src/firewall-config.in:100
msgid "disabled"
msgstr "désactivé(e)"

#: ../src/firewall-config.in:125
msgid "Failed to load icons."
msgstr "Impossible de charger les icônes."

#: ../src/firewall-config.in:187 ../src/firewall-config.glade.h:6
msgid "Context"
msgstr "Contexte"

#: ../src/firewall-config.in:206 ../src/firewall-config.glade.h:4
msgid "Command line"
msgstr "Ligne de commande"

#: ../src/firewall-config.in:225 ../src/firewall-config.glade.h:300
msgid "User name"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: ../src/firewall-config.in:244
msgid "User id"
msgstr "Identifiant utilisateur"

#: ../src/firewall-config.in:284 ../src/firewall-config.in:318
msgid "Table"
msgstr "Table"

#: ../src/firewall-config.in:286 ../src/firewall-config.in:320
msgid "Chain"
msgstr "Chaine"

#: ../src/firewall-config.in:322 ../src/firewall-config.in:824
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: ../src/firewall-config.in:324 ../src/firewall-config.in:361
msgid "Args"
msgstr "Arguments"

#: ../src/firewall-config.in:401 ../src/firewall-config.in:2338
msgid "Runtime"
msgstr "Temps d’exécution"

#: ../src/firewall-config.in:402
msgid "Permanent"
msgstr "Permanent"

#: ../src/firewall-config.in:481 ../src/firewall-config.glade.h:138
msgid "Service"
msgstr "Service"

#: ../src/firewall-config.in:488 ../src/firewall-config.in:535
#: ../src/firewall-config.in:560 ../src/firewall-config.in:802
#: ../src/firewall-config.in:996 ../src/firewall-config.in:1030
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: ../src/firewall-config.in:490 ../src/firewall-config.in:510
#: ../src/firewall-config.in:537 ../src/firewall-config.in:562
#: ../src/firewall-config.in:804 ../src/firewall-config.in:998
#: ../src/firewall-config.in:1013 ../src/firewall-config.in:1032
#: ../src/firewall-config.glade.h:250
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"

#: ../src/firewall-config.in:564
msgid "To Port"
msgstr "Vers le port"

#: ../src/firewall-config.in:566
msgid "To Address"
msgstr "Vers l’adresse"

#: ../src/firewall-config.in:616
msgid "Bindings"
msgstr "Liaisons"

#: ../src/firewall-config.in:651 ../src/firewall-config.glade.h:233
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"

#: ../src/firewall-config.in:777
msgid "Icmp Type"
msgstr "Type ICMP"

#: ../src/firewall-config.in:822
msgid "Family"
msgstr "Famille"

#: ../src/firewall-config.in:826
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: ../src/firewall-config.in:828
msgid "Element"
msgstr "Élément"

#: ../src/firewall-config.in:830
msgid "Src"
msgstr "Src"

#: ../src/firewall-config.in:832
msgid "Dest"
msgstr "Dest"

#: ../src/firewall-config.in:834
msgid "log"
msgstr "journal"

#: ../src/firewall-config.in:836
msgid "Audit"
msgstr "Audit"

#: ../src/firewall-config.in:940 ../src/firewall-config.glade.h:221
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: ../src/firewall-config.in:942
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: ../src/firewall-config.in:961 ../src/firewall-config.glade.h:27
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: ../src/firewall-config.in:1615 ../src/firewall-config.in:2811
#: ../src/firewall-config.in:2859
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: ../src/firewall-config.in:1624 ../src/firewall-config.in:1630
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

#: ../src/firewall-config.in:2044 ../src/firewall-config.in:3211
#: ../src/firewall-config.in:3709 ../src/firewall-config.glade.h:262
msgid "accept"
msgstr "accept"

#: ../src/firewall-config.in:2046 ../src/firewall-config.in:3213
#: ../src/firewall-config.in:3711 ../src/firewall-config.in:3859
#: ../src/firewall-config.glade.h:263
msgid "reject"
msgstr "reject"

#: ../src/firewall-config.in:2050 ../src/firewall-config.in:3228
#: ../src/firewall-config.in:3716 ../src/firewall-config.glade.h:264
msgid "drop"
msgstr "drop"

#: ../src/firewall-config.in:2052 ../src/firewall-config.in:3230
#: ../src/firewall-config.in:3718 ../src/firewall-config.in:3860
#: ../src/firewall-config.glade.h:265
msgid "mark"
msgstr "marque"

#: ../src/firewall-config.in:2055 ../src/firewall-config.in:2099
#: ../src/firewall-config.in:2104
msgid "limit"
msgstr "limit"

#: ../src/firewall-config.in:2071 ../src/firewall-config.in:3165
#: ../src/firewall-config.in:3345 ../src/firewall-config.in:3656
#: ../src/firewall-config.glade.h:284
msgid "service"
msgstr "service"

#: ../src/firewall-config.in:2073 ../src/firewall-config.in:3171
#: ../src/firewall-config.in:3347 ../src/firewall-config.in:3659
#: ../src/firewall-config.glade.h:285
msgid "port"
msgstr "port"

#: ../src/firewall-config.in:2076 ../src/firewall-config.in:3176
#: ../src/firewall-config.in:3356 ../src/firewall-config.in:3669
#: ../src/firewall-config.glade.h:286
msgid "protocol"
msgstr "protocol"

#: ../src/firewall-config.in:2078 ../src/firewall-config.in:3181
#: ../src/firewall-config.in:3686 ../src/firewall-config.in:3872
#: ../src/firewall-config.glade.h:291
msgid "masquerade"
msgstr "masquer"

#: ../src/firewall-config.in:2080 ../src/firewall-config.in:3184
#: ../src/firewall-config.in:3358 ../src/firewall-config.in:3672
#: ../src/firewall-config.in:3887 ../src/firewall-config.glade.h:287
msgid "icmp-block"
msgstr "icmp-block"

#: ../src/firewall-config.in:2082 ../src/firewall-config.in:3189
#: ../src/firewall-config.in:3360 ../src/firewall-config.in:3675
#: ../src/firewall-config.glade.h:288
msgid "icmp-type"
msgstr "icmp-type"

#: ../src/firewall-config.in:2084 ../src/firewall-config.in:3194
#: ../src/firewall-config.in:3362 ../src/firewall-config.in:3678
#: ../src/firewall-config.in:3880 ../src/firewall-config.glade.h:289
msgid "forward-port"
msgstr "forward-port"

#: ../src/firewall-config.in:2088 ../src/firewall-config.in:3203
#: ../src/firewall-config.in:3364 ../src/firewall-config.in:3688
#: ../src/firewall-config.glade.h:290
msgid "source-port"
msgstr "source-port"

#: ../src/firewall-config.in:2097
msgid "level"
msgstr "level"

#: ../src/firewall-config.in:2101 ../src/firewall-config.in:2106
msgid "yes"
msgstr "oui"

#: ../src/firewall-config.in:2452 ../src/firewall-config.in:2492
#: ../src/firewall-config.in:2522 ../src/firewall-config.glade.h:89
msgid "Zone"
msgstr "Zone"

#: ../src/firewall-config.in:2465
#, c-format
msgid "Default Zone: %s"
msgstr "Zone par défaut : %s"

#: ../src/firewall-config.in:2472 ../src/firewall-config.in:2503
#: ../src/firewall-config.in:2533
#, c-format
msgid "Zone: %s"
msgstr "Zone : %s"

#: ../src/firewall-config.in:2808
#, c-format
msgid "Zone '%s': Service '%s' is not available."
msgstr "Zone « %s » : le service « %s » n’est pas disponible."

