Blob Blame History Raw
# Mongolian translation of evolution.
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sukhbaatar Dulmandakh <netman@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 1.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 12:40+0800\n"
"Last-Translator: Dulmandakh <sdulmandakh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
#, fuzzy
msgid "evolution addressbook"
msgstr "Эвелюшин хаягийн дэвтэр"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
msgid "New Contact"
msgstr "Шинэ холбоо"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233
msgid "New Contact List"
msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "current addressbook folder has %d card"
msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
msgstr[0] "Эволюшин хаягийн дэвтрийн хавтас үзүүлэгч"
msgstr[1] "Эволюшин хаягийн дэвтрийн хавтас үзүүлэгч"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:953
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open"
msgstr "Нээх"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
#, fuzzy
msgid "Contact List: "
msgstr "Холбооны жагсаалт"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
#, fuzzy
msgid "Contact: "
msgstr "Холбоо"

#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
#, fuzzy
msgid "evolution minicard"
msgstr "Эволюшин сэрүүлэг"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235
msgid "It has alarms."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238
msgid "It has recurrences."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241
msgid "It is a meeting."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268
msgid "calendar view event"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485
#, fuzzy
msgid "Grab Focus"
msgstr "Хараа зурах"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306
#, fuzzy
msgid "New Appointment"
msgstr "Шинэ зориулалт"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:307
#, fuzzy
msgid "New All Day Event"
msgstr "Бүх өдрийн ажлууд"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505
msgid "New Meeting"
msgstr "Шинэ уулзалт"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:309
#, fuzzy
msgid "Go to Today"
msgstr "Өнөөдөрт оч"

#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:310
#, fuzzy
msgid "Go to Date"
msgstr "Он сар өдөрт оч"

#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299
#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:146 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:148
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
msgid "It has no events."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr "Ажлын долоо хоногийн үзэмж"

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Өрдийг үзэмж"

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:186
msgid "calendar view for a work week"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:188
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660
#, fuzzy
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:216
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699
#, fuzzy
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %B %Y"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738
msgid "Gnome Calendar"
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
#, fuzzy
msgid "search bar"
msgstr "_Хайлтын суурь:"

#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
#, fuzzy
msgid "evolution calendar search bar"
msgstr "Эволюшин оруулах туслагч"

#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
#, fuzzy
msgid "Jump button"
msgstr "Товч зурах"

#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr ""

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Сарын  үзэмж"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Долоо хоногийн үзэмж"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:190
#, fuzzy
msgid "calendar view for a month"
msgstr "Хуанлийн мэдээлэл"

#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124
msgid "popup"
msgstr ""

#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
msgid "popup a child"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:612
#, fuzzy
msgid "edit"
msgstr "Засварлах"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:613
msgid "begin editing this cell"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151
msgid "toggle"
msgstr ""

#. action name
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152
msgid "toggle the cell"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:171
#, fuzzy
msgid "expand"
msgstr "Арал"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:172
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:177
msgid "collapse"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:178
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107
#, fuzzy
msgid "Table Cell"
msgstr "Хүснэгт"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:575
#, fuzzy
msgid "click to add"
msgstr "Нэмэхдээ товшилт хэрэглэх"

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
msgid "click"
msgstr ""

#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
#, fuzzy
msgid "sort"
msgstr "Эрэмбэлэхгүй"

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Хуанлийн мэдээлэл"

#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:339
#, fuzzy
msgid "evolution calendar item"
msgstr "Эволюшин сэрүүлэг"

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
#, fuzzy
msgid "Combo Button"
msgstr "Өрсөлдөөн"

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50
#, fuzzy
msgid "Activate Default"
msgstr "Дэлгэрэнгүй"

#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52
msgid "Popup Menu"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cannot move contact."
msgstr "болон бусад нэг холбоо."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Category editor not available."
msgstr "Тайлбар алга."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Хаягийн дэвтрийг ачааллаж чадсангүй"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Хаягийн дэвтэрт хадгалах"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Хаягийн дэвтрийг ачааллаж чадсангүй"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Холбоо нэмэхэд алдаа гарлаа"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "LDAP серверээр баталгаажуулж чадсангүй"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Server Version"
msgstr "Хувилбар"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "Эвелюшин хаягийн дэвтрийн хаяг үзүүлэгч"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "This addressbook could not be opened."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid ""
"This addressbook server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Хаягийн дэвтэрт хадгалах"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "Unable to perform search."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "Бүх холбоонуудыг тэмдэглэх"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалахыг хүсч байна уу?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "_Add"
msgstr "_Нэмэх"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "_Discard"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid "{0}"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "{1}"
msgstr ""

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr ""

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Хаягийн дэвтрийг ачааллаж чадсангүй"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
msgstr "Автоматаар гүйцээх"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "C_ontacts"
msgstr "Холбоонууд"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Certificates"
msgstr "Батламж"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure autocomplete here"
msgstr "Автомат гүйцээлтийг энд тохируул"

#. Create the contacts group
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388
msgid "Contacts"
msgstr "Холбоонууд"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Addressbook"
msgstr "Эвелюшин хаягийн дэвтэр"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook address viewer"
msgstr "Эвелюшин хаягийн дэвтрийн хаяг үзүүлэгч"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Addressbook card viewer"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Addressbook component"
msgstr "Эвелюшин хаягийн дэвтрийн бүрэлдэхүүн хэсэг"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
msgid "Evolution folder settings configuration control"
msgstr "Эволюшин хавтасны тохируулгын тохиргууны удирдлага"

#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13
msgid "Manage your S/MIME certificates here"
msgstr ""

#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462
#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199
#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223
msgid "On This Computer"
msgstr "Энэ компьютер дээр"

#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043
#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Personal"
msgstr "Хувийн"

#. Create the LDAP source group
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "LDAP серверүүдэд"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
msgid "_Contact"
msgstr "_Холбоо"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227
msgid "Create a new contact"
msgstr "Шинэ холбоо үүсгэх"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234
msgid "Contact _List"
msgstr "Холбооны жагсаалт"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт үүсгэх"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763
#, fuzzy
msgid "New Address Book"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэр"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242
#, fuzzy
msgid "Address _Book"
msgstr "Хаягийн дэвтэр:"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243
#, fuzzy
msgid "Create a new address book"
msgstr "Хаягийн дэвтэрт хадгалах"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Энгийн"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Төрөл:"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377
#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Ерөнхий"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903
#: ../mail/importers/pine-importer.c:393
msgid "Addressbook"
msgstr "Хаягийн дэвтэр"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907
#, fuzzy
msgid "Server Information"
msgstr "2-р алхам: Серверийн мэдээлэл"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909
#, fuzzy
msgid "Authentication"
msgstr "<b>Б_айршил</b>"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
msgid "Details"
msgstr "Дэлгэрэнгүй"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913
msgid "Searching"
msgstr "Хайж байна"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "<b>Б_айршил</b>"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Хаягийн дэвтэр"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
#: ../calendar/gui/migration.c:142 ../mail/em-migrate.c:1190
msgid "Migrating..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124
#: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648
#, fuzzy
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP серверүүдэд"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763
#, fuzzy
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Автоматаар гүйцээх"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Устгах"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442
msgid "Properties..."
msgstr "Шинжүүд:"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
#, fuzzy
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "LDAP серверт нэргүй хэрэглэгчээр хандаж байна"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Баталгаажуулалт хийж чадсангүй.\n"

#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Автоматаар гүйцээх"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
"preview pane, in pixels."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
msgid "Show preview pane"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Vertical pane position"
msgstr "Газар зүйн байршил"

#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
#: ../mail/message-tags.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
msgid "1"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3
msgid "3268"
msgstr "3268"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4
msgid "389"
msgstr "389"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
msgid "5"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
msgid "636"
msgstr "636"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Б_айршил</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Display</b>"
msgstr "_Үзүүл"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Downloading</b>"
msgstr "<b>Б_айршил</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Searching</b>"
msgstr "Хайж байна"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Server Information</b>"
msgstr "2-р алхам: Серверийн мэдээлэл"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Add Address Book"
msgstr "Хаягийн дэвтэр"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759
msgid "Always"
msgstr "Үргэлж"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Anonymously"
msgstr "Хэн нэгэнээр"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
msgid "Basic"
msgstr "Энгийн"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Distinguished name"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Email address"
msgstr "Ц-шуудангийн хаяг:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr "Коста Рика"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "Дэмжигдсэн хайлтын сууриуд"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Lo_gin:"
msgstr "_Нэвтрэх арга:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758
msgid "Never"
msgstr "Хэзээ ч"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
msgid "One"
msgstr "Нэг"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Search _base:"
msgstr "_Хайлтын суурь:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
"server if your LDAP server supports SSL or TLS."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if "
"you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server "
"are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS "
"because your connection is already secure."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid ""
"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
"TLS.  This means that your connection will be insecure, and that you will be "
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Sub"
msgstr "Дэд"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Дэмжигдсэн хайлтын сууриуд"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
"The search base is the distinguished name (DN)  of the entry where your "
"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
"root of the directory tree."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
"one level beneath your base."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
msgid ""
"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com"
"\"."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
msgid ""
"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
"too large will slow down your address book."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
"server."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
"list. It is for display purposes only. "
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
msgid ""
"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
"port you should specify."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
msgid "Using email address"
msgstr "Ц-шуудангийн хаяг ашиглан"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
#: ../mail/em-account-editor.c:301
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Хэзээ ч боломжтой"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Add Address Book"
msgstr "Хаягийн дэвтэр"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid "_Download limit:"
msgstr "_Татаж авах хязгаар:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr "Дэмжигдсэн хайлтын сууриуд"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "_Login method:"
msgstr "_Нэвтрэх арга:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Нэр"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "_Давуу эрх:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Search scope:"
msgstr "Хайх _хүрээ"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#: ../mail/mail-config.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Server:"
msgstr "_Серверийн нэр:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "_Timeout:"
msgstr "Цагийн хэлбэр:"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52
msgid "_Use secure connection:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
msgid "cards"
msgstr "картууд"

#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563
msgid "minutes"
msgstr "минут"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Email</b>"
msgstr "<b>Түгшүүрийн ц-шуудан</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Home</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
msgstr "Дараагийн _чухал мэдээлэл"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Job</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "<b>Сануулагч</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Other</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Telephone</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Web Addresses</b>"
msgstr "<b>Сануулагч</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Ажлын долоо хоног</b>"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348
msgid "AIM"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182
msgid "Contact"
msgstr "Холбоо"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353
msgid "Contact Editor"
msgstr "Холбооны засварлагч"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Full _Name..."
msgstr "Бүтэн _нэр..."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Хуудас"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
#, fuzzy
msgid "MSN Messenger"
msgstr "_Дараагийн зурвас"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Mailing Address"
msgstr "Ц-шуудангийн хаяг"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Ni_ckname:"
msgstr "_Хоч:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "Novell Groupwise"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Personal Information"
msgstr "Мэдээлэл алга"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
msgstr "Ажилын"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_Address:"
msgstr "_Хаяг:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Anniversary:"
msgstr "Ойн _баяр:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Assistant:"
msgstr "Туслах"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_Birthday:"
msgstr "Төрсөн _өдөр:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662
#, fuzzy
msgid "_Calendar:"
msgstr "Хуанли:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Categories"
msgstr "_"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_City:"
msgstr "Х_от:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Company:"
msgstr "_Компаниар"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Country:"
msgstr "_Улс:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Department:"
msgstr "Хэлтэс:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_File under:"
msgstr "_Шүүлтүүрүүд..."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "_Чөлөөтэй/завгүй URL:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Home Page:"
msgstr "Вэб хуудас"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Manager:"
msgstr "Зохион байгуулагч"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Notes:"
msgstr "Т_эмдэглэлүүд:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Office:"
msgstr "Ажлын _байр:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Шуудангийн хайрцаг:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Profession:"
msgstr "_Мэргэжил:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Spouse:"
msgstr "Гэр бүлийн хүн:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Муж/Аймаг:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Video Chat:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Web Log:"
msgstr "_Вэб хуудас нээх"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Where:"
msgstr "_Хэрэглэгч:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Зип код:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:382
msgid "Address"
msgstr "Хаяг"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312
#: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584
#: ../widgets/text/e-text.c:3585
msgid "Editable"
msgstr "Засварлагдах"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136
msgid "United States"
msgstr "Нэгдсэн улсууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138
msgid "Albania"
msgstr "Албани"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139
msgid "Algeria"
msgstr "Алжир"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "American Samoa"
msgstr "Америкийн Самоа"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142
msgid "Angola"
msgstr "Ангола"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
msgid "Anguilla"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antarctica"
msgstr "Антарктид"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145
msgid "Antigua And Barbuda"
msgstr "Антигуа ба Барбуд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Argentina"
msgstr "Аргетин"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147
msgid "Armenia"
msgstr "Армени"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148
msgid "Aruba"
msgstr "Аруб"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149
msgid "Australia"
msgstr "Австрали"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150
msgid "Austria"
msgstr "Австри"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азарбажани"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152
msgid "Bahamas"
msgstr "Багамийн арлууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153
msgid "Bahrain"
msgstr "Бахрейн"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155
msgid "Barbados"
msgstr "Барбадос"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156
msgid "Belarus"
msgstr "Беларус"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157
msgid "Belgium"
msgstr "Белги"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
msgid "Belize"
msgstr "Белиз"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Benin"
msgstr "Бенин"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160
msgid "Bermuda"
msgstr "Бермуд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162
msgid "Bolivia"
msgstr "Боливи"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163
msgid "Bosnia And Herzegowina"
msgstr "Босни герцоговини"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164
msgid "Botswana"
msgstr "Ботсван"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165
msgid "Bouvet Island"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166
msgid "Brazil"
msgstr "Бразиль"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Энэтхэг тэнгисийн Британийн бүс"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Бруней"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгари"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171
msgid "Burundi"
msgstr "Бурунди"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбож"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
msgid "Cameroon"
msgstr "Камерун"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Canada"
msgstr "Канад"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175
msgid "Cape Verde"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Кайманы арлууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177
msgid "Central African Republic"
msgstr "Төв Африкийн Бүгд Найрамдах Улс"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178
msgid "Chad"
msgstr "Чад"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179
msgid "Chile"
msgstr "Чиль"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180
msgid "China"
msgstr "Хятад"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181
msgid "Christmas Island"
msgstr "Зул сарын арал"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Кокосын арлууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183
msgid "Colombia"
msgstr "Колумб"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184
msgid "Comoros"
msgstr "Коморск"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
msgid "Congo"
msgstr "Конго"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187
msgid "Cook Islands"
msgstr "Кукийн арлууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188
msgid "Costa Rica"
msgstr "Коста Рика"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "Кот-д'Ивуар"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Croatia"
msgstr "Хорват"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Cuba"
msgstr "Куб"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192
msgid "Cyprus"
msgstr "Кипр"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193
msgid "Czech Republic"
msgstr "Чехи"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194
msgid "Denmark"
msgstr "Дани"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195
msgid "Djibouti"
msgstr "Джибути"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196
msgid "Dominica"
msgstr "Доминик"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Доменикийн Бүгд Найрамдах Улс"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198
msgid "Ecuador"
msgstr "Экуадор"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199
msgid "Egypt"
msgstr "Египед"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200
msgid "El Salvador"
msgstr "Эль Сальвадор"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Экваторын Гвиней"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202
msgid "Eritrea"
msgstr "Эритрея"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203
msgid "Estonia"
msgstr "Эстони"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204
msgid "Ethiopia"
msgstr "Этиоп"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205
msgid "Falkland Islands"
msgstr "Фолклендын арлууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фарерын арлууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207
msgid "Fiji"
msgstr "Фиджи"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
msgid "Finland"
msgstr "Финлянд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
msgid "France"
msgstr "Франц"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
msgstr "Франц гвиана"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211
msgid "French Polynesia"
msgstr "Францын Полинези"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Францын өмнөд бүс нутаг"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213
msgid "Gabon"
msgstr "Габон"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214
msgid "Gambia"
msgstr "Гамби"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215
msgid "Georgia"
msgstr "Гурж"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216
msgid "Germany"
msgstr "Герман"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218
msgid "Gibraltar"
msgstr "Гибралтар"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219
msgid "Greece"
msgstr "Грек"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
msgid "Greenland"
msgstr "Гренланди"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
msgid "Grenada"
msgstr "Гренада"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Гваделупа"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223
msgid "Guam"
msgstr "Гуам"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224
msgid "Guatemala"
msgstr "Гватемал"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225
#, fuzzy
msgid "Guernsey"
msgstr "Герман"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226
msgid "Guinea"
msgstr "Гвиней"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227
msgid "Guinea-bissau"
msgstr "Гвиней-Бисау"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228
msgid "Guyana"
msgstr "Гайана"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229
msgid "Haiti"
msgstr "Гаити"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230
msgid "Heard And McDonald Islands"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231
msgid "Holy See"
msgstr "Ватикан"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232
msgid "Honduras"
msgstr "Гондурас"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233
msgid "Hong Kong"
msgstr "Хонг Конг"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234
msgid "Hungary"
msgstr "Унгар"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235
msgid "Iceland"
msgstr "Арал"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236
msgid "India"
msgstr "Энэтхэг"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237
msgid "Indonesia"
msgstr "Индонез"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238
#, fuzzy
msgid "Iran"
msgstr "Ирланд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239
#, fuzzy
msgid "Iraq"
msgstr "Израйл"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240
msgid "Ireland"
msgstr "Ирланд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241
msgid "Isle of Man"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242
msgid "Israel"
msgstr "Израйл"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243
msgid "Italy"
msgstr "Итали"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244
msgid "Jamaica"
msgstr "Ямайка"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245
msgid "Japan"
msgstr "Япон"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246
msgid "Jersey"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247
msgid "Jordan"
msgstr "Йордан"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казакстан"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249
msgid "Kenya"
msgstr "Кени"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250
msgid "Kiribati"
msgstr "Кирибати"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251
#, fuzzy
msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
msgstr "БНСУ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252
msgid "Korea, Republic Of"
msgstr "БНСУ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253
msgid "Kuwait"
msgstr "Кувейт"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Киргистан"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
msgid "Latvia"
msgstr "Латви"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
msgid "Lebanon"
msgstr "Ливан"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Lesotho"
msgstr "Лесото"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259
msgid "Liberia"
msgstr "Либери"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260
#, fuzzy
msgid "Libya"
msgstr "Либери"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Лихтенштейн"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264
#, fuzzy
msgid "Macao"
msgstr "Макао"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265
msgid "Macedonia"
msgstr "Македони"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266
msgid "Madagascar"
msgstr "Мадагаскар"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267
msgid "Malawi"
msgstr "Малави"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268
msgid "Malaysia"
msgstr "Малайз"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивын арлууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270
msgid "Mali"
msgstr "Мали"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Маршалын арлууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273
msgid "Martinique"
msgstr "Мартиник"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Mauritania"
msgstr "Мавритани"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Mauritius"
msgstr "Маврик"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276
msgid "Mayotte"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
msgid "Mexico"
msgstr "Мексик"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
msgid "Micronesia"
msgstr "Микронези"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279
msgid "Moldova, Republic Of"
msgstr "Молдав"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280
msgid "Monaco"
msgstr "Монако"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281
msgid "Mongolia"
msgstr "Монгол"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282
msgid "Montserrat"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283
msgid "Morocco"
msgstr "Морокко"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284
msgid "Mozambique"
msgstr "Мозамбик"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянма"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286
msgid "Namibia"
msgstr "Намиби"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287
msgid "Nauru"
msgstr "Науру"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерланд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Нидерландын Антилын арлууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291
msgid "New Caledonia"
msgstr "Шинэ Каледони"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292
msgid "New Zealand"
msgstr "Шинэ зеланд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293
msgid "Nicaragua"
msgstr "Никарагуа"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294
msgid "Niger"
msgstr "Негр"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигер"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296
msgid "Niue"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Норфолкын арлууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299
msgid "Norway"
msgstr "Норвеги"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300
msgid "Oman"
msgstr "Оман"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302
msgid "Palau"
msgstr "Палау"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303
msgid "Palestinian Territory"
msgstr "Палестин"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
msgid "Panama"
msgstr "Панама"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305
msgid "Papua New Guinea"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306
msgid "Paraguay"
msgstr "Парагуай"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
msgid "Peru"
msgstr "Перу"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308
msgid "Philippines"
msgstr "Пилиппин"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309
msgid "Pitcairn"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
msgid "Poland"
msgstr "Польш"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Portugal"
msgstr "Португаль"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Пуэрто Рико"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313
msgid "Qatar"
msgstr "Катар"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
msgid "Reunion"
msgstr "Реюньон"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "Romania"
msgstr "Румынь"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Russian Federation"
msgstr "ОХУ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "Rwanda"
msgstr "Руанда"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318
msgid "Saint Kitts And Nevis"
msgstr "Гэгээн Китс ба Невис"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Санта лучиа"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320
#, fuzzy
msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
msgstr "Гэгээн Китс ба Невис"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321
msgid "Samoa"
msgstr "Самоа"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322
msgid "San Marino"
msgstr "Сан марино"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323
msgid "Sao Tome And Principe"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Саудийн араб"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325
msgid "Senegal"
msgstr "Сенегал"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326
msgid "Serbia And Montenegro"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327
msgid "Seychelles"
msgstr "Сейшелийн арлууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Сьерра-Леоне"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329
msgid "Singapore"
msgstr "Сингапур"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330
msgid "Slovakia"
msgstr "Словак"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331
msgid "Slovenia"
msgstr "Словени"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Соломоны арлууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333
msgid "Somalia"
msgstr "Сомали"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334
msgid "South Africa"
msgstr "Өмнөд африк"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
msgid "Spain"
msgstr "Испани"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шриланк"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338
msgid "St. Helena"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340
msgid "Sudan"
msgstr "Судан"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
msgid "Suriname"
msgstr "Суринам"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343
msgid "Swaziland"
msgstr "Свазиленд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344
msgid "Sweden"
msgstr "Швед"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345
msgid "Switzerland"
msgstr "Швицари"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346
#, fuzzy
msgid "Syria"
msgstr "Суринам"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347
msgid "Taiwan"
msgstr "Тайвань"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348
msgid "Tajikistan"
msgstr "Тажикистан"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349
msgid "Tanzania, United Republic Of"
msgstr "Танзани"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
msgid "Togo"
msgstr "Того"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353
msgid "Tokelau"
msgstr "Токелау"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354
msgid "Tonga"
msgstr "Тонга"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355
msgid "Trinidad And Tobago"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356
msgid "Tunisia"
msgstr "Тунис"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357
msgid "Turkey"
msgstr "Турк"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Туркменистан"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359
msgid "Turks And Caicos Islands"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360
msgid "Tuvalu"
msgstr "Тувалу"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361
msgid "Uganda"
msgstr "Уганда"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362
msgid "Ukraine"
msgstr "Украйн"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Арабын нэгдсэн Эмират"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364
msgid "United Kingdom"
msgstr "Их Британи"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366
msgid "Uruguay"
msgstr "Уругуай"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Узбекистан"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368
msgid "Vanuatu"
msgstr "Вануату"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369
msgid "Venezuela"
msgstr "Венесуэль"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370
msgid "Viet Nam"
msgstr "Вьетнам"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371
msgid "Virgin Islands, British"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372
msgid "Virgin Islands, U.S."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373
msgid "Wallis And Futuna Islands"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374
msgid "Western Sahara"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375
msgid "Yemen"
msgstr "Емен"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376
msgid "Zambia"
msgstr "Замби"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Зимбаб"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73
msgid "Name"
msgstr "Нэр"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351
msgid "Jabber"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
msgid "Yahoo Messenger"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350
msgid "ICQ"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118
#, fuzzy
msgid "Service"
msgstr "Эх үүсвэр"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Байршил:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Шинээр нэрлэх"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Home"
msgstr "Гэрийн"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
msgid "Other"
msgstr "Бусад"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
msgid "Yahoo"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352
msgid "MSN"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349
#, fuzzy
msgid "GroupWise"
msgstr "Бүлэг"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
msgid "Source Book"
msgstr "Эх дэвтэр"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
msgid "Target Book"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
msgid "Is New Contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
msgid "Writable Fields"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
msgid "Required Fields"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307
msgid "Changed"
msgstr "Өөрчлөгдсөн"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Холбооны засварлагч"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661
#, fuzzy
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг устгах"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr "Негр"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941
#, fuzzy
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr "Дараахи холболтууд одоо идэвхитэй байна:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993
#, fuzzy
msgid "Invalid contact."
msgstr "%d холбоонууд"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280
msgid "_Edit Full"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:306
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "_Бүтэн нэр:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:316
msgid "E-_mail:"
msgstr "_Ц-шуудан:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s) ?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s) ?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
msgstr "Хаяг _2:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Ci_ty:"
msgstr "Х_от:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Countr_y:"
msgstr "_Улс:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "Full Address"
msgstr "Бүрэн хаяг"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "_ZIP Code:"
msgstr "Зип код:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2
msgid "Dr."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3
msgid "Esq."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "Full Name"
msgstr "Бүтэн нэр"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "I"
msgstr "I"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "II"
msgstr "II"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "III"
msgstr "III"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Jr."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Miss"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Mrs."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Ms."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "Sr."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_First:"
msgstr "_Өөрийн:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
msgstr "_Эцгийн:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Suffix:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add IM Account"
msgstr "_Данс:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Account name:"
msgstr "_Данс:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_IM Service:"
msgstr "Эх үүсвэр"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "Байршил:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "Add an email to the List"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834
msgid "Contact List Editor"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "Members"
msgstr "Гишүүд"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_List name:"
msgstr "_Жагсаалтын нэр:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506
msgid "Book"
msgstr "Дэвтэр"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176
msgid "Is New List"
msgstr "Шинэ жагсаалт"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:707
#, fuzzy
msgid "_Members"
msgstr "Гишүүд"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710
#, fuzzy
msgid "Contact List Members"
msgstr "Гишүүдийг жагсаах"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The changed email or name of this contact already\n"
"exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Шинэ холбоо:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""