#: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860
#: ../src/firewall-config.glade.h:163
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer une zone"

#: ../src/firewall-config.in:2812 ../src/firewall-config.in:2860
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"

#: ../src/firewall-config.in:2856
#, c-format
msgid "Zone '%s': ICMP type '%s' is not available."
msgstr "Zone « %s » : le type ICMP « %s » n’est pas disponible."

#: ../src/firewall-config.in:3011
msgid "Built-in zone, rename not supported."
msgstr "Zone intégrée, le renommage n’est pas pris en charge."

#: ../src/firewall-config.in:3126 ../src/firewall-config.in:3626
#: ../src/firewall-config.glade.h:270
msgid "second"
msgstr "seconde"

#: ../src/firewall-config.in:3127 ../src/firewall-config.in:3627
#: ../src/firewall-config.glade.h:271
msgid "minute"
msgstr "minute"

#: ../src/firewall-config.in:3128 ../src/firewall-config.in:3628
#: ../src/firewall-config.glade.h:272
msgid "hour"
msgstr "heure"

#: ../src/firewall-config.in:3129 ../src/firewall-config.in:3629
#: ../src/firewall-config.glade.h:273
msgid "day"
msgstr "jour"

#: ../src/firewall-config.in:3130 ../src/firewall-config.in:3630
#: ../src/firewall-config.glade.h:276
msgid "emergency"
msgstr "emergency"

#: ../src/firewall-config.in:3131 ../src/firewall-config.in:3631
#: ../src/firewall-config.glade.h:277
msgid "alert"
msgstr "alerte"

#: ../src/firewall-config.in:3132 ../src/firewall-config.in:3632
#: ../src/firewall-config.glade.h:278
msgid "critical"
msgstr "critical"

#: ../src/firewall-config.in:3133 ../src/firewall-config.in:3633
#: ../src/firewall-config.glade.h:279
msgid "error"
msgstr "error"

#: ../src/firewall-config.in:3134 ../src/firewall-config.in:3634
#: ../src/firewall-config.glade.h:280
msgid "warning"
msgstr "warning"

#: ../src/firewall-config.in:3135 ../src/firewall-config.in:3635
#: ../src/firewall-config.glade.h:281
msgid "notice"
msgstr "notice"

#: ../src/firewall-config.in:3136 ../src/firewall-config.in:3636
#: ../src/firewall-config.glade.h:282
msgid "info"
msgstr "info"

#: ../src/firewall-config.in:3137 ../src/firewall-config.in:3637
#: ../src/firewall-config.glade.h:283
msgid "debug"
msgstr "debug"

#: ../src/firewall-config.in:3337 ../src/firewall-config.in:3562
#: ../src/firewall-config.in:3586 ../src/firewall-config.in:3641
#: ../src/firewall-config.in:3776 ../src/firewall-config.in:3823
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"

#: ../src/firewall-config.in:3339 ../src/firewall-config.in:3564
#: ../src/firewall-config.in:3588 ../src/firewall-config.in:3643
#: ../src/firewall-config.in:3778 ../src/firewall-config.in:3825
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"

#: ../src/firewall-config.in:5031
msgid ""
"Forwarding to another system is only useful if the interface is "
"masqueraded.\n"
"Do you want to masquerade this zone ?"
msgstr ""
"Rediriger vers un autre système est utile seulement si l’interface est "
"masquée.\n"
"Voulez-vous masquer cette zone ?"

#: ../src/firewall-config.in:5393
msgid "Built-in service, rename not supported."
msgstr "Service intégré, le renommage n’est pas pris en charge."

#: ../src/firewall-config.in:5602
msgid "Please enter an ipv4 address with the form address[/mask]."
msgstr "Veuillez saisir une adresse ipv4 avec l’adresse du formulaire [/mask]."

#: ../src/firewall-config.in:5603
msgid "The mask can be a network mask or a number."
msgstr "Le masque peut être un masque de réseau ou un numéro."

#: ../src/firewall-config.in:5605
msgid "Please enter an ipv6 address with the form address[/mask]."
msgstr "Veuillez saisir une adresse ipv6 avec l’adresse du formulaire [/mask]."

#: ../src/firewall-config.in:5606
msgid "The mask is a number."
msgstr "Le masque est un numéro."

#: ../src/firewall-config.in:5608
msgid "Please enter an ipv4 or ipv6 address with the form address[/mask]."
msgstr ""
"Veuillez saisir une adresse ipv4 ou ipv6 avec l’adresse du formulaire [/"
"mask]."

#: ../src/firewall-config.in:5609
msgid ""
"The mask can be a network mask or a number for ipv4.\n"
"The mask is a number for ipv6."
msgstr ""
"Le masque peut être un masque de réseau ou un numéro pour ipv4.\n"
"Le masque est un numéro pour ipv6."

#: ../src/firewall-config.in:5793
msgid "Built-in ipset, rename not supported."
msgstr "Ipset intégré, le renommage n’est pas pris en charge."

#: ../src/firewall-config.in:5885 ../src/firewall-config.in:5967
msgid "Please select a file"
msgstr "Sélectionner un fichier"

#: ../src/firewall-config.in:5892 ../src/firewall-config.in:5974
msgid "Text Files"
msgstr "Fichier texte"

#: ../src/firewall-config.in:5897 ../src/firewall-config.in:5979
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"

#: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:40
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: ../src/firewall-config.in:6400 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:41
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

#: ../src/firewall-config.in:6401 ../src/firewall-config.in:6429
#: ../src/firewall-config.glade.h:42
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: ../src/firewall-config.in:6406
msgid "Built-in helper, rename not supported."
msgstr "Assistant intégré, le renommage n’est pas pris en charge."

#: ../src/firewall-config.in:6884
msgid "Built-in icmp, rename not supported."
msgstr "Icmp intégré, le renommage n’est pas pris en charge."