#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:160
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:156
msgid "Advanced Search"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148
msgid "No contacts"
msgstr "Холбоо алга"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d холбоонууд"
msgstr[1] "%d холбоонууд"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513
msgid "Query"
msgstr "Хүсэлт"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446
msgid "Error getting book view"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:503
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311
#: ../widgets/table/e-table.c:3344
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825
#: ../widgets/text/e-entry.c:1235 ../widgets/text/e-entry.c:1236
#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
msgid "Model"
msgstr "Загвар"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103
msgid "Error modifying card"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169
msgid "Name begins with"
msgstr "Нэрний эхний үсэг"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170
msgid "Email begins with"
msgstr "Ц-шуудангийн эхний үсэг"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53
msgid "Category is"
msgstr ""

#. We attach subitems below
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48
msgid "Any field contains"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178
msgid "Advanced..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230
msgid "Source"
msgstr "Эх үүсвэр"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "Хаягийн дэвтэр"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Нэрээр хадгалах..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Нээх"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
msgid "New Contact..."
msgstr "Шинэ холбоо..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
msgid "New Contact List..."
msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
#, fuzzy
msgid "Forward Contacts"
msgstr "Холбоо алга"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
msgid "Send Message to Contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
#, fuzzy
msgid "Send Message to List"
msgstr "_Мэдээлэл"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
#, fuzzy
msgid "Send Message to Contacts"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг устгах"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Хэвлэх"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
#, fuzzy
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Хаягийн дэвтэр..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
#, fuzzy
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Хаягийн дэвтэр..."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Хайчлах"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Хуулах"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Буулгах"

#. All, unmatched, separator
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346
msgid "Any Category"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761
#, fuzzy
msgid "Print cards"
msgstr "Холбоонуудыг хэвлэх"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
msgstr "Туслах"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Туслахын утас"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "Ажлын факс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "Ажлын утас"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Ажлын утас 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr "Эргуулж залгах утас"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "Машины утас"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Categories"
msgstr "Ангилалууд"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Company Phone"
msgstr "Компанийн утас"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
#: ../smime/lib/e-cert.c:826
msgid "Email"
msgstr "Ц-шуудан"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
msgid "Email 2"
msgstr "Ц--шуудан 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
msgid "Email 3"
msgstr "Ц--шуудан 3"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Family Name"
msgstr "Овог"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "File As"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Given Name"
msgstr "Оноосон нэр"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Home Fax"
msgstr "Гэрийн факс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Phone"
msgstr "Гэрийн утас 1"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Гэрийн утас 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN утас"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Journal"
msgstr "Сэтгүүл"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Manager"
msgstr "Зохион байгуулагч"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Гар утас"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Nickname"
msgstr "Хоч"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:392
msgid "Note"
msgstr "Тэмдэглэл"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Office"
msgstr "Офис"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
msgid "Organization"
msgstr "Байгууллага"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Бусад факс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "Бусад утас"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "Пэйжер"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr "Анхдагч утас"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
msgid "Role"
msgstr "Үүрэг"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Spouse"
msgstr "Гэргий"

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr "Телекс"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
msgid "Title"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
msgstr "Нэгж"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "Вэб сайт"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013
#: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627
msgid "Width"
msgstr "Өргөн"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019
#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
msgid "Height"
msgstr "Өндөр"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
msgid "Has Focus"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128
msgid "Column Width"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr "болон бусад нэг холбоо."

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499
msgid "Adapter"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
msgid "Selected"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168
msgid "Has Cursor"
msgstr "Курсортой"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:135
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
msgid "(map)"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:145
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:211
msgid "map"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "List Members"
msgstr "Гишүүдийг жагсаах"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:341
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Ц-шуудан"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Тайлбар"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364
msgid "Video Conferencing"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Машины утас"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366
msgid "Fax"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370
#, fuzzy
msgid "work"
msgstr "Ажилын"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377
msgid "WWW"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599
msgid "Blog"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385
#, fuzzy
msgid "personal"
msgstr "Хувийн"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Job Title"
msgstr "Албан тушаал"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
msgid "Home page"
msgstr "Вэб хуудас"

#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49
msgid "Success"
msgstr "Амжилттай"

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51
msgid "Backend busy"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52
msgid "Repository offline"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
#, fuzzy
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Хаягийн дэвтэр"

#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
#, fuzzy
msgid "No Self Contact defined"
msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт"

#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "Permission denied"
msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй"

#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "Contact not found"
msgstr "Холбоо олдсонгүй"

#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59
msgid "Contact ID already exists"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364
msgid "Cancelled"
msgstr "Цуцлагдсан"

#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
#, fuzzy
msgid "Could not cancel"
msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна"

#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Баталгаажуулж чадсангүй"

#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Authentication Required"
msgstr "Баталгаажуулах хэрэгтэй"

#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
msgid "TLS not Available"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "No such source"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Not available in offline mode"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "Other error"
msgstr "Бусад алдаа"

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
#, fuzzy
msgid "Invalid server version"
msgstr "Хувилбар"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the addressbook once in online mode to download its contents"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
"Энэ хаягийн дэвтрийг нээх боломжгүй. Түүний оршиж буй зам\n"
" болон хандах эрхээ шалгана уу."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
"Evolution package."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
"Энэ хаягийн дэвтрийг нээх боломжгүй. Түүний оршиж буй зам\n"
" болон хандах эрхээ шалгана уу."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this addressbook."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this addressbook.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this addressbook."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Энэ хүсэлт амжилттай дууссангүй."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
msgid "Error adding list"
msgstr "Жагсаалтыг нэмэхэд алдаа гарлаа"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693
msgid "Error adding contact"
msgstr "Холбоо нэмэхэд алдаа гарлаа"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying list"
msgstr "Жагсаалтыг өөрчлөхөд алдаа гарлаа"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Холбоог өөрчлөхөд алдаа гарлаа"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "Error removing list"
msgstr "Жагсаалтыг устгахад алдаа гарлаа"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648
msgid "Error removing contact"
msgstr "Холбоог устгахад алдаа гарлаа"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
"Do you really want to display this contact?"
msgid_plural ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323
msgid "Overwrite"
msgstr "Дарж бичих"

#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
#, fuzzy
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "1 холбоо"
msgstr[1] "1 холбоо"

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
msgid "list"
msgstr "жагсаах"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754
msgid "Move contact to"
msgstr "Холбоог зөөх"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756
msgid "Copy contact to"
msgstr "Холбоог хуулах"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759
msgid "Move contacts to"
msgstr "Холбоонуудыг зөөх"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Холбоонуудыг хуулах"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764
#, fuzzy
msgid "Select target addressbook."
msgstr "Хаягийн дэвтэрт хадгалах"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987
msgid "Multiple VCards"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr ""

#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
msgid "(none)"
msgstr "(алга)"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
msgid "Primary Email"
msgstr "Анхдагч ц-шуудан"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
msgid "Select an Action"
msgstr "Үйлдлээ тэмдэглэх"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Шинэ \"%s\" данс нээх"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
#, fuzzy
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Хаягийн дэвтэр..."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Ц-шуудангийн хаягийг нийлүүлэх"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "There is one other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "болон бусад нэг холбоо."
msgstr[1] "болон бусад нэг холбоо."

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272
msgid "Show Full VCard"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227
msgid "Show Compact VCard"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Хаягийн дэвтэрт хадгалах"

#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
msgstr "Картын үзэмж"

#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26
msgid "GTK Tree View"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Importing ..."
msgstr "Оруулах..."

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653
#, fuzzy
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Эволюшин оруулах туслагч"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529
msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530
#, fuzzy
msgid "Evolution VCard Importer"
msgstr "Эволюшин сэрүүлэг"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213
#: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234
msgid "Print envelope"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1001
msgid "Print contacts"
msgstr "Холбоонуудыг хэвлэх"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1066
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:1093
msgid "Print contact"
msgstr "Холбоог хэвлэх"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "10 pt. Tahoma"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
msgstr "8 pt. Tahoma"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
msgstr "Их бие"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
msgstr "Доод:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6
msgid "Dimensions:"
msgstr "Хэмжээсүүд:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
msgstr "Шрифт..."

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтүүд"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
msgstr "Хөл хэсэг:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
msgstr "Хэлбэр"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:496
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:660
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:93
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1831
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318
msgid "Header"
msgstr "Толгой хэсэг"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
msgstr "Толгой/Хөл хэсэг"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
msgstr "Өндөр:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17
msgid "Include:"
msgstr "Агуулах:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Landscape"
msgstr "Хэвтээ"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Left:"
msgstr "Зүүн:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20
msgid "Letter tabs on side"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21
msgid "Margins"
msgstr "Захын зайнууд"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22
msgid "Number of columns:"
msgstr "Багануудын тоо:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
msgid "Options"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
#: ../e-util/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Хандлага"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
msgid "Page"
msgstr "Хуудас"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
msgstr "Цаасны тохиргоо:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
msgstr "Цаас"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
msgstr "Босоо"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
msgstr "Өмнөх үзэмж:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
msgstr "Баруун:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
msgstr ""

#. FIXME: Take care of i18n
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176
msgid "Size:"
msgstr "Хэмжээ:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
msgstr "Шинэ хуудсанд эхлэх"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
msgstr "Загварын нэр:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
msgstr "Дээд:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:176
msgid "Type:"
msgstr "Төрөл:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41
msgid "Width:"
msgstr "Өргөн:"

#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
msgstr "_Фонт..."

#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: ../addressbook/printing/test-print.c:53
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/test-print.c:52
msgid "Contact Print Test"
msgstr ""

#: ../addressbook/printing/test-print.c:55
msgid "This should test the contact print code"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49
msgid "Can not open file"
msgstr "Файлыг нээх чадахгүй"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43
#, fuzzy
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
msgstr "Хаягийн дэвтрийг ачааллаж чадсангүй"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71
#, fuzzy
msgid "failed to open book"
msgstr "Хаягийн дэвтрийг нээх боломжгүй"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "ГАРАЛТЫН ФАЙЛ"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
msgid "List local addressbook folders"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "[vcard|csv]"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid ""
"The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
msgid "NUMBER"
msgstr "ДУГААР"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
#, fuzzy
msgid "Unhandled error"
msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67
msgid "Input File"
msgstr "Оролтын файл"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82
msgid "No filename provided."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Saving the appointment will "
"cause the appointment to be saved without those pending attachments "
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Saving the task will cause "
"the task to be saved without those pending attachments "
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an "
"idea of what your appointment is about."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid ""
"Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea "
"of what your task is about."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"All information in these journal entries will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid ""
"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid ""
"All information on this journal entry will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Та энэ уулзалтыг устгахыг хүсч байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?"
msgstr "Та %d уулзалтуудыг устгахыг хүсч байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Та энэ уулзалтыг устгахыг хүсч байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?"
msgstr "Та %d уулзалтуудыг устгахыг хүсч байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr "Та %d уулзалтуудыг устгахыг хүсч байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?"
msgstr "Та %d уулзалтуудыг устгахыг хүсч байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Та энэ нэр үгүй үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr "Устгах"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr "Энэ жагсаалтыг устгах"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Discard Changes"
msgstr "_Өөрчлөлтүүдийг хэрэгсэхгүй"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Don't Send"
msgstr "Бүү оруулж ир"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Та %d уулзалтуудыг устгахыг хүсч байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалахыг хүсч байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this task."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Error loading task list"
msgstr "Жагсаалтыг нэмэхэд алдаа гарлаа"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the journal has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Save Changes"
msgstr "Серверийн мэдээлэл:"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send"
msgstr "Илгээх"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Send Notice"
msgstr "Илгээх этгээд:"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their "
"calendars up to date."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their task "
"lists up to date."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "The calendar is not marked for offline usage"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "The task list is not marked for offline usage"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалахыг хүсч байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалахыг хүсч байна уу?"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Save"
msgstr "_Хадгалах"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123
#, fuzzy
msgid "_Send"
msgstr "Илгээх"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "{0}."
msgstr ""

#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: ../smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234
msgid "Default Priority:"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Хуанли ба үүрэг"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309
msgid "Calendars"
msgstr "Хуанлинууд"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Calendar/Task editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
msgid "Evolution's Calendar component"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Үүргүүд"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "_Calendars"
msgstr "Хуанлинууд"

#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минут"
msgstr[1] "минут"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "_Эхлэх цаг:"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
#, c-format
msgid ""
"<big><b>%s</b></big>\n"
"%s until %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Appointments"
msgstr "Уулзалт"

#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
msgid "Location:"
msgstr "Байршил:"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Snooze _time:"
msgstr "_Дуусах цаг:"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
#: ../ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Edit"
msgstr "_Засварлах"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
msgid "_Snooze"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "description of appointment"
msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "location of appointment"
msgstr "Шинэ зориулалт үүсгэх"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:955
msgid "Dismiss All"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1037
#, fuzzy
msgid "No summary available."
msgstr "Тайлбар алга."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1046
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1048
msgid "No description available."
msgstr "Тайлбар алга."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1056
#, fuzzy
msgid "No location information available."
msgstr "Тайлбар алга."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
"%s\n"
"Starting at %s\n"
"Ending at %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1175
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1199
msgid "Warning"
msgstr "Анхааруулга"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1179
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email.  Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1205
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
"configured to run the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1219
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41
msgid "invalid time"
msgstr "алдаатай цаг"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Alarm programs"
msgstr "Програм ажиллуул"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Confirm expunge"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Шинэ зориулалт"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12
msgid "Default reminder units"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Default reminder value"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Free/busy server urls"
msgstr "Чөлөөтэй/завгүй хүсэлт"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Free/busy template url"
msgstr "Чөлөөтэй/завгүй хариу"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "(Дууссан"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Hide task units"
msgstr "Шинэ үүргийн жагсаалт нэмэх"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18
msgid "Hide task value"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Хэвтээ дүрслэгдэх хүснэгт"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23
msgid "Last alarm time"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24
msgid "List of server urls for free/busy publishing."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Ажлын цаг дуусах минут"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Ажлын цаг эхлэх минут"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32
msgid "Number of units for determining for a default reminder."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34
msgid "Overdue tasks color"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
"task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
"pane, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44
msgid "Tasks due today color"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45
msgid "Tasks vertical pane position"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46
msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48
#, no-c-format
msgid ""
"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Time divisions"
msgstr "_Цагийн хуваалт:"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr "Түгшүүрийн сүүд ажилласан цаг"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Timezone"
msgstr "Цагийн бүс"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Week start"
msgstr "_Долоо хоног эхлэнэ:"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
"Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63
msgid ""
"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66
msgid ""
"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68
#, fuzzy
msgid "Work days"
msgstr "Ажлын өдрүүд:"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69
msgid "Workday end hour"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70
msgid "Workday end minute"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Workday start hour"
msgstr "Ажлын цаг эхлэх цаг"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72
#, fuzzy
msgid "Workday start minute"
msgstr "Ажлын цаг эхлэх цаг"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:49
msgid "Summary contains"
msgstr "Дүгнэлтэд агуулагдаж байна"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50
msgid "Description contains"
msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51
msgid "Comment contains"
msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52
#, fuzzy
msgid "Location contains"
msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна"

#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:350
msgid "Unmatched"
msgstr "Тохироогүй"

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581
msgid "Calendar"
msgstr "Хуанли"

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
"events."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360
msgid "Purge events older than"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12
#: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "days"
msgstr "өдрүүд"

#. Create the On the web source group
#. Create the Webcal source group
#. Create the LDAP source group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489
#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215
msgid "On The Web"
msgstr "Вэб дээр"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr ""

#. Create the weather group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "Бусад"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
msgid "New Calendar"
msgstr "Шинэ хуанли"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858
#, fuzzy
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна..."

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284
#, fuzzy
msgid "Calendar Source Selector"
msgstr "Хуанлийн байршил"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475
msgid "New appointment"
msgstr "Шинэ зориулалт"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476
msgid "_Appointment"
msgstr "_Зориулалт"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Шинэ зориулалт үүсгэх"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483
msgid "New meeting"
msgstr "Шинэ уулзалт"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484
msgid "M_eeting"
msgstr "Уул_залт"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Шинэ уулзалтын хүсэлт үүсгэх"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491
msgid "New all day appointment"
msgstr "Бүтэн өдрийн шинэ зориулалт"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492
#, fuzzy
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Бүтэн _өдрийн төлөвлөгөө"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499
msgid "New calendar"
msgstr "Шинэ хуанли"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500
#, fuzzy
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Хуанли"

#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Шинэ хуанли үүсгэх"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
msgid "Day View"
msgstr "Өрдийг үзэмж"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
msgid "Work Week View"
msgstr "Ажлын долоо хоногийн үзэмж"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
msgid "Week View"
msgstr "Долоо хоногийн үзэмж"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Month View"
msgstr "Сарын  үзэмж"

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267
msgid "Unknown error"
msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Alarm</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Тайлбар</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Repeat</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Add Alarm"
msgstr "Шинэ хуанли нэмэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Custom _message"
msgstr "_Шинэ зурвас зохиох"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
msgid "Custom alarm sound"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Мэдээлэл"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Дуу тоглуул"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr "Програм ажиллуул"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "Send To:"
msgstr "Илгээх этгээд:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr "Ц-захиа илгээх"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Данс:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Program:"
msgstr "Програм ажиллуул:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr "Түгшүүрийг давт"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Sound:"
msgstr "Илгээх"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
msgid "after"
msgstr "дараа"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "before"
msgstr "өмнө"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "day(s)"
msgstr "өдөр(үүд)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
msgid "end of appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "extra times every"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "hour(s)"
msgstr "цаг"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13
#: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "hours"
msgstr "цаг"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25
msgid "minute(s)"
msgstr "минут"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
msgid "start of appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:199
msgid "Action/Trigger"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "_Нэмэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Alarms"
msgstr "Үргэлж"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
#, c-format
msgid "%.0fK"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109
#, c-format
msgid "%.0fM"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112
#, c-format
msgid "%.0fG"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444
#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341
msgid "attachment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470
#: ../composer/e-msg-composer.c:3400
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Remove"
msgstr "_Устгах"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471
#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Шинжүүд:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473
#: ../composer/e-msg-composer.c:3403
#, fuzzy
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Хавсралт..."

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736
#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963
#, fuzzy
msgid "Attachment Bar"
msgstr "_Хавсралт..."

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241
msgid "Attach file(s)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:210
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:226
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:319
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:335
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:218
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2
msgid "Attachment Properties"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "Description:"
msgstr "Тайлбар:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5
msgid "MIME type:"
msgstr ""

#. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL);
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576
#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213
msgid "Enabled"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
msgid "Remove"
msgstr "Устгах"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:738
#, fuzzy
msgid "Don't Remove"
msgstr "Бүү оруулж ир"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853
#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
#: ../mail/em-account-prefs.c:406
msgid "Disable"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855
#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375
#: ../mail/em-account-prefs.c:408
msgid "Enable"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
msgid "05 minutes"
msgstr "05 минут"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3
msgid "10 minutes"
msgstr "10 минут"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4
msgid "15 minutes"
msgstr "15 минту"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5
msgid "30 minutes"
msgstr "30 минут"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
msgid "60 minutes"
msgstr "60 минут"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Alerts</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Publishing</b>"
msgstr "Чөлөөтэй/завгүй мэдээлэл"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<b>Task List</b>"
msgstr "<b>Үүргийн жагсаалт</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Work Week</b>"
msgstr "<b>Ажлын долоо хоног</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#, no-c-format
msgid ""
"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Хуанли болон үүргүүдийн тохируулга"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Color for overdue tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Color for tasks due today"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Day _ends:"
msgstr "Өдөр _дуусна:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Days"
msgstr "Өдөр"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "_Үзүүл"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "E_nable"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Free/Busy"
msgstr "_Чөлөөтэй/завгүй URL:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Friday"
msgstr "Баасан"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
msgid "Hours"
msgstr "Цаг"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
msgid "Monday"
msgstr "Даваа"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Publishing Table"
msgstr "нил ягаан цэнхэр"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "S_un"
msgstr "Н_ям"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Saturday"
msgstr "Бямба"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
msgid "Sunday"
msgstr "Ням"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
msgid "T_asks due today:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "T_hu"
msgstr "Пү_р"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
msgid "Template:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Thursday"
msgstr "Пүрэв"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
msgid "Time _zone:"
msgstr "Цагийн _бүс:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "Time format:"
msgstr "Цагийн хэлбэр:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
msgid "Tuesday"
msgstr "Мягмар"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "W_eek starts:"
msgstr "_Долоо хоног эхлэнэ:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
msgid "Wednesday"
msgstr "Лхагва"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "Work days:"
msgstr "Ажлын өдрүүд:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 цаг (AM/PM)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 цаг"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Add URL"
msgstr "_Нэмэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "_Day begins:"
msgstr "_Өдөр эхлэнэ:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_Fri"
msgstr "_Баа"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Mon"
msgstr "_Дав"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Sat"
msgstr "_Бям"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Цагийн хуваалт:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Tue"
msgstr "_Мяг"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60
msgid "_Wed"
msgstr "_Лха"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "before every appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "option menu to choose reminder units"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
msgid "option menu to choose time units"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287
msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290
msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "C_olor:"
msgstr "Коморск"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
#, fuzzy
msgid "Tasks List"
msgstr "Үүргийн жагсаалтын нэр"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447
#, fuzzy
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Хуанлийн бүлэг"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515
#, fuzzy
msgid "Task List Properties"
msgstr "Үүргийн жагсаалтын бүлэг"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add Calendar"
msgstr "Шинэ хуанли нэмэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add Task List"
msgstr "Шинэ үүргийн жагсаалт нэмэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Pick a color"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Add Calendar"
msgstr "Шинэ хуанли нэмэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Add Task List"
msgstr "Шинэ үүргийн жагсаалт нэмэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548
#, fuzzy
msgid "_Refresh:"
msgstr "Ахин шинэчлэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:120
#, fuzzy
msgid "_URL:"
msgstr "URL"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15
#: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566
msgid "weeks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2261
msgid " to "
msgstr "-д"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2265
msgid " (Completed "
msgstr "(Дууссан"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2267
msgid "Completed "
msgstr "Дууссан"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2272
msgid " (Due "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2274
msgid "Due "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "_Зургуудыг ачааллах"

#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669
#: ../composer/e-msg-composer.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Дараагийн _уншигдаагүй мэдээлэл"
msgstr[1] "Дараагийн _уншигдаагүй мэдээлэл"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911
#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035
#: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Copy"
msgstr "_Хуулах"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912
#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368
#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709
msgid "_Move"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914
#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711
#, fuzzy
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Цуцлах"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
msgid "Could not update object"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
msgstr[0] "_Хавсралт..."
msgstr[1] "_Хавсралт..."

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893
msgid "Edit Appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899
#, fuzzy, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Уулзалт"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920
msgid "No summary"
msgstr "Дүгнэлт алга"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609
msgid "Unable to use current version!"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
#, fuzzy
msgid "Could not open source"
msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
#, fuzzy
msgid "Could not open destination"
msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна"

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
msgid "The journal entry could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Contacts..."
msgstr "Холбоонууд"

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298
msgid "Appointment"
msgstr "Уулзалт"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422
msgid "Scheduling"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174
#, fuzzy
msgid "Delegatees"
msgstr "Устгах"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178
#, fuzzy
msgid "Attendees"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425
#, fuzzy
msgid "Invitations"
msgstr "Хандлага"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731
msgid "Event with no start date"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734
msgid "Event with no end date"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Эхлэх өдөр буруу байна"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910
msgid "End date is wrong"
msgstr "Төгсөх өдөр буруу байна"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Эхлэх цаг буруу байна"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940
msgid "End time is wrong"
msgstr "Төгсөх цаг буруу байна"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "Бүтэн өдрийн шинэ зориулалт"
msgstr[1] "Бүтэн өдрийн шинэ зориулалт"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "Шинэ зориулалт"
msgstr[1] "Шинэ зориулалт"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute before appointement"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "Шинэ зориулалт үүсгэх"
msgstr[1] "Шинэ зориулалт үүсгэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "1 day before appointment"
msgstr "Бүтэн өдрийн шинэ зориулалт"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "1 hour before appointment"
msgstr "Шинэ зориулалт"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr "Шинэ зориулалт үүсгэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Basics</b>"
msgstr "<b>Үүргийн жагсаалт</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Date and Time</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Send Options</b>"
msgstr "<b>Тайлбар</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "A_ll day event"
msgstr "Бүх өдрийн ажлууд"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Ad_vanced send options"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "C_ustomize..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Ca_tegories..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Cale_ndar:"
msgstr "Хуанли:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Classi_fication:"
msgstr "Ангилал"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360
msgid "Confidential"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Event Description"
msgstr "Тайлбарлалт"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Locat_ion:"
msgstr "Байршил:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359
msgid "Private"
msgstr "Хувийн"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358
msgid "Public"
msgstr "Нийтийн"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show time as _busy"
msgstr "<b>Цагийг харуул</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Нийт:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
msgid "This appointment has customized alarms"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Alarm"
msgstr "_Цэвэрлэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Тайлбар:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "_End time:"
msgstr "_Дуусах цаг:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:25
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
msgid "_Start time:"
msgstr "_Эхлэх цаг:"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:303
#, fuzzy
msgid "<b>Dele_gatees</b>"
msgstr "<b>Дүгнэлт</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307
#, fuzzy
msgid "<b>From:</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#. an empty string is the same as 'None'
#. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list.
#. When "None" is selected we want the field to be cleared.
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122
#: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683
#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464
#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673
msgid "None"
msgstr "Алга"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467
msgid "An organizer is required."
msgstr "Зохион байгуулагч шаардлагатай."

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884
msgid "_Delegate To..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:358
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Ерөнхий нэр"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Хэл"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Гишүүн"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:386
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:394
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Status"
msgstr "Төлөв"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Att_endees</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "C_hange Organizer"
msgstr "Зохион байгуулагч:"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
#, fuzzy
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Холбоонууд"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Зохион байгуулагч:"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Organizer"
msgstr "Зохион байгуулагч:"

#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
msgstr "Зохион байгуулагч:"

#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2
msgid "<b>Calendar options</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3
msgid "Add New Calendar"
msgstr "Шинэ хуанли нэмэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4
msgid "Calendar Group"
msgstr "Хуанлийн бүлэг"

#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5
msgid "Calendar Location"
msgstr "Хуанлийн байршил"

#: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6
msgid "Calendar Name"
msgstr "Хуанлийн нэр"

#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2
msgid "<b>Task List Options</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3
msgid "Add New Task List"
msgstr "Шинэ үүргийн жагсаалт нэмэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4
msgid "Task List Group"
msgstr "Үүргийн жагсаалтын бүлэг"

#: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5
msgid "Task List Name"
msgstr "Үүргийн жагсаалтын нэр"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
msgid ""
"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
msgid "This Instance Only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
msgid "This and Prior Instances"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
msgid "This and Future Instances"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
msgid "All Instances"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928
msgid "on"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988
msgid "first"
msgstr "эхний"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989
msgid "second"
msgstr "2 дахь"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990
msgid "third"
msgstr "3 дахь"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991
msgid "fourth"
msgstr "4 дэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992
msgid "last"
msgstr "сүүлийн"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "Other Date"
msgstr "Бусад өдрүүд"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "day"
msgstr "өдөр"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
msgid "on the"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369
msgid "occurrences"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325
msgid "Date/Time"
msgstr "Он сар өдөр/цаг"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Exceptions</b>"
msgstr "<b>Тайлбар</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
#: ../mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Recurrence</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
msgstr "Бүх"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Шинэ зориулалт"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
msgid "for"
msgstr "-д"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
msgid "forever"
msgstr "үүрд"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "month(s)"
msgstr "сар"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
msgid "until"
msgstr "болтол"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12
msgid "week(s)"
msgstr "долоо хоног"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "year(s)"
msgstr "жил"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
msgid "Completed date is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522
#, fuzzy
msgid "Web Page"
msgstr "_Вэб хуудас нээх"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<b>Сануулагч</b>"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
msgstr ""

#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
#: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
msgid "Completed"
msgstr "Дууссан"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008
msgid "High"
msgstr "Өндөр"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid "In Progress"
msgstr "Явж байна"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006
msgid "Low"
msgstr "Бага"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381
#: ../mail/message-list.c:1007
msgid "Normal"
msgstr "Хэвийн"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Not Started"
msgstr "Эхлээгүй"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "_Дууссан он сар өдөр:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383
msgid "Undefined"
msgstr "Зарлагдаагүй"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Date completed:"
msgstr "_Дууссан он сар өдөр:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Priority:"
msgstr "_Давуу эрх:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Status:"
msgstr "_Байдал:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Вэб хуудас нээх"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300
msgid "Task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378
msgid "Assignment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:529
msgid "Due date is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "D_escription:"
msgstr "Тайлбар:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "_Эхлэх цаг:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Task Description"
msgstr "Тайлбарлалт"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Due date:"
msgstr "Он сар өдөр:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Group:"
msgstr "Бүлэг:"

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Free/Busy C_alendars</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4
msgid "<b>Publishing Frequency</b>"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Publishing _Location</b>"
msgstr "Чөлөөтэй/завгүй мэдээлэл"

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Publishing Settings"
msgstr "Чөлөөтэй/завгүй хүсэлт"

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Daily"
msgstr "Өдөр"

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_Manual"
msgstr "Мали"

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Нууц үгээ _мартсан"

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Remember password"
msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)"

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Шинээр нэрлэх"

#: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Weekly"
msgstr "Долоо хоног"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d өдөр"
msgstr[1] "%d өдөр"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d долоо хоног"
msgstr[1] "%d долоо хоног"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d цаг"
msgstr[1] "%d цаг"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d минут"
msgstr[1] "%d минут"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d секунд"
msgstr[1] "%d секунд"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr ""

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr ""

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr ""

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:155 ../filter/filter-rule.c:796
msgid "Untitled"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Нийт:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204
#, fuzzy
msgid "Start Date:"
msgstr "_Эхлэх цаг:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:215
#, fuzzy
msgid "Due Date:"
msgstr "Он сар өдөр:"

#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909
msgid "Status:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "_Давуу эрх:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#, fuzzy
msgid "Web Page:"
msgstr "_Вэб хуудас нээх"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "_Дуусах цаг:"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
msgid "Start Date"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Summary"
msgstr "Дүгнэлт"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432
msgid "Free"
msgstr "Чөлөөтэй"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Завгүй"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Тийм"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Үгүй"

#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Үл мэдэгдэх"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921
msgid "Recurring"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923
msgid "Assigned"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403
msgid "10%"
msgstr "10%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404
msgid "20%"
msgstr "20%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
msgid "30%"
msgstr "30%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "40%"
msgstr "40%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410
msgid "80%"
msgstr "80%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411
msgid "90%"
msgstr "90%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514
#, fuzzy
msgid "Task Table"
msgstr "Хүснэгт"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661
msgid "Deleting selected objects"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789
msgid "Updating objects"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243
msgid "Save as..."
msgstr "Нэрээр хадгалах..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Вэб хуудас нээх"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045
#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552
msgid "_Save As..."
msgstr "_Нэрээр хадгалах..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Print..."
msgstr "_Хэвлэх..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Х_ачлах"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Paste"
msgstr "_Буулгах"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Assign Task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169
msgid "_Mark as Complete"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr ""

#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043
#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Delete"
msgstr "_Устгах"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% гүйцэтгэгдсэн"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:617
msgid "Complete"
msgstr "Дууссан"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Completion date"
msgstr "Гүйцэтгэгдсэн он сар өдөр"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#, fuzzy
msgid "Due date"
msgstr "Он сар өдөр:"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
msgid "Priority"
msgstr "Давуу эрх"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#, fuzzy
msgid "Start date"
msgstr "_Эхлэх цаг:"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Task sort"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231
#, fuzzy
msgid "Moving items"
msgstr "Хавтсанд хадгалах..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233
#, fuzzy
msgid "Copying items"
msgstr "Хавтас руу хуулах..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Шинэ _уулзалт..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504
msgid "New All Day _Event"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506
msgid "New Task"
msgstr "Шинэ үүрэг"

#. FIXME: hook in this somehow
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516
msgid "Current View"
msgstr "Одоогийн үзэмж"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Select _Today"
msgstr "Бүгдийг _тэмдэглэх"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519
#, fuzzy
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Устгах..."

#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540
#, fuzzy
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Хавтас руу хуулах..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541
#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Хавтас руу зөөх..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542
#, fuzzy
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Устгах..."