#: ../src/firewall-config.in:7956
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s': %s"
msgstr "impossible de lire le fichier « %s » : %s"

#: ../src/firewall-config.in:8089
#, c-format
msgid "Select zone for source %s"
msgstr "Sélectionner la zone pour la source « %s »"

#. implies all other actions
#: ../src/firewall-config.glade.h:1
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: ../src/firewall-config.glade.h:2
msgid "Automatic Helpers"
msgstr "Assistants automatiques"

#: ../src/firewall-config.glade.h:3
msgid "Please select the automatic helpers value:"
msgstr "Veuillez sélectionner la valeur des assistants automatiques :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:5
msgid "Please enter the command line."
msgstr "Veuillez saisir la ligne de commande."

#: ../src/firewall-config.glade.h:7
msgid "Please enter the context."
msgstr "Veuillez saisir le contexte."

#: ../src/firewall-config.glade.h:9
msgid "Please select default zone from the list below."
msgstr "Veuillez sélectionner la zone par défaut dans la liste ci-dessous."

#: ../src/firewall-config.glade.h:10
msgid "Direct Chain"
msgstr "Chaine directe"

#: ../src/firewall-config.glade.h:11
msgid "Please select ipv and table and enter the chain name."
msgstr "Veuillez sélectionner l’ipv et la table, et saisir le nom de chaine."

#: ../src/firewall-config.glade.h:12
msgid "ipv:"
msgstr "ipv :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:13
msgid "eb"
msgstr "eb"

#: ../src/firewall-config.glade.h:14
msgid "Chain:"
msgstr "Chaine :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:15
msgid "nat"
msgstr "nat"

#: ../src/firewall-config.glade.h:16
msgid "raw"
msgstr "raw"

#: ../src/firewall-config.glade.h:17
msgid "security"
msgstr "sécurité"

#: ../src/firewall-config.glade.h:18
msgid "Table:"
msgstr "Table :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:19
msgid "Direct Passthrough Rule"
msgstr "Règle Passthrough directe"

#: ../src/firewall-config.glade.h:20
msgid "Please select ipv and enter the args."
msgstr "Veuillez sélectionner l’ipv et saisir les arguments."

#: ../src/firewall-config.glade.h:21
msgid "Args:"
msgstr "Arguments :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:22
msgid "Port Forwarding"
msgstr "Réacheminement de port"

#: ../src/firewall-config.glade.h:23
msgid ""
"Please select the source and destination options according to your needs."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner les options de source et de destination en fonction de "
"vos besoins."

#: ../src/firewall-config.glade.h:24
msgid "Port / Port Range:"
msgstr "Port / Intervalle de ports :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:25
msgid "IP address:"
msgstr "Adresse IP :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:26
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:28
msgid "Destination"
msgstr "Destination"

#: ../src/firewall-config.glade.h:29
msgid ""
"If you enable local forwarding, you have to specify a port. This port has to "
"be different to the source port."
msgstr ""
"Si vous activez un réacheminement local, vous devez définir un port. Celui-"
"ci doit être différent du port source."

#: ../src/firewall-config.glade.h:30
msgid "Local forwarding"
msgstr "Réacheminement local"

#: ../src/firewall-config.glade.h:31
msgid "Forward to another port"
msgstr "Réacheminer vers un autre port"

#: ../src/firewall-config.glade.h:32
msgid "Base Helper Settings"
msgstr "Paramètres de l’assistant de base"

#: ../src/firewall-config.glade.h:33
msgid "Please configure base helper settings:"
msgstr "Veuillez configurer les paramètres de l’assistant de base :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:34
msgid "Bold entries are mandatory, all others are optional."
msgstr "Les entrées en gras sont obligatoires, les autres sont optionnelles."

#: ../src/firewall-config.glade.h:35
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:36
msgid "Version:"
msgstr "Version :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:37
msgid "Short:"
msgstr "Court :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:38
msgid "Description:"
msgstr "Description :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:39
msgid "Family:"
msgstr "Famille :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:43
msgid "Module:"
msgstr "Module :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:44
msgid "Helper"
msgstr "Assistant"

#: ../src/firewall-config.glade.h:45
msgid "Please select a helper:"
msgstr "Veuillez sélectionner un assistant :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:46
msgid "Base ICMP Type Settings"
msgstr "Paramètres de base de type ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:47
msgid "Please configure base ICMP type settings:"
msgstr "Veuillez configurer les paramètres de base de type ICMP :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:48
msgid "ICMP Type"
msgstr "Type ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:49
msgid "Please select an ICMP type"
msgstr "Veuillez sélectionner un type ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:50
msgid "Add Entry"
msgstr "Ajouter une entrée"

#: ../src/firewall-config.glade.h:51
msgid "Add Entries From File"
msgstr "Ajouter les entrées en provenance du fichier"

#: ../src/firewall-config.glade.h:52
msgid "Remove Selected Entry"
msgstr "Supprimer l’entrée sélectionnée"

#: ../src/firewall-config.glade.h:53
msgid "Remove All Entries"
msgstr "Supprimer toutes les entrées"

#: ../src/firewall-config.glade.h:54
msgid "Remove Entries From File"
msgstr "Supprimer les entrées du fichier"

#: ../src/firewall-config.glade.h:56
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: ../src/firewall-config.glade.h:57
msgid "_Options"
msgstr "_Options"

#: ../src/firewall-config.glade.h:58
msgid "Reload Firewalld"
msgstr "Recharger Firewalld"

#: ../src/firewall-config.glade.h:59
msgid ""
"Reloads firewall rules. Current permanent configuration will become new "
"runtime configuration. i.e. all runtime only changes done until reload are "
"lost with reload if they have not been also in permanent configuration."
msgstr ""
"Recharger les règles du pare-feu. La configuration permanente actuelle "
"deviendra la nouvelle configuration d’exécution. Par exemple toutes les "
"modifications d’exécution faite avant le rechargement seront perdues si "
"elles n’ont pas été aussi dans la configuration permanente."

#: ../src/firewall-config.glade.h:60
msgid "Change which zone a network connection belongs to."
msgstr "Modifier la zone à laquelle la connexion réseau appartient."

#: ../src/firewall-config.glade.h:62
msgid "Change Default Zone"
msgstr "Modifier la zone par défaut"

#: ../src/firewall-config.glade.h:63
msgid "Change default zone for connections or interfaces."
msgstr "Modifier la zone par défaut pour les connexions ou interfaces."

#: ../src/firewall-config.glade.h:64
msgid "Change Log Denied"
msgstr "Changer DéniDeLog"

#: ../src/firewall-config.glade.h:65
msgid "Change LogDenied value."
msgstr "Changer la valeur du DéniDeLog."

#: ../src/firewall-config.glade.h:66
msgid "Configure Automatic Helper Assigment"
msgstr "Configurer les assignations de l’assistant automatique"

#: ../src/firewall-config.glade.h:67
msgid "Configure Automatic Helper Assignment setting."
msgstr "Configurer les paramètres d’assignations de l’assistant automatique."

#: ../src/firewall-config.glade.h:68
msgid "Panic mode means that all incoming and outgoing packets are dropped."
msgstr ""
"Le mode panique signifie que tous les paquets entrants et sortants sont "
"supprimés."

#: ../src/firewall-config.glade.h:69
msgid "Panic Mode"
msgstr "Mode panique"

#: ../src/firewall-config.glade.h:70
msgid ""
"Lockdown locks firewall configuration so that only applications on lockdown "
"whitelist are able to change it."
msgstr ""
"Lockdown verrouille la configuration du pare-feu afin que seules les "
"applications de la liste blanche puissent la modifier."

#: ../src/firewall-config.glade.h:71
msgid "Lockdown"
msgstr "Verrouillage"

#: ../src/firewall-config.glade.h:72
msgid "Make runtime configuration permanent"
msgstr "Rendre la configuration d’exécution permanente"

#: ../src/firewall-config.glade.h:73
msgid "Runtime To Permanent"
msgstr "Exécution sur Permanent"

#: ../src/firewall-config.glade.h:74
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"

#: ../src/firewall-config.glade.h:75
msgid "IPSets"
msgstr "IPSets"

#: ../src/firewall-config.glade.h:76
msgid "ICMP Types"
msgstr "Types ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:77
msgid "Helpers"
msgstr "Assistants"

#: ../src/firewall-config.glade.h:78
msgid "Direct Configuration"
msgstr "Configuration directe"

#: ../src/firewall-config.glade.h:79
msgid "Lockdown Whitelist"
msgstr "Liste blanche"

#: ../src/firewall-config.glade.h:80
msgid "Active Bindings"
msgstr "Liaisons actives"

#: ../src/firewall-config.glade.h:81
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: ../src/firewall-config.glade.h:82
msgid "Change Zone"
msgstr "Modifier la zone"

#: ../src/firewall-config.glade.h:83
msgid "Change zone of binding"
msgstr "Modifier la zone de liaison"

#: ../src/firewall-config.glade.h:84
msgid ""
"Hide active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones"
msgstr ""
"Cacher les liaisons de runtime actives de connexions, interfaces et sources "
"à des zones"

#: ../src/firewall-config.glade.h:85
msgid ""
"Show active runtime bindings of connections, interfaces and sources to zones"
msgstr ""
"Afficher les liaisons de runtime actives de connexions, interfaces et "
"sources à des zones"

#: ../src/firewall-config.glade.h:86
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuration :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:87
msgid ""
"Currently visible configuration. Runtime configuration is the actual active "
"configuration. Permanent configuration will be active after service or "
"system reload or restart."
msgstr ""
"Configuration visible actuellement. La configuration d’exécution est la "
"configuration active en fait. La configuration persistante deviendra active "
"après avoir rechargé ou redémarré le service ou le système."

#: ../src/firewall-config.glade.h:88
msgid ""
"A firewalld zone defines the level of trust for network connections, "
"interfaces and source addresses bound to the zone. The zone combines "
"services, ports, protocols, masquerading, port/packet forwarding, icmp "
"filters and rich rules. The zone can be bound to interfaces and source "
"addresses."
msgstr ""
"Une zone FirewallD définit le niveau de confiance pour les connexions "
"réseau, les interfaces et les adresses de sources liées à cette zone. La "
"zone combine les services, ports, protocoles, translations d’adresse, port "
"ou paquet réacheminés, filtres ICMP et règles riches. La zone peut être liée "
"aux interfaces et aux adresses de source."

#: ../src/firewall-config.glade.h:90
msgid "Add Zone"
msgstr "Ajouter une zone"

#: ../src/firewall-config.glade.h:91
msgid "Edit Zone"
msgstr "Modifier une zone"

#: ../src/firewall-config.glade.h:92
msgid "Remove Zone"
msgstr "Supprimer une zone"

#: ../src/firewall-config.glade.h:93
msgid "Load Zone Defaults"
msgstr "Charger les zones par défaut"

#: ../src/firewall-config.glade.h:94
msgid ""
"Here you can define which services are trusted in the zone. Trusted services "
"are accessible from all hosts and networks that can reach the machine from "
"connections, interfaces and sources bound to this zone."
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici quels services sont de confiance dans la zone. Les "
"services de confiance sont accessibles depuis tous les hôtes et réseaux qui "
"peuvent accéder à la machine depuis les connexions, interfaces et sources "
"liées à cette zone."

#: ../src/firewall-config.glade.h:95
msgid "Services"
msgstr "Services"

#: ../src/firewall-config.glade.h:96
msgid ""
"Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all "
"hosts or networks that can connect to the machine."
msgstr ""
"Ajouter des ports ou des plages de ports supplémentaires, qui doivent être "
"accessibles à tous les hôtes ou réseaux qui peuvent se connecter à la "
"machine."

#: ../src/firewall-config.glade.h:97
msgid "Add Port"
msgstr "Vers le port"

#: ../src/firewall-config.glade.h:98
msgid "Edit Port"
msgstr "Modifier une zone"

#: ../src/firewall-config.glade.h:99
msgid "Remove Port"
msgstr "Supprimer une zone"

#: ../src/firewall-config.glade.h:100
msgid "Ports"
msgstr "Ports"

#: ../src/firewall-config.glade.h:101
msgid "Add protocols, which need to be accessible for all hosts or networks."
msgstr ""
"Ajoutez des protocoles qu’il faut rendre accessibles à tous les hôtes ou "
"réseaux."

#: ../src/firewall-config.glade.h:102
msgid "Add Protocol"
msgstr "Ajouter un protocole"

#: ../src/firewall-config.glade.h:103
msgid "Edit Protocol"
msgstr "Modifier un protocole"

#: ../src/firewall-config.glade.h:104
msgid "Remove Protocol"
msgstr "Supprimer un protocole"

#: ../src/firewall-config.glade.h:105
msgid "Protocols"
msgstr "Protocoles"

#: ../src/firewall-config.glade.h:106
msgid ""
"Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for "
"all hosts or networks that can connect to the machine."
msgstr ""
"Ajouter des ports sources ou des plages de ports supplémentaires, qui "
"doivent être accessibles à tous les hôtes ou réseaux qui peuvent se "
"connecter à la machine."

#: ../src/firewall-config.glade.h:107
msgid "Source Ports"
msgstr "Ports sources"

#: ../src/firewall-config.glade.h:108
msgid ""
"Masquerading allows you to set up a host or router that connects your local "
"network to the internet. Your local network will not be visible and the "
"hosts appear as a single address on the internet. Masquerading is IPv4 only."
msgstr ""
"La translation d’adresses est très utile si vous configurez un hôte ou un "
"routeur qui connecte votre réseau local à Internet. Votre réseau local ne "
"sera pas visible et vos hôtes apparaitront sous une adresse unique sur "
"Internet. La translation d’adresse est une spécificité d’IPv4."