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549
#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Энэ файлыг хадгалах"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 ../e-util/e-time-utils.c:180
#: ../e-util/e-time-utils.c:393
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 ../e-util/e-time-utils.c:175
#: ../e-util/e-time-utils.c:402
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"

#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Он сар өдрийг ийм хэлбэртэйгээр оруулсан байх ёстой: \n"
"\n"
"%s"

#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:553
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512
#: ../calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "am"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515
#: ../calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "pm"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Тийм."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Өдөр тутам"
msgstr[1] "Өдөр тутам"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Долоо хоног тутам"
msgstr[1] "Долоо хоног тутам"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789
msgid " and "
msgstr " ба"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "сар тутам"
msgstr[1] "сар тутам"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Жил бүр"
msgstr[1] "Жил бүр"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840
msgid ", ending on "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864
#, fuzzy
msgid "Starts"
msgstr "_Байдал:"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877
msgid "Ends"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
msgid "Due"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Information"
msgstr ""

#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968
msgid "iCalendar Error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
msgid "An unknown person"
msgstr ""

#. Describe what the user can do
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
msgid "Accepted"
msgstr "Зөвшөөрөгдсөн"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646
msgid "Declined"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233
msgid ""
"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313
msgid "Meeting Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322
msgid "Meeting Proposal"
msgstr ""

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329
msgid "Meeting Update"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Update Request"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342
msgid "Meeting Reply"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
msgid "Task Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
msgid "Task Proposal"
msgstr ""

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
msgid "Task Update"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update Request"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419
msgid "Task Reply"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427
msgid "Task Cancellation"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438
msgid "Bad Task Message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Чөлөөтэй/завгүй мэдээлэл"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Чөлөөтэй/завгүй хүсэлт"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Чөлөөтэй/завгүй хариу"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Буруу чөлөөтэй/завгүй мэдээлэл"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911
msgid "Update complete\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949
msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011
msgid "Removal Complete"
msgstr "Устгалт дууслаа"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Илгээгдсэн!\n"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166
msgid "Choose an action:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237
msgid "Update"
msgstr "Шинэчлэх"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48
msgid "Accept"
msgstr "Зөвшөөрөх"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266
msgid "Tentatively accept"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50
msgid "Decline"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Чөлөөтэй/завгүй мэдээллүүдийг илгээх"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324
msgid "Update respondent status"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Сүүлийн мэдээллүүдийг илгээх"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
#: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Цуцлах"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%P %%"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "--to--"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4
msgid "Calendar Message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Date:"
msgstr "Он сар өдөр:"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Loading Calendar"
msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Loading calendar..."
msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна..."

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10
msgid "Server Message:"
msgstr "Серверийн мэдээлэл:"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12
msgid "date-end"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13
msgid "date-start"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
msgid "Chair Persons"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153
msgid "Required Participants"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71
msgid "Optional Participants"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72
msgid "Resources"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:802
msgid "Individual"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Group"
msgstr "Бүлэг"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
msgid "Resource"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122
msgid "Room"
msgstr "Өрөө"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
msgid "Chair"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:805
msgid "Required Participant"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
msgid "Optional Participant"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157
msgid "Non-Participant"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:815
msgid "Needs Action"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649
msgid "Delegated"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
msgid "In Process"
msgstr ""

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"

#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203
#: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"

#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#. This is a strftime() format for a short date. %m = month,
#. %d = day of month, %Y = year (all digits).
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 ../e-util/e-time-utils.c:238
#: ../e-util/e-time-utils.c:299 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 ../designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Ажлын байрандаа байхгүй"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
msgstr "Мэдээлэл алга"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:445
#, fuzzy
msgid "O_ptions"
msgstr "Өргөтгөлүүд"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:462
#, fuzzy
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Ажлын долоо хоногийг харуулах"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:472
#, fuzzy
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Нэг сарыг харуулах"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487
msgid "_Update free/busy"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:502
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:520
msgid "_Autopick"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
msgid "_All people and resources"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "All _people and one resource"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
msgid "_Required people"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Required people and _one resource"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)"

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846
#, fuzzy
msgid "Loading tasks"
msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна"

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126
msgid "Completing tasks..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Тэмдэглэгдсэн обьектуудыг устгаж байна..."

#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176
msgid "Expunging"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:133
#, fuzzy
msgid "Timezone Button"
msgstr "Цагийн бүс"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1501
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789
#, fuzzy
msgid "Updating query"
msgstr "Шинэчлэх"

#. bonobo displays this string so it must be in locale
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350
msgid "Custom View"
msgstr "Хэрэглэгчийн тод. харагдац"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586
msgid "Save Custom View"
msgstr "Хэрэглэгчийн тод. харагдац хадгалах"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372
msgid "Define Views..."
msgstr "Үзэмжүүд тодорхойлох..."

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s-г нэмж байна"

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388
msgid "Purging"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "4-р сар"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2
msgid "August"
msgstr "8-р сар"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3
msgid "December"
msgstr "12-р сар"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4
msgid "February"
msgstr "2-р сар"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
msgid "January"
msgstr "1р сар"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
msgid "July"
msgstr "7-р сар"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
msgid "June"
msgstr "6-р сар"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8
msgid "March"
msgstr "3-р сар"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9
msgid "May"
msgstr "5-р сар"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
msgid "November"
msgstr "11-р сар"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
msgid "October"
msgstr "10-р сар"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Select Date"
msgstr "Бүх текстийг тэмдэглэх"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
msgid "September"
msgstr "9-р сар"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Select Today"
msgstr "_Сонголт:"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "An organizer must be set."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632
msgid "Event information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634
msgid "Task information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636
msgid "Journal information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Чөлөөтэй/завгүй мэдээлэл"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518
msgid "Calendar information"
msgstr "Хуанлийн мэдээлэл"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567
msgid "Updated"
msgstr "Шинэчлэгдсэн"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575
msgid "Refresh"
msgstr "Ахин шинэчлэх"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660
msgid "iCalendar information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/migration.c:151
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
"Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/migration.c:155
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#. FIXME: set proper domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""

#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:777
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr ""

#. FIXME: domain/code
#: ../calendar/gui/migration.c:944
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:492
msgid "1st"
msgstr "1"

#: ../calendar/gui/print.c:492
msgid "2nd"
msgstr "2"

#: ../calendar/gui/print.c:492
msgid "3rd"
msgstr "3"

#: ../calendar/gui/print.c:492
msgid "4th"
msgstr "4"

#: ../calendar/gui/print.c:492
msgid "5th"
msgstr "5"

#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "6th"
msgstr "6"

#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "7th"
msgstr "7"

#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "8th"
msgstr "8"

#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "9th"
msgstr "9"

#: ../calendar/gui/print.c:493
msgid "10th"
msgstr "10"

#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "11th"
msgstr "11"

#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "12th"
msgstr "12"

#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "13th"
msgstr "13"

#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "14th"
msgstr "14"

#: ../calendar/gui/print.c:494
msgid "15th"
msgstr "15"

#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "16th"
msgstr "16"

#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "17th"
msgstr "17"

#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "18th"
msgstr "18"

#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "19th"
msgstr "19"

#: ../calendar/gui/print.c:495
msgid "20th"
msgstr "20"

#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "21st"
msgstr "21"

#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "22nd"
msgstr "22"

#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "23rd"
msgstr "23"

#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "24th"
msgstr "24"

#: ../calendar/gui/print.c:496
msgid "25th"
msgstr "25"

#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "26th"
msgstr "26"

#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "27th"
msgstr "27"

#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "28th"
msgstr "28"

#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "29th"
msgstr "29"

#: ../calendar/gui/print.c:497
msgid "30th"
msgstr "30"

#: ../calendar/gui/print.c:498
msgid "31st"
msgstr "31"

#: ../calendar/gui/print.c:573
msgid "Su"
msgstr "Ня"

#: ../calendar/gui/print.c:573
msgid "Mo"
msgstr "Да"

#: ../calendar/gui/print.c:573
msgid "Tu"
msgstr "Мя"

#: ../calendar/gui/print.c:573
msgid "We"
msgstr "Лх"

#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Th"
msgstr "Пү"

#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Fr"
msgstr "Ба"

#: ../calendar/gui/print.c:574
msgid "Sa"
msgstr "Бя"

#. Day
#: ../calendar/gui/print.c:1917
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:1942 ../calendar/gui/print.c:1946
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %b %d"

#: ../calendar/gui/print.c:1943
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"

#: ../calendar/gui/print.c:1947 ../calendar/gui/print.c:1949
#: ../calendar/gui/print.c:1950
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"

#: ../calendar/gui/print.c:1954
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr ""

#. Month
#: ../calendar/gui/print.c:1962
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr ""

#. Year
#: ../calendar/gui/print.c:1969
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Нийт:"

#: ../calendar/gui/print.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Байршил:"

#: ../calendar/gui/print.c:2371
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2388
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2400
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2412
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2426
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2437
msgid "Contacts: "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2577 ../calendar/gui/print.c:2665
#: ../calendar/gui/print.c:2791 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2612
msgid "Print Item"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:439
msgid "New Task List"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:515
#, fuzzy, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d холбоонууд"
msgstr[1] "%d холбоонууд"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] "Тэмдэглэгдсэн"
msgstr[1] "Тэмдэглэгдсэн"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:564
#, fuzzy
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981
msgid "Task Source Selector"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164
msgid "New task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165
msgid "_Task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166
msgid "Create a new task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
msgid "New assigned task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173
msgid "Assigne_d Task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174
#, fuzzy
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Шинэ хуанли үүсгэх"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180
#, fuzzy
msgid "New task list"
msgstr "Шинэ үүргийн жагсаалт нэмэх"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181
#, fuzzy
msgid "Task l_ist"
msgstr "Үүргийн жагсаалтын нэр"

#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182
#, fuzzy
msgid "Create a new task list"
msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт үүсгэх"

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422
msgid "Do not ask me again."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457
msgid "Print Tasks"
msgstr ""

#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
msgid "SMTWTFS"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
#, fuzzy
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Уулзалт"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
#, fuzzy
msgid "Opening calendar"
msgstr "Шинэ хуанли"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
msgid "Reminder!!"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
msgid "Calendar Events"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr ""

#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:138
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "America/New_York"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Ази/Дубай"

#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Ази/Душанбэ"

#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Ази/Газа"

#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Ази/Харбин"

#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Ази/Хонг_Конг"

#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Ази/Ховд"

#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Ази/Эрхүү"

#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Ази/Истанбул"

#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Ази/Жакарта"

#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Ази/Ерусалим"

#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Ази/Кабул"

#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Ази/Камчатка"

#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Ази/Карачи"

#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Ази/Краснрярск"

#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Ази/Куала_Лампур"

#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Ази/Макао"

#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Ази/Манила"

#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Ази/Омск"

#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Ази/Пхеньян"

#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Ази/Катар"

#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Ази/Сайгон"

#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Ази/Самарканд"

#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Ази/Сөүл"

#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Ази/Шанхай"

#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Ази/Сингапур"

#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Ази/Тайпэй"

#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Ази/Ташкент"

#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Ази/Тбилис"

#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Ази/Тегеран"

#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Ази/Токио"

#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Ази/Улаанбаатар"

#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Ази/Якуцк"

#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Ази/Екатеринбург"

#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Australia/Darwin"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Australia/Hobart"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Australia/Perth"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Australia/Sydney"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Европ/Амстердам"

#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Европ/Андора"

#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Europe/Athens"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Europe/Belfast"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Европ/Белград"

#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Европ/Берлин"

#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Европ/Брюсель"

#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Европ/Будапешт"

#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Европ/Даблин"

#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Европ/Хельсинк"

#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Европ/Истанбул"

#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Европ/Калининград"

#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Европ/Киев"

#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Европ/Лисабон"

#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
msgstr "Европ/Лондон"

#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Европ/Люксенбург"

#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Европ/Мадрид"

#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Европ/Мальта"

#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Европ/Минск"

#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Европ/Монако"

#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Европ/Москва"

#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Европ/Осло"

#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Европ/Парис"

#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Европ/Праг"

#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Riga"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Европ/Ром"

#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Европ/Самара"

#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Европ/Сан_марино"

#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Skopje"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Европ/София"

#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Европ/Стоколм"

#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Tirane"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Европ/Ватикан"

#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Европ/Виена"

#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Европ/Варшав"

#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Европ/Цюрих"

#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Indian/Chagos"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Indian/Christmas"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Indian/Cocos"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Indian/Comoro"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Indian/Mahe"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Indian/Maldives"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Indian/Reunion"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Pacific/Apia"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Pacific/Easter"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Pacific/Efate"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Pacific/Guam"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Midway"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Niue"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Palau"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Truk"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Wake"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr ""

#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558
msgid "Posting destination"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593
msgid "Click here for the address book"
msgstr ""

#.
#. * Reply-To:
#. *
#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623
msgid "_Reply-To:"
msgstr ""

#.
#. * From
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630
#, fuzzy
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Гэр"

#.
#. * Subject
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637
#, fuzzy
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Гарчигаар"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646
#, fuzzy
msgid "_To:"
msgstr "Дээд:"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650
msgid "_Cc:"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654
msgid "_Bcc:"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""

#.
#. * Post-To
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662
#, fuzzy
msgid "_Post To:"
msgstr "_Давуу эрх:"

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673
msgid "Post To:"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82
#, fuzzy
msgid "A_ttach"
msgstr "Хавсаргах"

#: ../composer/e-msg-composer.c:738
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:745
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:1294
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Файлыг нээх чадахгүй"

#: ../composer/e-msg-composer.c:1302
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:1572
#, fuzzy
msgid "Untitled Message"
msgstr "Дараагийн _уншигдаагүй мэдээлэл"

#. NB: This function is never used anymore
#: ../composer/e-msg-composer.c:1606
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Файлыг нээх"

#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588
#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700
msgid "Autogenerated"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:2105
#, fuzzy
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Сингапур"

#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527
#: ../composer/e-msg-composer.c:3528
msgid "Compose a message"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:3643
#, fuzzy
msgid "_Attachment Bar"
msgstr "_Хавсралт..."

#: ../composer/e-msg-composer.c:4718
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
"composing?"
msgstr "Та энэ нэрлэгдээгүй уулзалтыг устгахыг хүсч байна уу?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
"continue the message at a later date."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Could not create composer window."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Could not create message."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалахыг хүсч байна уу?"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Don't Recover"
msgstr "Бүү оруулж ир"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Recover"
msgstr "Устгах"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid ""
"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Unfinished messages found"
msgstr "Дараагийн _уншигдаагүй мэдээлэл"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Өөрчлөлтүүдийг хэрэгсэхгүй"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "_Save Message"
msgstr "Серверийн мэдээлэл:"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
#: ../shell/main.c:509
msgid "Evolution"
msgstr "Эволюшин"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The Evolution Groupware Suite"
msgstr "Бүлэг"

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr ""

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
msgid ""
"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
"\n"
"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8
msgid "I am currently in the office"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9
msgid "I am currently out of the office"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10
msgid "No, Don't Change Status"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12
msgid "Out of Office Assistant"
msgstr ""

#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
msgid "Yes, Change Status"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid "      "
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Receiving Email</b>"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid "<b>Sending Email:</b>"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read "
"receipt when a message you\n"
"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests "
"a receipt from you.</small>"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6
msgid "Always send back a read receipt"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7
msgid "Ask me if I want to send back a read receipt"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8
msgid "Never send back a read receipt"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9
msgid "Read Receipts"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11
msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally"
msgstr ""

#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
msgstr ""

#: ../e-util/e-dialog-utils.c:267
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""

#: ../e-util/e-dialog-utils.c:269 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
msgstr ""

#: ../e-util/e-error.c:84 ../e-util/e-error.c:85 ../e-util/e-error.c:127
#, fuzzy
msgid "Evolution Error"
msgstr "Эволюшин"

#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:125
#, fuzzy
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Эволюшин сэрүүлэг"

#: ../e-util/e-error.c:124
#, fuzzy
msgid "Evolution Information"
msgstr "Мэдээлэл алга"

#: ../e-util/e-error.c:126
#, fuzzy
msgid "Evolution Query"
msgstr "Эволюшин"

#. setup a dummy error
#: ../e-util/e-error.c:438
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
msgstr ""

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Файлыг нээх чадахгүй"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Файлыг нээх чадахгүй"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалахыг хүсч байна уу?"

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Дарж бичих"

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../e-util/e-time-utils.c:185 ../e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr ""

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../e-util/e-time-utils.c:190 ../e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr ""

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: ../e-util/e-time-utils.c:195
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr ""

#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: ../e-util/e-time-utils.c:200
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr ""

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: ../e-util/e-time-utils.c:211
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: ../e-util/e-time-utils.c:215
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: ../e-util/e-time-utils.c:220
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr ""

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: ../e-util/e-time-utils.c:225
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr ""

#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: ../e-util/e-time-utils.c:230
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr ""

#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: ../e-util/e-time-utils.c:235
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr ""

#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
#: ../e-util/e-time-utils.c:339 ../e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr ""

#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
#: ../e-util/e-time-utils.c:343 ../e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr ""

#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string.
#: ../e-util/e-time-utils.c:348 ../e-util/e-time-utils.c:435
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1720
msgid "%I:%M %p"
msgstr ""

#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. without seconds.
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute.
#: ../e-util/e-time-utils.c:352 ../e-util/e-time-utils.c:427
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1435 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717
msgid "%H:%M"
msgstr ""

#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: ../e-util/e-time-utils.c:356
msgid "%I %p"
msgstr ""

#: ../e-util/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr ""

#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/filter-datespec.c:285
msgid "<click here to select a date>"
msgstr ""

#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
msgid "now"
msgstr ""

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/filter-datespec.c:295
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr ""

#: ../filter/filter-datespec.c:415
msgid "Select a time to compare against"
msgstr ""

#: ../filter/filter-file.c:288
msgid "Choose a file"
msgstr ""

#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76
#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Important"
msgstr ""

#. forest green
#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044
#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "To Do"
msgstr ""

#. blue
#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045
#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Later"
msgstr ""

#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:791
#, fuzzy
msgid "_Rule name:"
msgstr "Загварын нэр:"

#: ../filter/filter-rule.c:819
#, fuzzy
msgid "If"
msgstr "I"

#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if all criteria are met"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:858
msgid "if any criteria are met"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:860
msgid "Execute actions"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "All related"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:881
#, fuzzy
msgid "Replies"
msgstr "Сануулагч"

#: ../filter/filter-rule.c:881
msgid "Replies and parents"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:883
#, fuzzy
msgid "Include threads"
msgstr "Агуулах:"

#: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3
#: ../mail/em-utils.c:291
msgid "Incoming"
msgstr ""

#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292
msgid "Outgoing"
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "Missing file name."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Missing name."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
msgstr "<b>Түгшүүрүүд</b>"

#: ../filter/filter.glade.h:2
msgid "Compare against"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:4
msgid "Show filters for mail:"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:5
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:7
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:9
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:13
msgid "ago"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:17
msgid "months"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "seconds"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:19
msgid "the current time"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:20
msgid "the time you specify"
msgstr ""

#: ../filter/filter.glade.h:22
msgid "years"
msgstr ""

#: ../filter/rule-editor.c:290
msgid "Add Rule"
msgstr ""

#: ../filter/rule-editor.c:366
msgid "Edit Rule"
msgstr ""

#: ../filter/rule-editor.c:698
msgid "Rule name"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
"Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Mail component"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
msgid "Evolution Mail composer"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494
#: ../mail/importers/elm-importer.c:342
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561
#: ../mail/mail-component.c:648
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
msgid "Mail Accounts"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Preferences"
msgstr ""

#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid "_Mail"
msgstr "Мали"

#: ../mail/em-account-editor.c:387
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:394
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read carefully the license agreement\n"
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:494
msgid "Select Folder"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:760
#, fuzzy
msgid "Ask for each message"
msgstr "Дараагийн _уншигдаагүй мэдээлэл"

#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:1943
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Дэлгэрэнгүй"

#. Security settings
#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "_Аюулгүй байдал"

#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334
msgid "Receiving Options"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335
msgid "Checking for New Mail"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr ""

#. translators: default account indicator
#: ../mail/em-account-prefs.c:455
msgid "[Default]"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-prefs.c:510
msgid "Account name"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-prefs.c:512
msgid "Protocol"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-prefs.c:517
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts Table"
msgstr "_Данс:"

#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430
#: ../mail/mail-config.c:958
msgid "Unnamed"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-prefs.c:897
msgid "Language(s)"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-prefs.c:940
msgid "Add signature script"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-prefs.c:960
msgid "Signature(s)"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-utils.c:1648
msgid "an unknown sender"
msgstr ""

#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:1695
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-editor.c:147
#, fuzzy
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Шүүлтүүрүүд..."