#: ../src/firewall-config.glade.h:109
msgid "Masquerade zone"
msgstr "Zone de translation d’adresse"

#: ../src/firewall-config.glade.h:110
msgid ""
"If you enable masquerading, IP forwarding will be enabled for your IPv4 "
"networks."
msgstr ""
"Si vous activez la translation d’adresse, la redirection IP sera activée "
"pour votre réseau IPV4."

#: ../src/firewall-config.glade.h:111
msgid "Masquerading"
msgstr "Translation d’adresses"

#: ../src/firewall-config.glade.h:112
msgid ""
"Add entries to forward ports either from one port to another on the local "
"system or from the local system to another system. Forwarding to another "
"system is only useful if the interface is masqueraded. Port forwarding is "
"IPv4 only."
msgstr ""
"Ajouter des entrées pour rediriger les ports soit d’un port à un autre sur "
"le système local, soit du système local vers un autre. Rediriger vers un "
"autre système n’est utile que si l’interface est masquée. La redirection de "
"port est une spécificité d’IPv4."

#: ../src/firewall-config.glade.h:113
msgid "Add Forward Port"
msgstr "Ajouter une transmission de port"

#: ../src/firewall-config.glade.h:114
msgid "Edit Forward Port"
msgstr "Modifier une transmission de port"

#: ../src/firewall-config.glade.h:115
msgid "Remove Forward Port"
msgstr "Supprimer une transmission de port"

#: ../src/firewall-config.glade.h:116
msgid ""
"The Internet Control Message Protocol (ICMP) is mainly used to send error "
"messages between networked computers, but additionally for informational "
"messages like ping requests and replies."
msgstr ""
"Le protocole de message de contrôle Internet (ICMP, pour « Internet Control "
"Message Protocol ») est utilisé essentiellement pour envoyer des messages "
"d’erreurs vers les ordinateurs d’un réseau, mais également pour envoyer des "
"messages d’information, comme les requêtes « ping » et leurs réponses."

#: ../src/firewall-config.glade.h:117
msgid ""
"Mark the ICMP types in the list, which should be rejected. All other ICMP "
"types are allowed to pass the firewall. The default is no limitation."
msgstr ""
"Marquez les types ICMP de la liste qui doivent être rejetés. Tous les autres "
"types ICMP sont autorisés à traverser le pare-feu. Par défaut, il n’y a "
"aucune restriction."

#: ../src/firewall-config.glade.h:118
msgid ""
"If Invert Filter is enabled, marked ICMP entries are accepted and the others "
"are rejected. In a zone with the target DROP, they are dropped."
msgstr ""
"Si Filtrage Inversion est actif, les saisies marquées ICMP seront acceptées "
"et les autres seront rejetées. Dans une zone ayant pour cible « DROP », "
"elles seront rejetées."

#: ../src/firewall-config.glade.h:119
msgid "Invert Filter"
msgstr "Filtrage Inversion"

#: ../src/firewall-config.glade.h:120
msgid "ICMP Filter"
msgstr "Filtre ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:121
msgid "Here you can set rich language rules for the zone."
msgstr "Vous pouvez définir ici les règles linguistiques riches pour la zone."

#: ../src/firewall-config.glade.h:122
msgid "Add Rich Rule"
msgstr "Ajouter une règle riche"

#: ../src/firewall-config.glade.h:123
msgid "Edit Rich Rule"
msgstr "Afficher une règle riche"

#: ../src/firewall-config.glade.h:124
msgid "Remove Rich Rule"
msgstr "Supprimer une règle riche"

#: ../src/firewall-config.glade.h:125
msgid "Rich Rules"
msgstr "Règles riches"

#: ../src/firewall-config.glade.h:126
msgid ""
"Add entries to bind interfaces to the zone. If the interface will be used by "
"a connection, the zone will be set to the zone specified in the connection."
msgstr ""
"Ajouter des entrées pour lier des interfaces à la zone. Si l’interface est "
"utilisée par une connexion, la zone sera définie sur la zone indiquée dans "
"la connexion."

#: ../src/firewall-config.glade.h:127
msgid "Add Interface"
msgstr "Ajouter une interface"

#: ../src/firewall-config.glade.h:128
msgid "Edit Interface"
msgstr "Quitter l’interface"

#: ../src/firewall-config.glade.h:129
msgid "Remove Interface"
msgstr "Supprimer l’interface"

#: ../src/firewall-config.glade.h:131
msgid ""
"Add entries to bind source addresses or areas to the zone. You can also bind "
"to a MAC source address, but with limitations. Port forwarding and "
"masquerading will not work for MAC source bindings."
msgstr ""
"Ajouter des entrées pour lier les adresses ou zones source à la zone. Vous "
"pouvez également les lier à une adresse source MAC mais avec certaines "
"limites. Le transfert et masquage ne fonctionneront pas pour les liaisons "
"sources de MAC."

#: ../src/firewall-config.glade.h:132
msgid "Add Source"
msgstr "Ajouter une source"

#: ../src/firewall-config.glade.h:133
msgid "Edit Source"
msgstr "Afficher la source"

#: ../src/firewall-config.glade.h:134
msgid "Remove Source"
msgstr "Supprimer une source"

#: ../src/firewall-config.glade.h:136
msgid "Zones"
msgstr "Zones"

#: ../src/firewall-config.glade.h:137
msgid ""
"A firewalld service is a combination of ports, protocols, modules and "
"destination addresses."
msgstr ""
"Un service FirewallD est une combinaison de ports, de protocoles, de modules "
"et d’adresses de destination."

#: ../src/firewall-config.glade.h:139
msgid "Add Service"
msgstr "Ajouter un service"

#: ../src/firewall-config.glade.h:140
msgid "Edit Service"
msgstr "Éditer un service"

#: ../src/firewall-config.glade.h:141
msgid "Remove Service"
msgstr "Supprimer un service"

#: ../src/firewall-config.glade.h:142
msgid "Load Service Defaults"
msgstr "Charger les services par défaut"

#: ../src/firewall-config.glade.h:143
msgid ""
"Add additional ports or port ranges, which need to be accessible for all "
"hosts or networks."
msgstr ""
"Ajoutez les ports ou intervalles de ports supplémentaires qu’il faut rendre "
"accessibles à tous les hôtes ou réseaux."

#: ../src/firewall-config.glade.h:144
msgid "Edit Entry"
msgstr "Modifier une entrée"

#: ../src/firewall-config.glade.h:145
msgid "Remove Entry"
msgstr "Supprimer une entrée"

#: ../src/firewall-config.glade.h:146
msgid ""
"Add additional source ports or port ranges, which need to be accessible for "
"all hosts or networks."
msgstr ""
"Ajoutez les ports source ou intervalles de ports supplémentaires qu’il faut "
"rendre accessibles à tous les hôtes ou réseaux."