#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "_Хавсралт..."

#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
#, fuzzy
msgid "Beep"
msgstr "Белиз"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Дүгнэлтэд агуулагдаж байна"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
#, fuzzy
msgid "Copy to Folder"
msgstr "_Хавтас руу хуулах"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
#, fuzzy
msgid "Date received"
msgstr "_Дууссан он сар өдөр:"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
#, fuzzy
msgid "Date sent"
msgstr "Илгээгдсэн!\n"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
#, fuzzy
msgid "Deleted"
msgstr "Устгах"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
#, fuzzy
msgid "does not contain"
msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
#, fuzzy
msgid "does not exist"
msgstr "Хаягийн дэвтэр"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
#, fuzzy
msgid "does not return"
msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
#, fuzzy
msgid "does not sound like"
msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
#, fuzzy
msgid "does not start with"
msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
#, fuzzy
msgid "Draft"
msgstr "_Нооргийг хадгалах"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
#, fuzzy
msgid "ends with"
msgstr "Нэрний эхний үсэг"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
#, fuzzy
msgid "Exist"
msgstr "Г_арах"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
#, fuzzy
msgid "exists"
msgstr "Текст"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Өргөтгөлүүд"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
#, fuzzy
msgid "is"
msgstr "Жагсаалт"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "дараа"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
#, fuzzy
msgid "is before"
msgstr "өмнө"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is less than"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
#, fuzzy
msgid "is not"
msgstr "Жагсаалт"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
#, fuzzy
msgid "Junk Test"
msgstr "6-р сар"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
#, fuzzy
msgid "Mailing list"
msgstr "Ц-шуудангийн хаяг"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "Match All"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
#, fuzzy
msgid "Message Body"
msgstr "Илгээх зурвас"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
#, fuzzy
msgid "Message Header"
msgstr "Илгээх зурвас"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
#, fuzzy
msgid "Message is Junk"
msgstr "_Мэдээлэл"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
#, fuzzy
msgid "Message is not Junk"
msgstr "Илгээх зурвас"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
#, fuzzy
msgid "Move to Folder"
msgstr "_Хавтас руу зөөх"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
#, fuzzy
msgid "Pipe to Program"
msgstr "Програмаас гарах"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
#, fuzzy
msgid "Play Sound"
msgstr "Авиа тоглуул:"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:80
msgid "Read"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
#, fuzzy
msgid "Recipients"
msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Regex Match"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
#, fuzzy
msgid "Replied to"
msgstr "Сануулагч"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "returns"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "returns greater than"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "returns less than"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
#, fuzzy
msgid "Run Program"
msgstr "Програм ажиллуул:"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
#, fuzzy
msgid "Sender"
msgstr "Илгээх"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
#, fuzzy
msgid "Set Status"
msgstr "_Байдал:"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Size (kB)"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "sounds like"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
#, fuzzy
msgid "Source Account"
msgstr "Эх дэвтэр"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Specific header"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
#, fuzzy
msgid "starts with"
msgstr "Үүргийн жагсаалтын нэр"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
#, fuzzy
msgid "Stop Processing"
msgstr "Ачааллахыг зогсоох"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572
#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
#, fuzzy
msgid "Unset Status"
msgstr "Нэгдсэн улсууд"

#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:488
#, fuzzy
msgid "<b>Then</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../mail/em-folder-browser.c:134
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr ""

#. TODO: can this be done in a loop?
#: ../mail/em-folder-properties.c:144
#, fuzzy
msgid "Total message:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "_Зургуудыг ачааллах"
msgstr[1] "_Зургуудыг ачааллах"

#: ../mail/em-folder-properties.c:156
#, fuzzy
msgid "Unread message:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Дараагийн _уншигдаагүй мэдээлэл"
msgstr[1] "Дараагийн _уншигдаагүй мэдээлэл"

#: ../mail/em-folder-properties.c:278
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Folder Properties"
msgstr "Хуанлийн бүлэг"

#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-selector.c:261
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Хорват"

#: ../mail/em-folder-selector.c:265
msgid "Folder _name:"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007
#, fuzzy
msgid "Search Folders"
msgstr "_Хайх"

#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144
#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "_Нооргийг хадгалах"

#. translators: standard local mailbox names
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143
msgid "Inbox"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145
msgid "Outbox"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146
#, fuzzy
msgid "Sent"
msgstr "Илгээх"

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802
msgid "Loading..."
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:689
#, fuzzy
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "_Хавтас"

#: ../mail/em-folder-tree.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Хавтсанд хадгалах..."

#: ../mail/em-folder-tree.c:851
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Хавтас руу хуулах..."

#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг өөр хавтас руу зөө"

#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг өөр хавтас руу зөө"

#: ../mail/em-folder-tree.c:876
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Хавтас руу хуулах"

#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Хавтас руу зөөх"

#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_View"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:2032
msgid "Open in _New Window"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:2036
#, fuzzy
msgid "_Copy..."
msgstr "_Хуулах"

#: ../mail/em-folder-tree.c:2037
#, fuzzy
msgid "_Move..."
msgstr "Зөөх"

#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: ../mail/em-folder-tree.c:2041
msgid "_New Folder..."
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "_Rename..."
msgstr "_Ахин илгээх..."

#: ../mail/em-folder-utils.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Хавтас руу хуулах..."

#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931
#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946
#, fuzzy
msgid "C_opy"
msgstr "Хуулах"

#: ../mail/em-folder-utils.c:503
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:505
msgid "Rename Folder"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:511
#, fuzzy
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна"

#: ../mail/em-folder-utils.c:581
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
msgid "Create folder"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557
msgid "Reply to _All"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Reply to Sender"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Forward"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1050
msgid "U_ndelete"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Move to Folder..."
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1055
msgid "Mar_k as Read"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1056
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "_Уншигдаагүй гэж тэмдэглэ"

#: ../mail/em-folder-view.c:1057
msgid "Mark as _Important"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1058
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1059
msgid "Mark as _Junk"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1060
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1061
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1069
msgid "Fla_g Completed"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1070
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1073
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1074
#, fuzzy
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "_Хайх"

#: ../mail/em-folder-view.c:1075
#, fuzzy
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "_Хайх"

#: ../mail/em-folder-view.c:1076
#, fuzzy
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна"

#: ../mail/em-folder-view.c:1077
#, fuzzy
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Ц-шуудангийн хаяг"

#: ../mail/em-folder-view.c:1081
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1082
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1083
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:1084
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr ""

#. default charset used in mail view
#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965
msgid "Default"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:2064
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:2220
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Хаягийн дэвтэрт хадгалах"

#: ../mail/em-folder-view.c:2413
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-view.c:2415
#, fuzzy
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "_Хавтас:"

#: ../mail/em-folder-view.c:2416
#, fuzzy
msgid "_From this Address"
msgstr "Гэрийн хаяг"

#: ../mail/em-folder-view.c:2417
#, fuzzy
msgid "_To this Address"
msgstr "Бусад хаяг"

#: ../mail/em-folder-view.c:2698
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr ""

#. message-search popup match count string
#: ../mail/em-format-html-display.c:445
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597
msgid "Unsigned"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:696
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598
msgid "Valid signature"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:697
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599
msgid "Invalid signature"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:698
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:699
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606
msgid "Unencrypted"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:705
msgid ""
"This message is not encrypted.  Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607
msgid "Encrypted, weak"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:706
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm.  It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608
msgid "Encrypted"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:707
msgid ""
"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609
msgid "Encrypted, strong"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:708
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm.  It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:824
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1106
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1114
msgid "Overdue:"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1117
#, fuzzy
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1177
msgid "_View Inline"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1178
msgid "_Hide"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1179
#, fuzzy
msgid "_Fit to Width"
msgstr "Clip-өргөн"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1180
#, fuzzy
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Бодит хэмжээ"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1550
#, fuzzy
msgid "Attachment Button"
msgstr "_Хавсралт..."

#: ../mail/em-format-html-display.c:1757
#, fuzzy
msgid "Select folder to save all attachments..."
msgstr "Хавсралтуудыг харуулах"

#: ../mail/em-format-html-display.c:1796
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1804
#, fuzzy
msgid "Save Selected..."
msgstr "Тэмдэглэгдсэн"

#. Cant i put in the number of attachments here ?
#: ../mail/em-format-html-display.c:1871
#, fuzzy, c-format
msgid "%d attachment"
msgid_plural "%d attachments"
msgstr[0] "_Хавсралт..."
msgstr[1] "_Хавсралт..."

#: ../mail/em-format-html-display.c:1935
#, fuzzy
msgid "No Attachment"
msgstr "_Хавсралт..."

#: ../mail/em-format-html-display.c:1938
#, fuzzy
msgid "Save All"
msgstr "Нэрээр хадгалах"

#: ../mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:600
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:870
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:900
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:911
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:913
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:934
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:945
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1171
msgid "Formatting message"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200
#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr ""

#. pseudo-header
#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
msgid "Mailer"
msgstr ""

#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
#: ../mail/em-format-html.c:1603
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr ""

#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: ../mail/em-format-html.c:1606
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329
#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr ""

#: ../mail/em-format.c:1102
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr ""

#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr ""

#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""

#: ../mail/em-format.c:1278
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""

#: ../mail/em-format.c:1445
msgid "Unsupported signature format"
msgstr ""

#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
#, fuzzy
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Холбоог өөрчлөхөд алдаа гарлаа"

#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr ""

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:101
#, fuzzy
msgid "Every time"
msgstr "Жил бүр"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:102
msgid "Once per day"
msgstr ""

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
#, fuzzy
msgid "Once per week"
msgstr "Долоо хоног тутам"

#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
#, fuzzy
msgid "Once per month"
msgstr "сар тутам"

#: ../mail/em-migrate.c:1198
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/em-migrate.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/em-migrate.c:1843
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:2047
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/em-migrate.c:2090
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/em-migrate.c:2693
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/em-migrate.c:2711
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:399
msgid "Save As..."
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:424
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553
msgid "Set as _Background"
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555
msgid "_Reply to sender"
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Reply to _List"
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:607
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:608
#, fuzzy
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Дараагийн зурвас"

#: ../mail/em-popup.c:609
msgid "_Add to Addressbook"
msgstr ""

#: ../mail/em-popup.c:762
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr ""

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
msgid "Subscribed"
msgstr ""

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647
msgid "Folder"
msgstr ""

#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862
msgid "Please select a server."
msgstr ""

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883
msgid "No server has been selected"
msgstr ""

#: ../mail/em-utils.c:105
msgid "Don't show this message again."
msgstr ""

#: ../mail/em-utils.c:299
msgid "Filters"
msgstr ""

#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479
msgid "message"
msgstr ""

#: ../mail/em-utils.c:614
msgid "Save Message..."
msgstr ""

#: ../mail/em-utils.c:663
msgid "Add address"
msgstr ""

#. Drop filename for messages from a mailbox
#: ../mail/em-utils.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Илгээх зурвас"

#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
#, fuzzy
msgid "Search _Folders"
msgstr "_Хайх"

#: ../mail/em-vfolder-rule.c:574
#, fuzzy
msgid "Search Folder source"
msgstr "_Хайх"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
msgid "Automatic link recognition"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
msgid "Automatic smiley recognition"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4
msgid "Citation highlight color"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5
msgid "Citation highlight color."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6
msgid "Composer Window default height"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7
msgid "Composer Window default width"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
msgid "Default forward style"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
msgid "Default reply style"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
msgid "List of accepted licenses"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid "List of accounts"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "Log filter actions"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default height"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "Message Window default width"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Message-display style (normal, full headers, source)"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "New Mail Notify type"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show Animations"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Show animated images as animations."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Spell check inline"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Terminal font"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
"mail view."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message list."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Thread the message-list"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "UID string of the default account."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Use Spamassassin daemon and client"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Use custom fonts"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "Use only local spam tests."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Variable width font"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""

#: ../mail/importers/elm-importer.c:193
#, fuzzy
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Файлуудыг оруулж байна"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr ""

#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
#, fuzzy
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Файлуудыг оруулж байна"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
msgid "Destination folder:"
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder to import into"
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr "Файлуудыг оруулж байна"

#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251
msgid "Importing..."
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236
#: ../shell/e-shell-importer.c:523
msgid "Please wait"
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
#, fuzzy
msgid "Importing mailbox"
msgstr "Файлуудыг оруулж байна"

#: ../mail/importers/mail-importer.c:373
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:73
#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:662
msgid ""
"Some of your Netscape email filters are based on\n"
"email priorities, which are not used in Evolution.\n"
"Instead, Evolution provides scores in the range of\n"
"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n"
"accordingly.\n"
"\n"
"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n"
"was added that converts Netscape's email priorities into\n"
"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n"
"of priorities. Check the imported filters to make sure\n"
"everything still works as intended."
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:686
msgid ""
"Some of your Netscape email filters use\n"
"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n"
"feature, which is not supported in Evolution.\n"
"These filters will be dropped."
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:703
msgid ""
"Some of your Netscape email filters test the\n"
"body of emails for (in)equality to a given string,\n"
"which is not supported in Evolution. Those filters\n"
"were modified to test whether that string is or is not\n"
"contained in the message body."
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1250
msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1707
#, fuzzy
msgid "Importing Netscape data"
msgstr "Файлуудыг оруулж байна"

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1907
msgid "Settings"
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1912
msgid "Mail Filters"
msgstr ""

#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1933
msgid ""
"Evolution has found Netscape mail files.\n"
"Would you like them to be imported into Evolution?"
msgstr ""

#: ../mail/importers/pine-importer.c:230
#, fuzzy
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Файлуудыг оруулж байна"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr ""

#: ../mail/importers/pine-importer.c:435
#, fuzzy
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Файлуудыг оруулж байна"

#: ../mail/mail-autofilter.c:78
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-autofilter.c:242 ../mail/mail-autofilter.c:281
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-autofilter.c:265
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-autofilter.c:300
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr ""

#: ../mail/mail-autofilter.c:369
msgid "Add Filter Rule"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "Тэмдэглэгдсэн"
msgstr[1] "Тэмдэглэгдсэн"

#: ../mail/mail-component.c:511
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../mail/mail-component.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d өдөр"
msgstr[1] "%d өдөр"

#: ../mail/mail-component.c:536
#, fuzzy, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d секунд"
msgstr[1] "%d секунд"

#: ../mail/mail-component.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d секунд"
msgstr[1] "%d секунд"

#: ../mail/mail-component.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d холбоонууд"
msgstr[1] "%d холбоонууд"

#: ../mail/mail-component.c:544
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../mail/mail-component.c:765
msgid "New Mail Message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:766
msgid "_Mail Message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:767
msgid "Compose a new mail message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-component.c:773
#, fuzzy
msgid "New Mail Folder"
msgstr "_Хавтас руу зөөх"

#: ../mail/mail-component.c:774
#, fuzzy
msgid "Mail _Folder"
msgstr "_Хавтас"

#: ../mail/mail-component.c:775
#, fuzzy
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Шинэ хуанли үүсгэх"

#: ../mail/mail-component.c:919
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "    "
msgstr " "

#: ../mail/mail-config.glade.h:2
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>S_ignatures</b>"
msgstr "<b>Дүгнэлт</b>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>_Languages</b>"
msgstr "Хэл"

#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:10
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:18
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr "<b>Сануулагч</b>"

#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Add _Script"
msgstr "_Аюулгүй байдал"

#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "C_haracter set:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check _incoming mail for junk"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Cle_ar"
msgstr "_Цэвэрлэх"

#: ../mail/mail-config.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Clea_r"
msgstr "_Цэвэрлэх"

#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Коморск"

#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email \n"
"using Evolution. \n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "De_fault"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Тэмдэгтийн кодчилол"

#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Done"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "_Хавтас:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Email _Address:"
msgstr "Ц-шуудангийн хаяг:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Энэ зурвасыг илгээх"

#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Execute Command..."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "HTML Mail"
msgstr "ХТМЛ захиадал илгээх үү?"

#: ../mail/mail-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "Headers"
msgstr "Толгой хэсэг"

#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Агуулах:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Languages Table"
msgstr "Хэл"

#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Headers Table"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Message Composer"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Or_ganization:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quote original message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quoted"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Re_member password"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_ply-To:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Remember _password"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "S_elect..."
msgstr "_Устгах..."

#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_tandard Font:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "Se_lect..."
msgstr "_Устгах..."

#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "Send message receipts:"
msgstr "Энэ зурвасыг илгээх"

#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Server _Type: "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "SSL харилцагчийн батламж"

#: ../mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Сингапур"

#: ../mail/mail-config.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Signatures"
msgstr "Сингапур"

#: ../mail/mail-config.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Signatures Table"
msgstr "Сингапур"

#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Specify _filename:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Spell Checking"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "T_erminal Font:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
msgid "T_ype: "
msgstr "Төрөл:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "User_name:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Add Signature"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Forward style:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Бүтэн нэр:"

#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Load images in mail from contacts"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Make this my default account"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Path:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Reply style:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Script:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Show animated images"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Идэвхитэй холболтууд"

#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "color"
msgstr "өнгө"

#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "description"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
msgstr "<b>Түгшүүрийн авиа</b>"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
msgid "Case _Sensitive"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Co_mpleted"
msgstr "Дууссан"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "F_ind:"
msgstr "Олох"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9
msgid "Find in Message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295
#: ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "License Agreement"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
msgid "None Selected"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
msgid "S_erver:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
msgid "Security Information"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Accept License"
msgstr "Зөвшөөрөгдсөн"

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Due By:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7
msgid "_Flag:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22
msgid "_Subscribe"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
msgid "_Unsubscribe"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "specific folders only"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "with all active remote folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27
msgid "with all local and active remote folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28
msgid "with all local folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-folder-cache.c:855
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:102
msgid "Filtering Folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:263
msgid "Fetching Mail"
msgstr ""

#. sending mail, filtering failed
#: ../mail/mail-ops.c:563
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:621
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:733
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:758
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613
msgid "Cancelled."
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:762
msgid "Complete."
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:859
msgid "Saving message to folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:944
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1167
msgid "Forwarded messages"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1210
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1282
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1360
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1454
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1519
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1520
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1575
msgid "Refreshing folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662
msgid "Expunging folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1659
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1660
msgid "Local Folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1743
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Энэ мэдээллийг хэвлэх"
msgstr[1] "Энэ мэдээллийг хэвлэх"

#: ../mail/mail-ops.c:1939
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
msgstr[0] "Энэ зурвасыг илгээх"
msgstr[1] "Энэ зурвасыг илгээх"

#: ../mail/mail-ops.c:1989
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
" %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2017
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2088
msgid "Saving attachment"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2100
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2110
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2260
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2376
msgid "Checking Service"
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:158
msgid "Cancelling..."
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:265
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:267
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:269
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:320
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:327
msgid "Cancel _All"
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:416
msgid "Updating..."
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:416 ../mail/mail-send-recv.c:468
msgid "Waiting..."
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:699
msgid "Checking for new mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-session.c:207
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-session.c:209
msgid "Enter Password"
msgstr ""

#: ../mail/mail-session.c:244
msgid "User canceled operation."
msgstr ""

#: ../mail/mail-signature-editor.c:372
msgid "Edit signature"
msgstr ""

#: ../mail/mail-signature-editor.c:412
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr ""

#: ../mail/mail-signature-editor.c:415
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
msgid "Name:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail-tools.c:143
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:242
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:244
msgid "Forwarded message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:284
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail-vfolder.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
#, fuzzy
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "_Хайх"

#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
#, fuzzy
msgid "New Search Folder"
msgstr "_Хайх"

#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid ""
"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"A non-empty folder at &quot;{1}&quot; already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
"quit.\n"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;.  Send "
"the reciept notification to {0}?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr "Та энэ нэрлэгдээгүй уулзалтыг устгахыг хүсч байна уу?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr "Та энэ нэрлэгдээгүй уулзалтыг устгахыг хүсч байна уу?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail.error.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail.error.xml.h:21
#, fuzzy
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail.error.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail.error.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because &quot;{1}&quot;"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail.error.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail.error.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail.error.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail.error.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail.error.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна"

#: ../mail/mail.error.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна"

#: ../mail/mail.error.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
msgstr "Файлыг нээх чадахгүй"

#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid ""
"Cannot read the license file &quot;{0}&quot;, due to an installation "
"problem.  You will not be able to use this provider until you can accept its "
"license."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail.error.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail.error.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "болон бусад нэг холбоо."

#: ../mail/mail.error.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
msgstr "Файлыг нээх чадахгүй"

#: ../mail/mail.error.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
msgstr "Файлыг нээх чадахгүй"

#: ../mail/mail.error.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
msgstr "Файлыг нээх чадахгүй"

#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly.  Remember that many "
"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
msgstr "`%s' хавтсыг нээж чадахгүй байна"

#: ../mail/mail.error.xml.h:40
#, fuzzy
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
msgstr "Устгах"

#: ../mail/mail.error.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "Delete account?"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг устгах"

#: ../mail/mail.error.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Discard changed?"
msgstr "_Өөрчлөлтүүдийг хэрэгсэхгүй"

#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Өөрчлөлтүүдийг хадгалахыг хүсч байна уу?"

#: ../mail/mail.error.xml.h:45
#, fuzzy
msgid "Don't delete"
msgstr "_Устгасныг сэргээх"

#: ../mail/mail.error.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Enter password."
msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)"

#: ../mail/mail.error.xml.h:47
#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Хаягийн дэвтрийг ачааллаж чадсангүй"

#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Error while performing operation."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Error while {0}."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "Ignore"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:59
#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Баталгаажуулалт хийж чадсангүй.\n"

#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:62
#, fuzzy
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Бүгдийг уншсан гэж тэмдэглэ"

#: ../mail/mail.error.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Mark all messages as read in the selected folder"
msgstr "Мэдээллийг хавтсанд хадгалах"

#: ../mail/mail.error.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Missing folder."
msgstr "Хавтсанд хадгалах..."

#: ../mail/mail.error.xml.h:66
#, fuzzy
msgid "No sources selected."
msgstr "Тэмдэглэгдсэн"

#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Please wait."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Querying server"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Read receipt requested."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "Send Receipt"
msgstr "Илгээх/Хүлээн авах"

#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid ""
"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and "
"cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
"recipient. "
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
"    &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
"    &quot;{1}&quot;\n"
"And have been updated."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"The message was sent via the &quot;sendmail&quot; external application.  "
"Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n"
"The message is stored in the Outbox folder.  Check the message for errors "
"and resend."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:103
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account.  Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:105
#, fuzzy
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../mail/mail.error.xml.h:106
#, fuzzy
msgid "Use _Default"
msgstr "Дэлгэрэнгүй"

#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "You must specify a folder."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Your message with the subject &quot;{0}&quot; was not delivered."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:117
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Илгээх"

#: ../mail/mail.error.xml.h:118
#, fuzzy
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Өөрчлөлтүүдийг хэрэгсэхгүй"

#: ../mail/mail.error.xml.h:119
#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Хогны сав _хоослох"

#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "_Expunge"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:121
#, fuzzy
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Зурваыг нээх"

#: ../mail/message-list.c:996
msgid "Unseen"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:997
msgid "Seen"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:998
msgid "Answered"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:999
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1000
msgid "Multiple Messages"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1004
msgid "Lowest"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1005
msgid "Lower"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1009
msgid "Higher"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1010
msgid "Highest"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1338 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
msgstr "?"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:72
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Өнөөдөр %H:%M"

#: ../mail/message-list.c:1354 ../widgets/table/e-cell-date.c:82
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Өчигдөр %H:%M"

#: ../mail/message-list.c:1366 ../widgets/table/e-cell-date.c:94
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"

#: ../mail/message-list.c:1374 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %b %H:%M"

#: ../mail/message-list.c:1376 ../widgets/table/e-cell-date.c:104
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d."

#: ../mail/message-list.c:2042
#, fuzzy
msgid "Message List"
msgstr "_Мэдээлэл"

#: ../mail/message-list.c:3387
msgid "Generating message list"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:74
msgid "Call"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Do Not Forward"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Follow-Up"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:77
msgid "For Your Information"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:79
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to All"
msgstr ""

#: ../mail/message-tag-followup.c:83
msgid "Review"
msgstr ""

#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Body contains"
msgstr "Дүгнэлтэд агуулагдаж байна"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Message contains"
msgstr "Илгээх зурвас"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Sender contains"
msgstr "Дүгнэлтэд агуулагдаж байна"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Subject contains"
msgstr "Дүгнэлтэд агуулагдаж байна"

#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Subject or Sender contains"
msgstr "Дүгнэлтэд агуулагдаж байна"

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Audio inline plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
msgid "Select Evolution archive to restore"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:97
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
#, fuzzy
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr "Эволюшин"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
#, fuzzy
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr "Эволюшин"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
#, fuzzy
msgid "Check Evolution archive"
msgstr "Бүлэг"

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
#, fuzzy
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Эволюшин"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
msgstr ""

#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Backup Settings..."
msgstr "_Тохируулгууд..."

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
msgstr "Эволюшины тохиргоонуудыг солих"

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Restore Settings..."
msgstr "_Тохируулгууд..."

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404
#, fuzzy
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Халуун холбоо"

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr "<b>Сануулагч</b>"

#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr "<b>Сануулагч</b>"

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
msgstr ""

#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Automatic contacts"
msgstr "Холбоо алга"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid ""
"Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you "
"reply to mails. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Local Calendars"
msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна"

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "HTTP Calendars"
msgstr "Хуанлинууд"

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Fog"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Partly Cloudy"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Rain"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Snow"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Sunny"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
#, fuzzy
msgid "Select a location"
msgstr "Үйлдлээ тэмдэглэх"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
#, fuzzy
msgid "_Units:"
msgstr "Нэгж"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Хуанлинууд"

#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
"things to the clipboard."
msgstr ""

#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Ц-шуудангийн хаяг:"

#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy tool"
msgstr "_Хавтас руу хуулах"

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr ""

#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
#, fuzzy
msgid "Mark as default folder"
msgstr "Шинэ хуанли үүсгэх"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "_Данс:"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
msgstr "Ха_втасны нэр:"

#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_User:"
msgstr "Шинээр нэрлэх"

#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
#, fuzzy
msgid "Secure Password"
msgstr "Нууц үгээ _мартсан"

#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
"authentication."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
#, fuzzy
msgid "Plaintext Password"
msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
"password authentication."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251
#, fuzzy
msgid "Out Of Office"
msgstr "Ажлын байрандаа байхгүй"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275
#, fuzzy
msgid "I am out of the office"
msgstr "Ажлын байрандаа байхгүй"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274
msgid "I am in the office"
msgstr ""

#. Change Password
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321
#, fuzzy
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Change Password"
msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)"

#. Delegation Assistant
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
#, fuzzy
msgid "Delegation Assitant"
msgstr "Хаягийн дэвтэр үүсгэгч туслах"

#. Miscelleneous settings
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339
#, fuzzy
msgid "Miscelleneous"
msgstr "<b>Сануулагч</b>"

#. Folder Size
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351
#, fuzzy
msgid "Folders Size"
msgstr "_Хавтас"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358
msgid "Exchange Settings"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601
msgid "_OWA Url:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626
#, fuzzy
msgid "A_uthenticate"
msgstr "Баталгаажуулж чадсангүй"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814
#, fuzzy
msgid "Authentication Type"
msgstr "Баталгаажуулж чадсангүй"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr ""

#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115
msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Нууц үгээ _мартсан"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Current Password:"
msgstr "Нууц үгээ _мартсан"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "New Password:"
msgstr "Нууц үгээ _мартсан"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Хэрэглэгчийн тод. харагдац"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
#, fuzzy
msgid "Delegate To"
msgstr "Устгах"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679
#, fuzzy
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "Хаягийн дэвтрийг ачааллаж чадсангүй"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779
#, fuzzy
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "Хаягийн дэвтрийг ачааллаж чадсангүй"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965
#, fuzzy
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Жагсаалтыг нэмэхэд алдаа гарлаа"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1
msgid "Author (read, create)"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Хуанли:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "_Холбоо"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Устгах"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Delegates"
msgstr "Устгах"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Permissions for"
msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт үүсгэх"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
msgid "_Inbox:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
msgstr "_"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Permissions..."
msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136
#, fuzzy
msgid "Folder Name"
msgstr "Ха_втасны нэр:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140
#, fuzzy
msgid "Folder Size"
msgstr "Ха_втасны нэр:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "_Хавтас"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301
#, fuzzy
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
msgid "Add User:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409
#, fuzzy
msgid "Add User"
msgstr "_Нэмэх"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Permissions</b>"
msgstr "<b>Тайлбар</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Файлыг нээх чадахгүй"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Cannot Edit"
msgstr "Холбооны засварлагч"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Create items"
msgstr "Хорват"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Create subfolders"
msgstr "_Хавтас:"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Устгах"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Устгах"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
msgid "Edit Any Items"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Edit Own Items"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Folder contact"
msgstr "%d холбоонууд"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Folder owner"
msgstr "<b>Түгшүүрийн авиа</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Folder visible"
msgstr "<b>Түгшүүрийн авиа</b>"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
msgid "Read items"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Role: "
msgstr "Үүрэг"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144
#, fuzzy
msgid "Select User"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн"

#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182
msgid "Addressbook..."
msgstr "Хаягийн дэвтэр..."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Cannot display folders."
msgstr "Шинэ хуанли үүсгэх"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid ""
"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and "
"restart Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Could not authenticate to server."
msgstr "LDAP серверээр баталгаажуулж чадсангүй"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Could not change password."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid ""
"Could not configure Exchange account because \n"
"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
"username, and password, and try again."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Could not connect to server {0}."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Could not locate server {0}."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
msgid "Could not make {0} a delegate"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Could not read folder permissions"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Could not read folder permissions."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Could not read out-of-office state"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Could not update folder permissions."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Exchange Connector access error."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
"functionality on the Exchange Server that appears\n"
"to be disabled or blocked.  (This is usually \n"
"unintentional.)  Your Exchange Administrator will \n"
"need to enable this functionality in order for \n"
"you to be able to use Ximian Connector.\n"
"\n"
"For information to provide to your Exchange \n"
"administrator, please follow the link below:\n"
"\n"
"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328."
"html\n"
"  "
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Failed to update delegates:"
msgstr "Баталгаажуулалт хийж чадсангүй.\n"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34
msgid "Folder already exists"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Хаягийн дэвтэр"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Folder offline"
msgstr "Хуанлийн бүлэг"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
#: ../shell/e-shell.c:1265
msgid "Generic error"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
msgid ""
"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
"configuration dialog."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No such user {0}"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "Password successfully changed."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Please restart Evolution"
msgstr "Эволюшин"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Please select a user."
msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг устгах"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Server rejected password because it is too weak."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid ""
"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
msgid ""
"This probably means that your server requires \n"
"you to specify the Windows domain name \n"
"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
"\n"
"Or you might have just typed your password wrong."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61
msgid "Try again with a different password."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
msgid "Unable to add user to access control list:"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "Unable to edit delegates."
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "Unknown error looking up {0}"
msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66
#, fuzzy
msgid "Unknown type"
msgstr "Үл мэдэгдэх"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
msgstr "Байршил:"

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "You cannot make yourself your own delegate"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "You may only configure a single Exchange account."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
msgid ""
"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mails."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid ""
"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or "
"recieve mails now."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid ""
"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you "
"clear up some space by deleting some mails."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid "Your password has expired."
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid "{0} cannot be added to an access control list"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "{0} is already a delegate"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
msgid "{0} is already in the list"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
msgid "Check folder permissions"
msgstr ""

#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr ""

#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgstr ""

#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414
#, fuzzy
msgid "Checklist"
msgstr "жагсаах"

#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Groupwise Account Setup"
msgstr "Бүлэг"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
#, fuzzy
msgid "Junk Settings"
msgstr "_Тохируулгууд..."

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
#, fuzzy
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr "_Тохируулгууд..."

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Junk List :</b>"
msgstr "<b>Үүргийн жагсаалт</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Ц-шуудан"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr "Уулзалт"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
#, fuzzy
msgid "_Disable"
msgstr "Засварлагдах"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Enable"
msgstr "Хүснэгт"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Junk List"
msgstr "6-р сар"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to groupwise messages"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Send Options"
msgstr "Өргөтгөлүүд"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Groupwise Features"
msgstr "Бүлэг"

#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
#, fuzzy
msgid "Accept Tentatively"
msgstr "Зөвшөөрөгдсөн"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Users :</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:510
msgid "Message"
msgstr "Зурвас"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Contacts..."
msgstr "Холбоонууд"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Cutomize notification message"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Not Shared"
msgstr "Эхлээгүй"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Shared With ..."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Sharing"
msgstr "Эхлэх:"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
msgid "Access Rights"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add/Edit"
msgstr "Засварлах"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Con_tacts"
msgstr "Холбоонууд"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Reminder Notes"
msgstr "Сануулагч"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
#, fuzzy
msgid "_Read"
msgstr "Шинээр ачааллах"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Write"
msgstr "Дарж бичих"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Proxy"
msgstr "Давуу эрх"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "dialog1"
msgstr "Диалог 1"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "_Данс:"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484
#, fuzzy
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "_Хэвлэх..."

#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
#, fuzzy
msgid "Users"
msgstr "_Хэрэглэгч:"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338
#, fuzzy
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr "_Хавтас руу зөөх"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453
#, fuzzy
msgid "Sharing"
msgstr "Эхлэх:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235
#, fuzzy
msgid "Track Message Status..."
msgstr "Серверийн мэдээлэл:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724
#, fuzzy
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Хаягийн дэвтэрт хадгалах"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
msgstr "Шинэ хаягийн дэвтэрт зориулан хавтас үүсгэж чадсангүй."

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905
msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907
msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Хаягийн дэвтэрт хадгалах"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021
msgid "Attendee status updated"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148
#, fuzzy
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Дараахи холболтууд одоо идэвхитэй байна:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid "
"iCalendar."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968
#, fuzzy
msgid "Meetings and Tasks"
msgstr "Хуанли ба үүрэг"

#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991
msgid "_Delete message after acting"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>"
msgstr "<b>Сануулагч</b>"

#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
msgid "Conflict Search Table"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457
msgid "Today"
msgstr "Өнөөдөр"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189
#, fuzzy
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Өнөөдөр %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193
#, fuzzy
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Өнөөдөр %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202
#, fuzzy
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Өнөөдөр %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
#, fuzzy
msgid "Tomorrow"
msgstr "Коморск"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr ""

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr ""

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
#, fuzzy
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Өнөөдөр %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230
#, fuzzy
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Өнөөдөр %H:%M"

#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249
#, c-format
msgid "%A"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
#, fuzzy
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258
#, fuzzy
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
#, fuzzy
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267
#, fuzzy
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %d, %Y"

#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %d, %Y"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%d. %b %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%d. %b %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %d, %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319
#, fuzzy
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr ""

#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892
#, fuzzy
msgid "Start time:"
msgstr "_Эхлэх цаг:"

#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901
#, fuzzy
msgid "End time:"
msgstr "_Дуусах цаг:"

#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "_Компаниар"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981
msgid "Send u_pdates to attendees"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990
msgid "A_pply to all instances"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
msgstr "Дараагийн чухал зурвасыг үзүүл"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Itip Formatter"
msgstr "Оруулагчид"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid ""
"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
"&quot;{1}&quot; ?"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid ""
"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
msgid "Proxy _Logout"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
msgid "Allows disabling of accounts."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Disable Account"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг устгах"

#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "System error: %s"
msgstr "Бусад алдаа"

#: ../plugins/mail-remote/client.c:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Camel error: %s"
msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа"

#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
msgid "Account cannot send e-mail"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
#, fuzzy
msgid "No store available"
msgstr "Тайлбар алга."

#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Mail Remote"
msgstr "Устгах"

#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Meeting"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Mail to meeting"
msgstr "Уулзалт"

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Task"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to task"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Contact list _owner"
msgstr "Холбооны засварлагч"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
msgid "Get list _archive"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Get list _usage information"
msgstr "Чөлөөтэй/завгүй мэдээлэл"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Mailing List Actions"
msgstr "Ц-шуудангийн хаяг"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Mailing _List"
msgstr "Ц-шуудангийн хаяг"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
msgid ""
"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, "
"unsubscribe, ...)."
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post message to list"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to list"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Un-subscribe to list"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Action not available"
msgstr "Тайлбар алга."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Posting not allowed"
msgstr "Хавтсанд хадгалах..."

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
"The action could not be performed. This means the header for this action did "
"not contain any action we could handle.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "_Edit message"
msgstr "_Дараагийн зурвас"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "_Send message"
msgstr "Энэ зурвасыг илгээх"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
msgstr ""

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг устгахаар тэмдэглэ"

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3
msgid "_Do not make this available offline"
msgstr ""

#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4
msgid "_Mark Calendar for offline use"
msgstr ""

#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which implements mono plugins."
msgstr ""

#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Mono Loader"
msgstr "_Хавтас руу зөөх"

#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
msgstr ""

#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
msgid "New Mail Notification"
msgstr ""

#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
msgid "New mail notify"
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
msgid "Plugin manager"
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
msgid "Plugins"
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45
#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "цаг"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "I"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Буулгах"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48
#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
msgid "Description"
msgstr "Тайлбарлалт"

#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188
#, fuzzy
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Зохион байгуулагч"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271
msgid "Plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to "
"disable HTML mails.\n"
"\n"
"This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
msgstr ""

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
msgid "Plain Text Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
msgid "Prefer plain-text"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
msgid "Prefer PLAIN"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107
msgid "Only ever show PLAIN"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150
#, fuzzy
msgid "HTML Mode"
msgstr "ХТМЛ захиадал илгээх үү?"

#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print mail from composer"
msgstr ""

#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Өмнөх _үзэмжийг хэвлэх"

#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Prints the message"
msgstr "Энэ мэдээллийг хэвлэх"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Sa junk-plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "learns junk messages using spamd."
msgstr ""

#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr ""

#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Save attachments"
msgstr "Хавсралтуудыг харуулах"

#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Save Attachments ..."
msgstr "_Хавсралт..."