#: ../src/firewall-config.glade.h:147
msgid "Source Port"
msgstr "Port source"

#: ../src/firewall-config.glade.h:148
msgid "Netfilter helper modules are needed for some services."
msgstr ""
"Les modules d’assistance Netfilter sont nécessaires pour certains services."

#: ../src/firewall-config.glade.h:149
msgid "Modules"
msgstr "Modules"

#: ../src/firewall-config.glade.h:150
msgid ""
"If you specify destination addresses, the service entry will be limited to "
"the destination address and type. If both entries are empty, there is no "
"limitation."
msgstr ""
"Si vous spécifiez une adresse de destination, l’entrée de service sera "
"limitée au type et à l’adresse de destination. Si ces deux entrées sont "
"vides, il n’y a pas de limitation."

#: ../src/firewall-config.glade.h:151
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4 :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:152
msgid "IPv6:"
msgstr "IPv6 :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:153
msgid ""
"Services can only be changed in the permanent configuration view. The "
"runtime configuration of services is fixed."
msgstr ""
"Les services ne peuvent être modifiés que dans la fenêtre de configuration "
"permanente. La configuration d’exécution des services est fixée."

#: ../src/firewall-config.glade.h:154
msgid ""
"An IPSet can be used to create white or black lists and is able to store for "
"example IP addresses, port numbers or MAC addresses. "
msgstr ""
"Un IPSet peut être utilisé pour créer des listes noires ou blanches et peut "
"stocker des adresses IP, numéros de port ou adresses MAC. "

#: ../src/firewall-config.glade.h:155
msgid "IPSet"
msgstr "IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:156
msgid "Add IPSet"
msgstr "Ajouter IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:157
msgid "Edit IPSet"
msgstr "Modifier IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:158
msgid "Remove IPSet"
msgstr "Supprimer IPSet"

#: ../src/firewall-config.glade.h:159
msgid "Load IPSet Defaults"
msgstr "Charger IPSet par défaut"

#: ../src/firewall-config.glade.h:160
msgid ""
"Entries of the IPSet. You will only be able to see entries of ipsets that "
"are not using the timeout option, also only the entries, that have been "
"added by firewalld. Entries, that have been directly added with the ipset "
"command wil not be listed here."
msgstr ""
"Entrées de l’IPSet. Vous ne pourrez voir que des entrées d’IPSets qui "
"n’utilisent pas l’option timeout et uniquement les entrées qui ont été "
"ajoutées par FirewallD. Les entrées qui ont été ajoutées directement avec la "
"commande IPSet n’apparaissent pas ici."

#: ../src/firewall-config.glade.h:161
msgid ""
"This IPSet uses the timeout option, therefore no entries are visible here. "
"The entries should be taken care directly with the ipset command."
msgstr ""
"Cet IPSet utilise l’option timeout, donc aucune entrée n’est visible ici. "
"Les entrées doivent être utilisées avec la commande IPSet directement."

#: ../src/firewall-config.glade.h:162
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: ../src/firewall-config.glade.h:164
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"

#: ../src/firewall-config.glade.h:165
msgid ""
"IPSets can only be created or deleted in the permanent configuration view."
msgstr ""
"Les IPSets peuvent uniquement être créés ou supprimés dans l’affichage de "
"configuration permanent."

#: ../src/firewall-config.glade.h:166
msgid ""
"A firewalld icmptype provides the information for an Internet Control "
"Message Protocol (ICMP) type for firewalld."
msgstr ""
"L’icmptype de FirewallD fournit les informations pour le type de protocole "
"de contrôle du réseau Internet (ICMP) pour FirewallD."

#: ../src/firewall-config.glade.h:167
msgid "Add ICMP Type"
msgstr "Ajoute un type d’ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:168
msgid "Edit ICMP Type"
msgstr "Modifier le type d’ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:169
msgid "Remove ICMP Type"
msgstr "Supprimer le type d’ICMP"

#: ../src/firewall-config.glade.h:170
msgid "Load ICMP Type Defaults"
msgstr "Charger le type ICMP par défaut"

#: ../src/firewall-config.glade.h:171
msgid "Specify whether this ICMP Type is available for IPv4 and/or IPv6."
msgstr "Précisez si ce type d’ICMP est disponible pour IPv4 et/ou IPv6."

#: ../src/firewall-config.glade.h:172
msgid ""
"ICMP Types can only be changed in the permanent configuration view. The "
"runtime configuration of ICMP Types is fixed."
msgstr ""
"Les types d’ICMP ne peuvent être modifiés que dans la fenêtre de "
"configuration permanente. La configuration en cours d’exécution des types "
"d’ICMP est fixée."

#: ../src/firewall-config.glade.h:173
msgid ""
"A connection tracking helper is assisting to make protocols work that are "
"using different flows for signaling and data transfers. The data transfers "
"are using ports that are unrelated to the signaling connection and are "
"therefore blocked by the firewall without the helper."
msgstr ""
"Un assistant de suivi de connexion aide à faire fonctionner les protocoles "
"qui utilisent différents flux pour signaler et transférer des données. Les "
"transferts de données utilisent des ports qui ne sont pas liés à la "
"connexion signalée et sont en conséquence bloqués par le pare-feu sans cet "
"assistant."

#: ../src/firewall-config.glade.h:174
msgid "Define ports or port ranges, which are monitored by the helper."
msgstr "Définir les ports ou plages de port, surveillés par l’assistant."

#: ../src/firewall-config.glade.h:175
msgid ""
"The direct configuration gives a more direct access to the firewall. These "
"options require user to know basic iptables concepts, i.e. tables, chains, "
"commands, parameters and targets. Direct configuration should be used only "
"as a last resort when it is not possible to use other firewalld features."
msgstr ""
"La configuration directe donne un accès plus direct au pare-feu. Ces options "
"exigent que l’utilisateur connaisse les concepts de base de iptables, c.-à-"
"d. tables chaines, commandes, paramètres et cibles. La configuration directe "
"devrait être utilisée qu’en dernier ressort, quand il n’est pas possible "
"d’utiliser les autres fonctionnalités de FirewallD."

#: ../src/firewall-config.glade.h:176
msgid ""
"The ipv argument of each option has to be ipv4 or ipv6 or eb. With ipv4 it "
"will be for iptables, with ipv6 for ip6tables and with eb for ethernet "
"bridges (ebtables)."
msgstr ""
"L’argument ipv de chaque option doit être ipv4 ou ipv6 ou eb. ipv4 pour "
"iptables, ipv6 pour ip6tables et eb pour une passerelle Ethernet (ebtables)."

#: ../src/firewall-config.glade.h:177
msgid "Additional chains for use with rules."
msgstr "Chaines supplémentaires à utiliser avec les règles."