#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Save all attachments"
msgstr "Хавсралтуудыг харуулах"

#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:331
#, fuzzy
msgid "Select save base name"
msgstr "Цагийн бүсээ сонго"

#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
#, fuzzy
msgid "MIME Type"
msgstr "Төрөл"

#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
msgid "Save"
msgstr "Хадгалах"

#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171
msgid "%F %T"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Uid"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
#, fuzzy
msgid "Description List"
msgstr "Тайлбарлалт"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
#, fuzzy
msgid "Categories List"
msgstr "Ангилалууд"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
#, fuzzy
msgid "Comment List"
msgstr "Холбооны жагсаалт"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Хорват"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
#, fuzzy
msgid "Contact List"
msgstr "Холбооны жагсаалт"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "_Байдал:"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "2"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "percent Done"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "Url"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399
#, fuzzy
msgid "Attendees List"
msgstr "Нэрний эхний үсэг"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "_Өөрчлөх"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
msgid "Prepend a header"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568
msgid "Value delimiter:"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
msgid "Record delimiter:"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137
#, fuzzy
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Хуанлийн мэдээлэл"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Save Selected"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Save to _Disk"
msgstr "Нэрээр хадгалах"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
msgstr ""

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158
msgid "%FT%T"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:396
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:171
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
#, fuzzy
msgid "Select destination file"
msgstr "Үйлдлээ тэмдэглэх"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:216
#, c-format
msgid ""
"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the "
"chosen filename. Do you want to continue?"
msgstr ""

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Select one source"
msgstr "Оруулагчид"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
msgstr ""

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Show only this Calendar"
msgstr "Энэ хуанлийг хэвлэх"

#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "_Show only this Task List"
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Startup wizard"
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Эволюшин тохируулагч туслах"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid "Welcome"
msgstr "Тавтай морил"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140
#: ../shell/e-shell-importer.c:145
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154
#: ../shell/e-shell-importer.c:398
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234
#: ../shell/e-shell-importer.c:509
#, fuzzy
msgid "Importing data."
msgstr "Файлуудыг оруулж байна"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
msgstr ""

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Subject Threading"
msgstr "Дүгнэлтэд агуулагдаж байна"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
msgid "Thread messages by subject"
msgstr ""

#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54
msgid "Fall back to threading messages by sub_ject"
msgstr ""

#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
msgstr ""

#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Shell Config factory"
msgstr ""

#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Evolution Test"
msgstr "Эволюшин"

#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Test component"
msgstr "Эвелюшин хаягийн дэвтрийн бүрэлдэхүүн хэсэг"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default sidebar width"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window height"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "Default window width"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid "Printer settings"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468
msgid "Start in offline mode"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Toolbar is visible"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23
msgid "Window button style"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Window buttons are visible"
msgstr ""

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Active Connections</b>"
msgstr "Идэвхитэй холболтууд"

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
msgstr "Идэвхитэй холболтууд"

#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586
#: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587
msgid "(Untitled)"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:133
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:136
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list.\n"
"\n"
"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt "
"to work it out."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:142
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:148
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following\n"
"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:283
#, fuzzy
msgid "F_ilename:"
msgstr "Загварын нэр:"

#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "Select a file"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:300
msgid "File _type:"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:336
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:339
msgid "Import a _single file"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-importer.c:698
msgid "_Import"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:318
msgid "Evolution Settings"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
#, c-format
msgid "Error executing %s."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127
msgid "Bug buddy is not installed."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr ""

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per language credits for translation, displayed in the
#. * about box
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532
msgid "translator-credits"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546
#, fuzzy
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Бүлэг"

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774
msgid "_Work Online"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Work Offline"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800
msgid "Work Offline"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:343
msgid "Evolution is currently online.  Click on this button to work offline."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:351
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:358
msgid "Evolution is currently offline.  Click on this button to work online."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:724
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:623
#, fuzzy
msgid "Uknown system error."
msgstr "Үл мэдэгдэх алдаа"

#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826
#, fuzzy, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%d %B"

#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256
msgid "OK"
msgstr "За"

#: ../shell/e-shell.c:1259
msgid "Invalid arguments"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:1261
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:1263
msgid "Configuration Database not found"
msgstr ""

#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685
msgid "New"
msgstr "Шинэ"

#: ../shell/evolution-test-component.c:140
#, fuzzy
msgid "New Test"
msgstr "Шинэ үүрэг"

#: ../shell/evolution-test-component.c:141
#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr "Текст"

#: ../shell/evolution-test-component.c:142
#, fuzzy
msgid "Create a new test item"
msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт үүсгэх"

#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Эволюшинд файл оруулж эхлэхийн тулд \"Оруулах\" товчийг товш"

#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Эволюшин оруулах туслагч"

#: ../shell/import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Import File"
msgstr "Файлуудыг оруулж байна"

#: ../shell/import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Import Location"
msgstr "Байршил:"

#: ../shell/import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Importer Type"
msgstr "Оруулагчид"

#: ../shell/import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Select Importers"
msgstr "Оруулагчид"

#: ../shell/import.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "Нэрүүдийг тэмдэглэ"

#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:230
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:254
#, fuzzy
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr "Эволюшины тохиргоонуудыг солих"

#: ../shell/main.c:261
msgid "Don't tell me again"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:466
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:470
msgid "Start in online mode"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:473
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:477
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:480
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""

#: ../shell/main.c:482
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr ""

#: ../shell/main.c:513
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr "`%s' үүргийг устгана гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?"

#: ../shell/shell.error.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Холбогдож байна"

#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution can not start."
msgstr "Эволюшин оруулах туслагч"

#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
"reprompted next time they are needed. "
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid "Really delete old data?"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:9
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory is about to be be "
"permanently removed.\n"
"\n"
"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
"correctly before deleting this old data.\n"
"\n"
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:15
msgid ""
"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
"evolution&quot; directory will be removed permanently.  If you choose to "
"keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but "
"you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you "
"can continue."
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "_Forget"
msgstr "_Давуу эрх:"

#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "Сануулагч"

#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
"{1}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""

#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:145
msgid ""
"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
"indicated here"
msgstr ""

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:149
msgid ""
"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
"unless otherwise indicated here"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:134
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:142
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:377
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:385
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:605
#, fuzzy
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "SSL харилцагчийн батламж"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:265
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:474
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:692
msgid "Certificate Name"
msgstr "Батламжийн нэр"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:492
msgid "Purposes"
msgstr "Зориулалтууд"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:569
msgid "Serial Number"
msgstr "Серийн дугаар"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:291
msgid "Expires"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:483
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Ц-шуудангийн хаяг"

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:334
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr ""

#: ../smime/gui/component.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)"

#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:68
#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)"

#: ../smime/gui/component.c:70
#, fuzzy
msgid "Enter new password"
msgstr "%s %s-н нууц үгийг оруулах (%s хэрэглэгч)"

#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:120
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
#, fuzzy
msgid "Select certificate"
msgstr "SSL харилцагчийн батламж"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
msgid "<b>Field Value</b>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
msgid "<b>Issued To</b>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
msgid "<b>Validity</b>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
msgid "Authorities"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
msgid "Backup"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076
msgid "Certificate"
msgstr "Батламж"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
msgstr "Батламжийн дэлгэрэнгүй"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Certificates Table"
msgstr "Батламжийн нэр"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
msgid "Dummy window only"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
msgid "Edit"
msgstr "Засварлах"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "Батламжийн дэлгэрэнгүй"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "Expires On"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
msgid "Import"
msgstr "Оруулах"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
msgid "Issued On"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr "MD5 хурууны хээ"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
msgstr "Байгууллага (Б)"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr "Байгууллагын нэгжм (БН)"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "SHA1 хуоууны хээ"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "SSL харилцагчийн батламж"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL серверийн батламж"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
msgid "View"
msgstr "Үзэмж"

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
msgid "Your Certificates"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr ""

#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651
msgid "Certificate already exists"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:424
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "Тэмдэглэж байна"

#: ../smime/lib/e-cert.c:425
#, fuzzy
msgid "Encrypt"
msgstr "ПЖП шифр"

#: ../smime/lib/e-cert.c:530
msgid "Version"
msgstr "Хувилбар"

#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 1"
msgstr "Хувилбар 1"

#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 2"
msgstr "Хувилбар 2"

#: ../smime/lib/e-cert.c:551
msgid "Version 3"
msgstr "Хувилбар 3"

#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:639
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:642
msgid "C"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:645
msgid "CN"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:648
msgid "OU"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:651
msgid "O"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:654
msgid "L"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:657
msgid "DN"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:660
msgid "DC"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "ST"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:675
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:678
msgid "UID"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:681
msgid "E"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:687
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:738
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:746
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:768
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:773
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:788
msgid "Subject's Public Key"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842
msgid "Object Signer"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:834
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:838
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:866
msgid "Signing"
msgstr "Тэмдэглэж байна"

#: ../smime/lib/e-cert.c:870
msgid "Non-repudiation"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:874
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:878
msgid "Data Encipherment"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:882
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:886
msgid "Certificate Signer"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:890
msgid "CRL Signer"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:938
msgid "Critical"
msgstr "Ноцтой"

#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943
msgid "Not Critical"
msgstr "Ноцтой бус"

#: ../smime/lib/e-cert.c:964
msgid "Extensions"
msgstr "Өргөтгөлүүд"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1035
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"

#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1100
msgid "Issuer"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1173
msgid "Subject Unique ID"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:264
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
msgid "Imported Certificate"
msgstr ""

#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "An attachment to add."
msgstr "Нэмэх хавсралт."

#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
msgstr "Хавсралтын агууллагын төрөл."

#: ../tools/evolution-launch-composer.c:326
msgid "The filename to display in the mail."
msgstr ""

#: ../tools/evolution-launch-composer.c:327
msgid "Description of the attachment."
msgstr ""

#: ../tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
msgstr ""

#: ../tools/evolution-launch-composer.c:329
msgid "Default subject for the message."
msgstr ""

#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
#. * found, so just bail completely.
#.
#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
msgstr ""

#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
msgid "Shutting down %s (%s)\n"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Холбоо(нууд)-г өөр хавтас руу хуулах"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "Тэмдэглэснийг хуулах"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Хавтас руу хуулах..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
msgstr "Тэмдэглэснийг хайчлах"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг устгах"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
msgstr "Холбоо(нууд)-г өөр хавтас руу зөөх"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Хавтас руу зөөх..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ../ui/evolution-calendar.xml.h:16
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Клипбордыг буулгах"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг хэвлэх"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Save selected contacts as a VCard."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 ../widgets/text/e-text.c:2684
msgid "Select All"
msgstr "Бүгдийг тэмдэглэх"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Select all contacts"
msgstr "Бүх холбоонуудыг тэмдэглэх"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Send a message to the selected contacts."
msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг устгах"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24
msgid "Send message to contact"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
msgid "Send selected contacts to another person."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
msgid "Show contact preview window"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop"
msgstr "Зогсоох"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
msgid "Stop Loading"
msgstr "Ачааллахыг зогсоох"

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "View the current contact"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Actions"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
msgid "_Forward Contact..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "_Preview Pane"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "_Save as VCard..."
msgstr "Нэрээр хадгалах..."

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
msgid "_Select All"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
msgstr "Өдөр"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete All Occurrences"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete the appointment"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete this Occurrence"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this occurrence"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Go To"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go back"
msgstr "Буцах"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go forward"
msgstr "Урагшлах"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "List"
msgstr "Жагсаалт"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Month"
msgstr "Сар"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next"
msgstr "Дараагийн"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Previous"
msgstr "Өмнөх"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this calendar"
msgstr "Энэ хуанлийг хэвлэх"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Select _Date"
msgstr "Бүх текстийг тэмдэглэх"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Select a specific date"
msgstr "Нэрүүдийг тэмдэглэ"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
#, fuzzy
msgid "Select today"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
msgstr "Жагсаалтаар харуулах"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
msgstr "Нэг өдрийг хадгалах"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
msgstr "Нэг сарыг харуулах"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
msgstr "Нэг долоо хоногийг харуулах"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
msgstr "Ажлын долоо хоногийг харуулах"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36
msgid "Week"
msgstr "Долоо хоног"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
msgstr "Ажлын долоо хоног"

#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн текстийг клипборд руу хуулах"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2
msgid "Cu_t"
msgstr "Х_айчлах"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн текстийг клипборд руу хайчлах"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Клипбордоос текстийг буулгах"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6
msgid "Select _All"
msgstr "Бүгдийг _тэмдэглэх"

#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6
msgid "Select all text"
msgstr "Бүх текстийг тэмдэглэх"

#: ../ui/evolution-executive-summary.xml.h:1
msgid "Customize My Evolution"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг өөр хавтас руу зөө"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Шинэ хуанли үүсгэх"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create or edit Search Folder definitions"
msgstr "Хаягийн дэвтрийг ачааллаж чадсангүй"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Хогны сав _хоослох"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Хавтас"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Message F_ilters"
msgstr "Илгээх зурвас"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Message _Preview"
msgstr "Илгээх зурвас"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг өөр хавтас руу зөө"

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
#, fuzzy
msgid "Search F_olders"
msgstr "_Хайх"

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview window"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "Хавтас руу хуулах..."

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Хавтас руу зөөх..."

#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "_New..."
msgstr "_Шинэ"

#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "_Subscriptions"
msgstr "Тайлбар:"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr ""

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6
msgid "E_xpunge"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Group By _Threads"
msgstr "Энэ талбараар бүлэглэх"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "_Дараагийн зурвас"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Дараагийн _уншигдаагүй мэдээлэл"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid ""
"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "Бүгдийг уншсан гэж тэмдэглэ"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "_Дараагийн зурвас"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Select _All Messages"
msgstr "Бүх харагддаг зурвасуудыг тэмдэглэ"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Бүх харагддаг зурвасуудыг тэмдэглэ"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
msgid "Sh_ow Hidden Messages"
msgstr "_Нуугдмал зурвасуудыг харуул"

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
msgid "Threaded Message list"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "_Мэдээлэл"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Хаягийн дэвтэр..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
msgstr ""

#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Хаягийн дэвтэр..."

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Илгээх зурвас"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Check for _Junk"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
msgstr "_Шинэ зурвас зохиох"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Create R_ule"
msgstr "Хорват"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт үүсгэх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт үүсгэх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for this sender"
msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт үүсгэх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "Create a Search Folder for this subject"
msgstr "Шинэ холбооны жагсаалт үүсгэх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Текстийн хэмжээг хорогдуулах"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next important message"
msgstr "Дараагийн чухал зурвасыг үзүүл"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next message"
msgstr "Дараагийн зурвасыг үзүүл"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Дараагийн уншаагүй зурвасыг үзүүл"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the next unread thread"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Өмнөх чухал зурвасыг үзүүл"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous message"
msgstr "Өмнөх зурвасыг үзүүл"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Өмнөх уншаагүй зурвасыг үзүүл"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг устгахаар тэмдэглэ"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
msgstr "Текстийн хэмжээг нэмэгдүүлэх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Mar_k as"
msgstr "_Уншигдаагүй гэж тэмдэглэ"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг уншигдсан гэж тэмдэглэ"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг чухал гэж тэмдэглэ"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected message(s) as junk"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected message(s) as not being junk"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг уншигдаагүй гэж тэмдэглэ"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг чухал бус гэж тэмдэглэ"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг устгахаар тэмдэглэ"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
#, fuzzy
msgid "Message Source"
msgstr "Илгээх зурвас"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Move"
msgstr "Зөөх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасуудыг өөр хавтас руу зөө"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Дараагийн _чухал мэдээлэл"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Next _Thread"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Дараагийн _уншигдаагүй мэдээлэл"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Not Junk"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасыг шинэ цонхонд нээх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
#, fuzzy
msgid "Open the selected message in the composer for editing"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн зурвасыг шинэ цонхонд нээх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Өмнөх уншаагүй зурвас"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "Pos_t New Message to Folder"
msgstr "_Хавтас руу зөөх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Post a Repl_y"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Post a message to a Public folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Ө_мнөх чухал зурвас"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Хэвлэх мэдээллийн өмнөх үзэмж"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Print this message"
msgstr "Энэ мэдээллийг хэвлэх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
msgid "Re_direct"
msgstr "Ахин _чиглүүлэх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Save the message as a text file"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
#, fuzzy
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Ц-шуудангийн хаяг"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#, fuzzy
msgid "Search Folder from Recipients..."
msgstr "Тайлбарт агуулагдаж байна"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
#, fuzzy
msgid "Select _All Text"
msgstr "Бүх текстийг тэмдэглэх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
#, fuzzy
msgid "Select all the text in a message"
msgstr "Бүх харагддаг зурвасуудыг тэмдэглэ"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "Show message in the normal style"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "Show message with all email headers"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Чухал бус гэж тэмдэглэ"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
#, fuzzy
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Түүчээний горим"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
#, fuzzy
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Дараагийн зурвас"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
#, fuzzy
msgid "_Find in Message..."
msgstr "Энэ зурвасыг илгээх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Go To"
msgstr "_Очих"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
#, fuzzy
msgid "_Important"
msgstr "Оруулах"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
#, fuzzy
msgid "_Junk"
msgstr "Н_ям"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
#, fuzzy
msgid "_Load Images"
msgstr "_Зургуудыг ачааллах"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Next Message"
msgstr "_Дараагийн зурвас"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#, fuzzy
msgid "_Normal Size"
msgstr "Хэвийн"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Not Junk"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
#, fuzzy
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Шинэ цонх нээх"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Өмнөх зурвас"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
#, fuzzy
msgid "_Save Message..."
msgstr "Серверийн мэдээлэл:"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
#, fuzzy
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Дараагийн зурвас"

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Unread"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
msgid "_Zoom In"
msgstr ""

#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
#. accel="*Ctrl*s"/>
#.
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Close"
msgstr "Хаах"

#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close this window"
msgstr "Энэ цонхыг хаах"

#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Main toolbar"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
msgid "_Close"
msgstr "_Хаах"

#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Хавсаргах"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
msgstr "Файлыг хавсаргах"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
msgstr ""

#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save"
#. accel="*Ctrl*s"/>
#.
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
msgid "Close the current file"
msgstr "Энэ файлыг хаах"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Бүх гарын үсгийг устгах"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "For_mat"
msgstr "Хэл_бэр"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
msgstr "Х_ТМЛ"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Open a file"
msgstr "Файлыг нээх"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "ПЖП шифр"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "PGP Sign"
msgstr "ПЖП тэмдэг"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
msgid "Request read receipt"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Sign"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save As"
msgstr "Нэрээр хадгалах"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Save Draft"
msgstr "_Нооргийг хадгалах"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _As..."
msgstr "_Нэрээр хадгалах"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save _Draft"
msgstr "_Нооргийг хадгалах"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Save as draft"
msgstr "_Нооргийг хадгалах"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save in folder..."
msgstr "Хавтсанд хадгалах..."

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the current file"
msgstr "Энэ файлыг хадгалах"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Энэ файлыг өөр нэрээр хадгалах"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Мэдээллийг хавтсанд хадгалах"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "ХТМЛ хэлбэрээр захиа илгээх"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Send this message"
msgstr "Энэ зурвасыг илгээх"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Мэдээллийг таны ПЖП түлхүүрээр тэмдэглэх"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Хавсралт..."

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Bcc Field"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Cc Field"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
msgid "_Delete all"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
msgid "_From Field"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25
msgid "_Insert"
msgstr "_Оруулах..."

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
msgid "_Open..."
msgstr "_Нээх..."

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Post-To Field"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Reply-To Field"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
msgid "_Security"
msgstr "_Аюулгүй байдал"

#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_To Field"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Хаах"

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "H_TML"
msgstr "Х_ТМЛ"

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16
msgid "Save and Close"
msgstr "Хадгалаад хаах"

#.
#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
#.
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20
msgid "Save and _Close"
msgstr "Хадгалаах _хаах"

#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3
msgid "Refresh List"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4
msgid "Refresh List of Folders"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected task"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected task"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste task from the clipboard"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Previews the list of tasks to be printed"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
msgstr ""

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
#, fuzzy
msgid "View the selected task"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн холбоонуудыг устгах"

#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "_Open Task"
msgstr "_Нээх"

#: ../ui/evolution.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "About Evolution..."
msgstr "Эволюшин"

#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
msgstr "Эволюшины тохиргоонуудыг солих"

#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
msgstr "Шинэ хуанли үүсгэх"

#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:10
msgid "Exit the program"
msgstr "Програмаас гарах"

#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "Нууц үгээ _мартсан"

#: ../ui/evolution.xml.h:12
msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:13
msgid "Hide window buttons"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "Icons _and text"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:15
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Бусад програмуудаас өгөгдөл оруулах"

#: ../ui/evolution.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "New _Window"
msgstr "_Цонх"

#: ../ui/evolution.xml.h:18
msgid "Prefere_nces"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "Send / Receive"
msgstr "Илгээх/Хүлээн авах"

#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:21
msgid "Set up Pilot configuration"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:22
msgid "Show information about Evolution"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Submit Bug Report"
msgstr "Цохын тухай мэдээлэх"

#. <menuitem name="HelpFAQ" verb=""
#. _label="Evolution _FAQ"/>
#.
#. <separator/>
#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Submit _Bug Report"
msgstr "_Цохын тухай мэдээлэх"

#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Tool_bar"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Tool_bar style"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "_About Evolution..."
msgstr "Эволюшин"

#: ../ui/evolution.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "Энэ цонхыг хаах"

#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Help"
msgstr "_Тусламж"

#: ../ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Hide buttons"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Icons only"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_Import..."
msgstr "_Оруулах..."

#: ../ui/evolution.xml.h:41
msgid "_New"
msgstr "_Шинэ"

#: ../ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Quick Reference"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:43
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Х_ачлах"

#: ../ui/evolution.xml.h:44
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Илгээх/хүлээж авах"

#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Text only"
msgstr ""

#: ../ui/evolution.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "_Window"
msgstr "_Цонх"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "_Компаниар"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr ""

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
msgid "_Phone List"
msgstr "_Утасны жагсаалт"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "_Долоо хоногийн үзэмж"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "_Өдрийн үзэмж"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_List View"
msgstr "Жагсаалтын үзэмж"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "_Сарын үзэмж"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr "_Ажлын долоо хоногийн үзэмж"

#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As _Sent Folder"
msgstr "_Илгээгдсэн хавтсаар"

#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By S_tatus"
msgstr "_Байдлаар"

#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Se_nder"
msgstr "_Илгээгчээр"

#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Su_bject"
msgstr "_Гарчигаар"

#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr ""

#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "_Messages"
msgstr "_Мэдээлэл"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "With _Due Date"
msgstr "Бусад өдрүүд"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "With _Status"
msgstr "_Байдал:"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Time Zones</b>"
msgstr "Цагийн бүсүүд"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>Б_айршил</b>"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Цагийн бүсээ сонго"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "TimeZone Combobox"
msgstr "Цагийн бүс"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "Холбогдож байна"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Үзэмжүүд тодорхойлох..."

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
#, fuzzy
msgid "Define Views"
msgstr "Үзэмжүүд тодорхойлох..."

#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Үзэмжүүд тодорхойлох..."

#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Edit..."
msgstr "_Засварлах"

#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:225
msgid "Table"
msgstr "Хүснэгт"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182
msgid "Instance"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232
#, fuzzy
msgid "Save Current View"
msgstr "Одоогийн үзэмж"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Create new view"
msgstr "Шинэ цонх үүсгэх"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5
msgid "_Replace existing view"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "_Current View"
msgstr "_Одоогийн үзэмж"

#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Save Custom View..."
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80
msgid "Factory"
msgstr "Үйлдвэр"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115
#, fuzzy
msgid "Define New View"
msgstr "Харагдац тодорхойлох"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
msgid "Name of new view:"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Type of View"
msgstr "Өрдийг үзэмж"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4
msgid "Type of view:"
msgstr ""

#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415
msgid "MTWTFSS"
msgstr "MTWTFSS"

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 ../widgets/misc/e-calendar.c:201
#, fuzzy
msgid "Previous Button"
msgstr "Өмнөх"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
#, fuzzy
msgid "Month Calendar"
msgstr "Хуанлийг ачааллаж байна"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:456
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 ../widgets/text/e-entry.c:1284
#: ../widgets/text/e-entry.c:1285 ../widgets/text/e-text.c:3540
#: ../widgets/text/e-text.c:3541
msgid "Fill color"
msgstr "Дүүргэх өнгө"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:463
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:470
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 ../widgets/text/e-entry.c:1291
#: ../widgets/text/e-entry.c:1292 ../widgets/text/e-entry.c:1298
#: ../widgets/text/e-entry.c:1299 ../widgets/text/e-text.c:3547
#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555
#: ../widgets/text/e-text.c:3556
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK-дүүргэх өнгө"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305
#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562
#: ../widgets/text/e-text.c:3563
msgid "Fill stipple"
msgstr "Цэглэн дүүргэх"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
msgid "X1"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
msgid "X2"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
msgid "Y1"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
msgid "Y2"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005
msgid "Minimum width"
msgstr "Х/Б өргөн"

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006
msgid "Minimum Width"
msgstr "Х/Б Өргөн"

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115
#: ../widgets/misc/e-expander.c:205
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Испани"

#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 ../widgets/misc/e-dateedit.c:451
msgid "Now"
msgstr "Одоо"

#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Цаг ийм хэлбэртэй байх ёстой: %s"

#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Хувийн утга 0-с 100-н хооронд байх ёстой"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Baltic"
msgstr "Балтын"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Central European"
msgstr "Төв европ"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
msgid "Chinese"
msgstr "Хятад"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кирилл"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
msgid "Greek"
msgstr "Грек"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
msgid "Hebrew"
msgstr "Эртний еврей"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
msgid "Japanese"
msgstr "Япон"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
msgid "Korean"
msgstr "Солонгос"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71
msgid "Turkish"
msgstr "Турк"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73
msgid "Western European"
msgstr "Баруун европ"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74
#, fuzzy
msgid "Western European, New"
msgstr "Баруун европ"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
msgid "Traditional"
msgstr "Уламжлалт"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97
msgid "Simplified"
msgstr "Хялбаршмал"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украйн"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103
msgid "Visual"
msgstr "Визуал"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:171
#, c-format
msgid "Unknown character set: %s"
msgstr "Үл мэдэгдэх тэмдэгтийн тохиргоо: %s"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:479
msgid "Character Encoding"
msgstr "Тэмдэгтийн кодчилол"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
msgid "Enter the character set to use"
msgstr "Ашиглах тэмдэгтийн тохиргоог оруул"

#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:338
msgid "Other..."
msgstr "Бусад..."

#: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
#, fuzzy
msgid "Date and Time Entry"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:335
msgid "Text entry to input date"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:336
msgid "Text Date Entry"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:354
#, fuzzy
msgid "Date Button"
msgstr "Товч зурах"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:374
msgid "Combo box to select time"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:375
msgid "Time Combo Box"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:181
msgid "Expanded"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:182
msgid "Whether or not the expander is expanded"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Text of the expander's label"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:197
#, fuzzy
msgid "Use underline"
msgstr "Зарлагдаагүй"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:198
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:215
msgid "Label widget"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:216
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3318
msgid "Expander Size"
msgstr "Задлагчийн хэмжээ"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3319
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Задлагчийн сумын хэмжээ"

#: ../widgets/misc/e-expander.c:231
msgid "Indicator Spacing"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-expander.c:232
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:195
#, fuzzy
msgid "_Searches"
msgstr "_Хайх"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:197
msgid "Search Editor"
msgstr "Хайлтын засварлагч"

#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:220
msgid "Save Search"
msgstr "Хайлтыг хадгалах"

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Хайлтыг хадгалах:.."

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Хадгалагдсан хайлтуудыг засварлах..."

#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101
#, fuzzy
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Хайлтыг хадгалах:.."

#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-map.c:647
msgid "World Map"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-map.c:649
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should select the timezone from the below combo box instead."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
#, fuzzy
msgid "Sync with:"
msgstr "Нэрний эхний үсэг"

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120
msgid "Sync Categories:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453
#, fuzzy
msgid "Empty message"
msgstr "Энэ зурвасыг илгээх"

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460
#, fuzzy
msgid "Reflow model"
msgstr "Тэмдэгдэх загвар"

#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467
#, fuzzy
msgid "Column width"
msgstr "Х/Б өргөн"

#. To translators: This is the accessibility name of
#. the search bar's text entry widget
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:345
#, fuzzy
msgid "Search Text Entry"
msgstr "Хайлтын засварлагч"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:549
msgid "_Search"
msgstr "_Хайх"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:555
msgid "_Find Now"
msgstr "_Одоо ол"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:556 ../widgets/misc/e-search-bar.c:943
msgid "_Clear"
msgstr "_Цэвэрлэх"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:647
#, fuzzy
msgid "Search Type"
msgstr "Хайх _хүрээ"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:851
msgid "Item ID"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:858
msgid "Subitem ID"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 ../widgets/text/e-entry.c:1249
#: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3462
#: ../widgets/text/e-text.c:3463
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:945
msgid "Find _Now"
msgstr "Одоо _ол"

#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:546
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811
msgid "Cursor Row"
msgstr "Түүчээ-мөр"

#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:553
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818
msgid "Cursor Column"
msgstr "Түүчээ-багана"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214
msgid "Sorter"
msgstr "Эрэмбэлэгч"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221
msgid "Selection Mode"
msgstr "Тэмдэглээний горим"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229
msgid "Cursor Mode"
msgstr "Түүчээний горим"

#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521
#, fuzzy
msgid "When de_leted:"
msgstr "Тэмдэглэгдсэн"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Delivery Options</b>"
msgstr "<b>Тайлбар</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Replies</b>"
msgstr "<b>Хугацаа</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Return Notification</b>"
msgstr "<b>Б_айршил</b>"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Status Tracking</b>"
msgstr "Хайж байна"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "C_lassification"
msgstr "Ангилал"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Gene_ral Options"
msgstr "Ерөнхий"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
msgid ""
"None\n"
"Mail Receipt"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12
msgid ""
"Public\n"
"Private\n"
"Confidential\n"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16
msgid "R_eply requested"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid ""
"Undefined\n"
"High\n"
"Standard\n"
"Low"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "W_ithin"
msgstr "Хүлээлт"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "When acce_pted:"
msgstr "Зөвшөөрөгдсөн"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "When co_mpleted:"
msgstr "_Дууссан он сар өдөр:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When decli_ned:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "_After:"
msgstr "дараа"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_All information"
msgstr "Мэдээлэл алга"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_Delay message delivery"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Delivered"
msgstr "_Устгах"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
msgid "_Set expiration date"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Until:"
msgstr "болтол"

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
msgid "_When convenient"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_When opened:"
msgstr "_Дууссан он сар өдөр:"

#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208
#, c-format
msgid "%s (...)"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
#, fuzzy
msgid "click here to go to url"
msgstr "* Ангилал нэмэх бол энд товшино уу *"

#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2
msgid "Edit Master Category List..."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
msgid "Item(s) belong to these _categories:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Available Categories:"
msgstr "_"

#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "categories"
msgstr "Ангилалууд"

#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
msgid "popup list"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-date.c:64
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:397
msgid "Selected Column"
msgstr "Тэмдэглэсэн багана"

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:404
msgid "Focused Column"
msgstr "Хараалсан багана"

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411
msgid "Unselected Column"
msgstr "Тэмдэгдлээгүй багана"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740
msgid "Strikeout Column"
msgstr "Дарсан багана"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1747
msgid "Underline Column"
msgstr "Доогуур нь зурсан багана"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754
msgid "Bold Column"
msgstr "Бүдүүн багана"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761
msgid "Color Column"
msgstr "Өнгөт багана"

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1775
msgid "BG Color Column"
msgstr "Дэвсгэр өнгөний багана"

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<- _Remove"
msgstr "_Устгах"

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
msgid "Ascending"
msgstr "Өсөхөөр"

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Clear All"
msgstr "_Цэвэрлэх"

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
msgid "Descending"
msgstr "Буурахаар"

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Group Items By"
msgstr "_Бүлэглэх..."

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Move _Down"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Move _Up"
msgstr "Зөөх"

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11
msgid "Sh_ow these fields in order:"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12
#: ../widgets/table/e-table-config.c:563
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Show Fields"
msgstr "Жагсаалтаар харуулах"

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show field in View"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Эрэмбэлэгч"

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Sort Items By"
msgstr "Эрэмбэлэх"

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
msgid "Then By"
msgstr "Дараа нь"

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Add ->"
msgstr "_Нэмэх"

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "_Fields Shown..."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Sort..."
msgstr "_Оруулах..."

# CHECK
#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "Төлөв"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Өсөхөөр)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:307 ../widgets/table/e-table-config.c:349
msgid "(Descending)"
msgstr "(Буурахаар)"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:314
msgid "Not sorted"
msgstr "Эрэмбэлэхгүй"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:355
msgid "No grouping"
msgstr "Бүлэглэхгүй"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:584
msgid "Available Fields"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Group By..."
msgstr "_Бүлэглэх..."

#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1810
msgid "DnD code"
msgstr "DnD код"

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:653
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824
msgid "Full Header"
msgstr "Бүтэн толгой"

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126
msgid "Add a column..."
msgstr "Багана нэмэх..."

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Field Chooser"
msgstr "Дүүргэх өнгө"

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
msgid "%s : %s (%d items)"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357
#, c-format
msgid "%s (%d items)"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "Солигдмол мөрийн өнгө"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971
#: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Хэвтээ дүрслэгдэх хүснэгт"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978
#: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Босоо дүрслэгдэх хүснэгт"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985
#: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284
msgid "Draw focus"
msgstr "Хараа зурах"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992
msgid "Cursor mode"
msgstr "Түүчэээ-горим"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957
msgid "Selection model"
msgstr "Тэмдэгдэх загвар"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999
#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265
#: ../widgets/table/e-tree.c:3266
msgid "Length Threshold"
msgstr "Уртын хязгаар"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033
#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297
#: ../widgets/table/e-tree.c:3298
msgid "Uniform row height"
msgstr "Жигдэрсэн мөрийн өндөр"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
msgid "Frozen"
msgstr "Хөлдөөсөн"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Customize Current View"
msgstr "Идэвхитэй харагдац тааруулах"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1492
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Өсөхөөр эрэмбэлэх"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1493
msgid "Sort Descending"
msgstr "Буурахаар эрэмбэлэх"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1494
msgid "Unsort"
msgstr "Эрэмбэлэхгүй"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1496
msgid "Group By This Field"
msgstr "Энэ талбараар бүлэглэх"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1497
msgid "Group By Box"
msgstr "Тэнхэмээр бүлэглэх"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1499
msgid "Remove This Column"
msgstr "Энэ баганыг устгах"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1500
msgid "Add a Column..."
msgstr "Багана нэмэх..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
msgid "Alignment"
msgstr "Зэрэгцүүлэлт"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1503
msgid "Best Fit"
msgstr "Хамгийн тохиромжтой"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
msgid "Format Columns..."
msgstr "Багана хэлбэржүүлэх..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1506
msgid "Customize Current View..."
msgstr "Идэвхитэй харагдац тааруулах..."

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263
#: ../widgets/text/e-entry.c:1264
msgid "Fontset"
msgstr "Бичгийн олонлог"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175
msgid "Sort Info"
msgstr "Мэд. эрэмбэлэх"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1852
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:223
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:224
msgid "Tree"
msgstr "Мод"

#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943
#, fuzzy
msgid "Table header"
msgstr "Eмод хүснэгтийн адаптер"

#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950
#, fuzzy
msgid "Table model"
msgstr "Хүснэгт"

#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026
#, fuzzy
msgid "Cursor row"
msgstr "Түүчээ-мөр"

#: ../widgets/table/e-table.c:3330
msgid "Always Search"
msgstr "Үргэлж хайх"

#: ../widgets/table/e-table.c:3337
msgid "Use click to add"
msgstr "Нэмэхдээ товшилт хэрэглэх"

#: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Eмод хүснэгтийн адаптер"

#: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305
msgid "Always search"
msgstr "Үргэлж хайх"

# CHECK
#: ../widgets/table/e-tree.c:3311
msgid "Retro Look"
msgstr "Retro-Look"

# CHECK
#: ../widgets/table/e-tree.c:3312
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Шугамууд ба +/--задлагч харуулах."

#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
msgid "Minicard Test"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry-test.c:50
msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc."
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry-test.c:52
msgid "This should test the minicard canvas item"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243
#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
msgid "Event Processor"
msgstr "Тохиолдол боловсруулагч"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Шрифтүүд"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271
#, fuzzy
msgid "GDKFont"
msgstr "Шрифтүүд"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278
#: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492
msgid "Justification"
msgstr "Зэрэгцүүлэлт"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1319 ../widgets/text/e-entry.c:1320
#: ../widgets/text/e-text.c:3591 ../widgets/text/e-text.c:3592
msgid "Use ellipsis"
msgstr "Эллипс хэрэглэх"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1326 ../widgets/text/e-entry.c:1327
#: ../widgets/text/e-text.c:3598 ../widgets/text/e-text.c:3599
msgid "Ellipsis"
msgstr "Эллипс"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1333 ../widgets/text/e-entry.c:1334
#: ../widgets/text/e-text.c:3605 ../widgets/text/e-text.c:3606
msgid "Line wrap"
msgstr "Мөр таслалт"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
#: ../widgets/text/e-text.c:3612 ../widgets/text/e-text.c:3613
msgid "Break characters"
msgstr "Тэмдэгт таслалт"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
#: ../widgets/text/e-text.c:3619 ../widgets/text/e-text.c:3620
msgid "Max lines"
msgstr "Х/И Мөр"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1354 ../widgets/text/e-entry.c:1355
#: ../widgets/text/e-text.c:3648 ../widgets/text/e-text.c:3649
msgid "Allow newlines"
msgstr "Шинэ мөр зөвшөөрөх"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1361 ../widgets/text/e-entry.c:1362
#: ../widgets/text/e-text.c:3641 ../widgets/text/e-text.c:3642
msgid "Draw borders"
msgstr "Хүрээ зурах"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1368 ../widgets/text/e-entry.c:1369
#: ../widgets/text/e-text.c:3655 ../widgets/text/e-text.c:3656
msgid "Draw background"
msgstr "Дэвсгэр зурах"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1375 ../widgets/text/e-entry.c:1376
#: ../widgets/text/e-text.c:3662 ../widgets/text/e-text.c:3663
msgid "Draw button"
msgstr "Товч зурах"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1382 ../widgets/text/e-entry.c:1383
#: ../widgets/text/e-text.c:3669 ../widgets/text/e-text.c:3670
msgid "Cursor position"
msgstr "Түүчээний байрлал"

#: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390
msgid "Emulate label resize"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:2696
msgid "Input Methods"
msgstr "Оруулах аргууд"

#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
msgid "Bold"
msgstr "Бүдүүн"

#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
msgid "Strikeout"
msgstr "Дарсан"

#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
msgid "Anchor"
msgstr "Анчор"

#: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499
msgid "Clip Width"
msgstr "Clip-өргөн"

#: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506
msgid "Clip Height"
msgstr "Clip-өндөр"

#: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513
msgid "Clip"
msgstr "Clip"

#: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "Clip-тэгш өнцөгт дүүргэх"

#: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527
msgid "X Offset"
msgstr "X-оффсет"

#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3534
msgid "Y Offset"
msgstr "Y-оффсет"

#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
msgid "Text width"
msgstr "Текстийн өргөн"

#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
msgid "Text height"
msgstr "Текстийн өндөр"

#: ../widgets/text/e-text.c:3676 ../widgets/text/e-text.c:3677
msgid "IM Context"
msgstr "EM-хам текст"

#: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684
msgid "Handle Popup"
msgstr "Handle-Popup"