#: ../src/firewall-config.glade.h:178
msgid "Add Chain"
msgstr "Ajouter une chaine"

#: ../src/firewall-config.glade.h:179
msgid "Edit Chain"
msgstr "Afficher une chaine"

#: ../src/firewall-config.glade.h:180
msgid "Remove Chain"
msgstr "Supprimer une chaine"

#: ../src/firewall-config.glade.h:181
msgid "Chains"
msgstr "Chaines"

#: ../src/firewall-config.glade.h:182
msgid ""
"Add a rule with the arguments args to a chain in a table with a priority."
msgstr ""
"Ajoutez une règle avec les arguments « args » à une chaine dans une table "
"avec une priorité."

#: ../src/firewall-config.glade.h:183
msgid ""
"The priority is used to order rules. Priority 0 means add rule on top of the "
"chain, with a higher priority the rule will be added further down. Rules "
"with the same priority are on the same level and the order of these rules is "
"not fixed and may change. If you want to make sure that a rule will be added "
"after another one, use a low priority for the first and a higher for the "
"following."
msgstr ""
"La priorité est utilisée pour ordonner les règles. La priorité 0 signifie "
"ajouter la règle en début de chaine, avec une priorité plus élevée la règle "
"sera ajoutée plus bas. Les règles avec le même niveau de priorité sont sur "
"le même niveau et l’ordre de ces règles n’est pas fixé et peut être modifié. "
"Si vous voulez être sûr qu’une règle est ajoutée après une autre, utilisez "
"une priorité basse pour la première et une plus élevée pour les suivantes."

#: ../src/firewall-config.glade.h:184
msgid "Add Rule"
msgstr "Ajouter une règle"

#: ../src/firewall-config.glade.h:185
msgid "Edit Rule"
msgstr "Afficher une règle"

#: ../src/firewall-config.glade.h:186
msgid "Remove Rule"
msgstr "Supprimer une règle"

#: ../src/firewall-config.glade.h:187
msgid "Rules"
msgstr "Règles"

#: ../src/firewall-config.glade.h:188
msgid ""
"The passthrough rules are directly passed through to the firewall and are "
"not placed in special chains. All iptables, ip6tables and ebtables options "
"can be used."
msgstr ""
"Les règles passthrough sont directement répercutées sur le pare-feu et ne "
"sont pas placées dans les chaines particulières. Toutes les options "
"iptables, ip6tables et ebtables peuvent être utilisées."

#: ../src/firewall-config.glade.h:189
msgid "Please be careful with passthrough rules to not damage the firewall."
msgstr ""
"Veuillez être prudent avec les règles passthrough pour ne pas endommager le "
"pare-feu."

#: ../src/firewall-config.glade.h:190
msgid "Add Passthrough"
msgstr "Ajouter le Passthrough"

#: ../src/firewall-config.glade.h:191
msgid "Edit Passthrough"
msgstr "Afficher le Passthrough"

#: ../src/firewall-config.glade.h:192
msgid "Remove Passthrough"
msgstr "Supprimer le Passthrough"

#: ../src/firewall-config.glade.h:193
msgid "Passthrough"
msgstr "Passthrough"

#: ../src/firewall-config.glade.h:194
msgid ""
"The lockdown feature is a light version of user and application policies for "
"firewalld. It limits changes to the firewall. The lockdown whitelist can "
"contain commands, contexts, users and user ids."
msgstr ""
"La fonction verrouillage est une version allégée de l’utilisateur et des "
"politiques d’application pour FirewallD. Elle limite les modifications au "
"pare-feu. La liste blanche peut comprendre des commandes, des contextes, des "
"utilisateurs et des identifiants d’utilisateur."

#: ../src/firewall-config.glade.h:195
msgid ""
"The context is the security (SELinux) context of a running application or "
"service. To get the context of a running application use <tt>ps -e --"
"context</tt>."
msgstr ""
"Le contexte est le contexte de sécurité (SELinux) d’une application en cours "
"d’exécution ou d’un service. Pour obtenir le contexte d’une application en "
"cours d’exécution utilisez <tt>ps -e --context</tt>."

#: ../src/firewall-config.glade.h:196
msgid "Add Context"
msgstr "Ajouter un contexte"

#: ../src/firewall-config.glade.h:197
msgid "Edit Context"
msgstr "Modifier un contexte"

#: ../src/firewall-config.glade.h:198
msgid "Remove Context"
msgstr "Supprimer un contexte"

#: ../src/firewall-config.glade.h:199
msgid "Contexts"
msgstr "Contextes"

#: ../src/firewall-config.glade.h:200
msgid ""
"If a command entry on the whitelist ends with an asterisk '*', then all "
"command lines starting with the command will match. If the '*' is not there "
"the absolute command inclusive arguments must match."
msgstr ""
"Si une commande de la liste blanche se termine par un astérisque « * », "
"alors toutes les lignes de commande commençant par cette commande seront "
"prises en compte. Si « * » est absent alors la commande seule sera prise en "
"compte."

#: ../src/firewall-config.glade.h:201
msgid "Add Command Line"
msgstr "Ajouter une ligne de commande"

#: ../src/firewall-config.glade.h:202
msgid "Edit Command Line"
msgstr "Afficher une ligne de commande"

#: ../src/firewall-config.glade.h:203
msgid "Remove Command Line"
msgstr "Supprimer une ligne de commande"

#: ../src/firewall-config.glade.h:204
msgid "Command lines"
msgstr "Lignes de commande"

#: ../src/firewall-config.glade.h:205
msgid "User names."
msgstr "Noms d’utilisateur"

#: ../src/firewall-config.glade.h:206
msgid "Add User Name"
msgstr "Ajouter un nom d’utilisateur"

#: ../src/firewall-config.glade.h:207
msgid "Edit User Name"
msgstr "Modifier un nom d’utilisateur"

#: ../src/firewall-config.glade.h:208
msgid "Remove User Name"
msgstr "Supprimer un nom d’utilisateur"

#: ../src/firewall-config.glade.h:209
msgid "User names"
msgstr "Noms d’utilisateur"

#: ../src/firewall-config.glade.h:210
msgid "User ids."
msgstr "Identifiants d’utilisateur"

#: ../src/firewall-config.glade.h:211
msgid "Add User Id"
msgstr "Ajouter un identifiant utilisateur"

#: ../src/firewall-config.glade.h:212
msgid "Edit User Id"
msgstr "Afficher un identifiant utilisateur"

#: ../src/firewall-config.glade.h:213
msgid "Remove User Id"
msgstr "Supprimer un identifiant utilisateur"

#: ../src/firewall-config.glade.h:214
msgid "User Ids"
msgstr "Identifiants d’utilisateur"

#: ../src/firewall-config.glade.h:215
msgid "Current default zone of the system."
msgstr "Zone actuelle par défaut du système."

#: ../src/firewall-config.glade.h:216
msgctxt ""
"Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the "
"parameter used in firewalld.conf."
msgid "Log Denied:"
msgstr "DéniDeLog :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:217
msgid "Panic Mode:"
msgstr "Mode panique :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:218
msgctxt ""
"Meaning: Log of denied packets. But this is too long. LogDenied is also the "
"parameter used in firewalld.conf."
msgid "Automatic Helpers:"
msgstr "Assistants automatiques :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:219
msgid "Lockdown:"
msgstr "Verrouiller :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:220
msgid "Default Zone:"
msgstr "Zone par défaut :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:222
msgid "Please enter an interface name:"
msgstr "Veuillez saisir un nom d’interface :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:223
msgid "Base IPSet Settings"
msgstr "Paramètres IPSet de base"

#: ../src/firewall-config.glade.h:224
msgid "Please configure base ipset settings:"
msgstr "Veuillez configurer les paramètres de l’IPSet de base :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:225
msgid "Type:"
msgstr "Type :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:226
msgid "Timeout:"
msgstr "Timeout :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:227
msgid "Hashsize:"
msgstr "Taille du hachage :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:228
msgid "Maxelem:"
msgstr "Maxelem :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:229
msgid "Timeout value in seconds"
msgstr "Valeur du timeout en secondes"

#: ../src/firewall-config.glade.h:230
msgid "Initial hash size, default 1024"
msgstr "Taille du hachage initial, valeur par défaut : 1024"

#: ../src/firewall-config.glade.h:231
msgid "Max number of elements, default 65536"
msgstr "Nombre maximal d’éléments, valeur par défaut : 65 536"

#: ../src/firewall-config.glade.h:232
msgid "Please select an ipset:"
msgstr "Veuillez sélectionner un IPSet :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:234
msgid "Please enter an ipset entry:"
msgstr "Veuillez saisir une entrée IPSet :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:235
msgid "Log Denied"
msgstr "DéniDeLog"

#: ../src/firewall-config.glade.h:236
msgid "Please select the log denied value:"
msgstr "Veuillez sélectionner la valeur du DéniDeLog :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:237
msgid "Mark"
msgstr "Marque"

#: ../src/firewall-config.glade.h:238
msgid "Please enter a mark with an optional mask."
msgstr "Veuillez saisir une marque avec un masque en option."

#: ../src/firewall-config.glade.h:239
msgid "The mark and the mask fields are both 32 bits wide unsigned numbers."
msgstr ""
"Les champs marque et masque sont tous les deux des nombres non signés de 32 "
"octets de largeur."

#: ../src/firewall-config.glade.h:240
msgid "Mark:"
msgstr "Marque :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:241
msgid "Mask:"
msgstr "Masque :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:242
msgid "Please select a netfilter conntrack helper:"
msgstr "Veuillez sélectionner un assistant conntrack netfilter :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:243
msgid "- Select -"
msgstr "- Sélectionner -"

#: ../src/firewall-config.glade.h:244
msgid "Other Module:"
msgstr "Autre module :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:245
msgid "Port and Protocol"
msgstr "Port et protocole"

#: ../src/firewall-config.glade.h:246
msgid "Please enter a port and protocol."
msgstr "Veuillez saisir un port et un protocole."

#: ../src/firewall-config.glade.h:247
msgid "Direct Rule"
msgstr "Règle directe"

#: ../src/firewall-config.glade.h:248
msgid "Please select ipv and table, chain priority and enter the args."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner l’ipv et la table, la chaine prioritaire et saisissez "
"las arguments."

#: ../src/firewall-config.glade.h:249
msgid "Priority:"
msgstr "Priorité :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:251
msgid "Please enter a protocol."
msgstr "Veuillez saisir un protocole."

#: ../src/firewall-config.glade.h:252
msgid "Other Protocol:"
msgstr "Autres protocoles :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:253
msgid "Rich Rule"
msgstr "Règle riche"

#: ../src/firewall-config.glade.h:254
msgid "Please enter a rich rule."
msgstr "Veuillez saisir une règle riche."

#: ../src/firewall-config.glade.h:255
msgid "For host or network white or blacklisting deactivate the element."
msgstr ""
"Désactiver l’élément pour un hôte ou un réseau blanc ou sur liste noire."

#: ../src/firewall-config.glade.h:256
msgid "Source:"
msgstr "Source :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:257
msgid "Destination:"
msgstr "Destination :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:258
msgid "Log:"
msgstr "Journal :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:259
msgid "Audit:"
msgstr "Audit :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:260
msgid "ipv4 and ipv6"
msgstr "ipv4 et ipv6"

#: ../src/firewall-config.glade.h:261
msgid "inverted"
msgstr "inversé"

#: ../src/firewall-config.glade.h:266
msgid ""
"To enable this Action has to be 'reject' and Family either 'ipv4' or "
"'ipv6' (not both)."
msgstr ""
"Pour activer ceci, Action doit être paramétré sur « reject » et Famille soit "
"sur « Ipv4 » ou « Ipv6 » (pas les deux)."

#: ../src/firewall-config.glade.h:267
msgid "with Type:"
msgstr "avec le type :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:268
msgid "With limit:"
msgstr "avec la limite :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:269
msgid "/"
msgstr "/"

#: ../src/firewall-config.glade.h:274
msgid "Prefix:"
msgstr "Préfixe :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:275
msgid "Level:"
msgstr "Niveau :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:292
msgid "Element:"
msgstr "Élément :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:293
msgid "Action:"
msgstr "Action :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:294
msgid "Base Service Settings"
msgstr "Paramètres du service de base"

#: ../src/firewall-config.glade.h:295
msgid "Please configure base service settings:"
msgstr "Veuillez configurer les paramètres du service de base :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:296
msgid "Please select a service."
msgstr "Veuillez sélectionner un service."

#: ../src/firewall-config.glade.h:297
msgid "Please enter a source."
msgstr "Veuillez saisir une source."

#: ../src/firewall-config.glade.h:298
msgid "User ID"
msgstr "ID utilisateur"

#: ../src/firewall-config.glade.h:299
msgid "Please enter the user id."
msgstr "Veuillez saisir l’ID de l’utilisateur."

#: ../src/firewall-config.glade.h:301
msgid "Please enter the user name."
msgstr "Veuillez saisir le nom d’utilisateur."

#: ../src/firewall-config.glade.h:302
msgid "label"
msgstr "étiquette"

#: ../src/firewall-config.glade.h:303
msgid "Base Zone Settings"
msgstr "Paramètres de la zone de base"

#: ../src/firewall-config.glade.h:304
msgid "Please configure base zone settings:"
msgstr "Veuillez configurer les paramètres de la zone de base :"

#: ../src/firewall-config.glade.h:305
msgid "Default Target"
msgstr "Cible par défaut"

#: ../src/firewall-config.glade.h:306
msgid "Target:"
msgstr "Cible :"