Blob Blame History Raw
# Low German translation for evolution.
# Copyright (C) 2010 evolution's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Nils-Christoph Fiedler <ncfiedler@gnome.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 17:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Nils-Christoph Fiedler <ncfiedler@gnome.org>\n"
"Language-Team: Low German <nds-lowgerman@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"

#. For Translators: {0} is the name of the address book source
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Künn nejen Kontakt nich hentofögen"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Künn Kontakt nich verschuven."

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Category editor not available."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid "Could not remove address book."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Anskrivtenbook '{0}' löschen?"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr ""

#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Künn düssen Kontakt nich löschen"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "This address book could not be opened."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Nich möglich, Anskrivtenbook optomaken"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Hentofögen"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "_Discard"
msgstr "_Avbreken"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Do not save"
msgstr "_Nich spiekern"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "_Resize"
msgstr "_Gröte ännern"

#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "_Use as it is"
msgstr "_Bruken as dat is"

#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "{0}"
msgstr "{0}"

#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "{1}"
msgstr "{1}"

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
msgid "Default Sync Address:"
msgstr ""

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
msgid "Could not load address book"
msgstr ""

#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
msgid "Anniversary"
msgstr "Jahresdag"

#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
#: ../shell/main.c:111
msgid "Birthday"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalenner:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2496
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktbewarker"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408
#: ../smime/lib/e-cert.c:823
msgid "Email"
msgstr "E-Post"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
msgid "Free/Busy:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
msgid "Full _Name..."
msgstr "_Full Naam..."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
msgid "Home"
msgstr "Hem"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
msgid "Home Page:"
msgstr "Hemsiet:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "Bill"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
msgid "Instant Messaging"
msgstr "Fortsnahrichten"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
msgid "Job"
msgstr "Orbiet"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
msgid "Mailing Address"
msgstr "E-Postanskrivt"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Jichtenswat anners"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
msgid "Nic_kname:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
msgid "Other"
msgstr "Annere"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
msgid "Personal Information"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
msgid "Telephone"
msgstr "Klönkassen"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
msgid "Video Chat:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
msgid "Web Addresses"
msgstr "Netanskrivten"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
msgid "Web Log:"
msgstr "Netdagebook:"

#. red
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
msgid "Work"
msgstr "Orbiet"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
msgid "_Address:"
msgstr "_Anskrivt:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Jahresdag:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
msgid "_Assistant:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
msgid "_Birthday:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalenner:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_City:"
msgstr "_Stadt:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Company:"
msgstr "_Kompanie:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
msgid "_Country:"
msgstr "_Land:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
msgid "_Department:"
msgstr "_Kontor:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "_File under:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "_Free/Busy:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
msgid "_Home Page:"
msgstr "_Hemsiet:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
msgid "_Manager:"
msgstr "_Oppasser:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
msgid "_Office:"
msgstr "_Kontor:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
msgid "_PO Box:"
msgstr "_Postfach:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
msgid "_Profession:"
msgstr "_Beroop:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
msgid "_Spouse:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
msgid "_State/Province:"
msgstr "_Land/Region:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
msgid "_Video Chat:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
msgid "_Web Log:"
msgstr "Netdagebook"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "_Wo:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "Zip/_Postleittaal:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
#: ../e-util/e-logger.c:174
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655
#: ../widgets/text/e-text.c:3429
#: ../widgets/text/e-text.c:3430
msgid "Editable"
msgstr "Bewarkbar"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
msgid "MSN"
msgstr "MSN"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
msgid "GroupWise"
msgstr "Groupwise"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
msgid "Error adding contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
msgid "Error modifying contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
msgid "Error removing contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
msgid "Source Book"
msgstr "Wellbook"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
msgid "Target Book"
msgstr "Täälbook"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317
msgid "Is New Contact"
msgstr "Is nejer Kontakt"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324
msgid "Writable Fields"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331
msgid "Required Fields"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345
msgid "Changed"
msgstr "Ännert"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2491
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2888
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2889
msgid "_No image"
msgstr "_Keen Bill"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3162
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3173
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3188
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3199
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3213
msgid "Invalid contact."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
msgid "_Edit Full"
msgstr "_Full bewarken"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
msgid "_Full name"
msgstr "_Full Naam"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
msgid "E_mail"
msgstr "E_-Post"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
msgid "_Select Address Book"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
#: ../shell/e-shell-backend.c:218
#: ../shell/e-shell-window.c:678
msgid "Shell"
msgstr "Shell"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
#: ../shell/e-shell-backend.c:219
#: ../shell/e-shell-window.c:679
msgid "The EShell singleton"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
msgid "Dr."
msgstr "Dr."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
msgid "Esq."
msgstr "Esq."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
msgid "Full Name"
msgstr "Vor- un Tonaam"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
msgid "I"
msgstr "I"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
msgid "II"
msgstr "II"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
msgid "III"
msgstr "III"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
msgid "Jr."
msgstr "Jr."

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
msgid "Miss"
msgstr "Fru"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
msgid "Mr."
msgstr "Herr"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
msgid "Mrs."
msgstr "Frulien"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
msgid "Ms."
msgstr "Fru"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
msgid "Sr."
msgstr "Sir"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
msgid "_First:"
msgstr "_Toerst"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
msgid "_Last:"
msgstr "_Leste:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_Middle:"
msgstr "_Middel:"

#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffix:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
msgid "Contact List Editor"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
msgid "Members"
msgstr "Liddmaats"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
msgid "_List name:"
msgstr "_Listnaam:"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Select..."
msgstr "_Wählen..."

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
msgid "Contact List Members"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
msgid "_Members"
msgstr "_Liddmaats"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
msgid "Error adding list"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
msgid "Error modifying list"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
msgid "Error removing list"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
msgid "Book"
msgstr "Book"

#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
msgid "Is New List"
msgstr "Is neje List"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
msgid "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
msgid "New Contact:"
msgstr "Nejer Kontakt:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
msgid "Original Contact:"
msgstr "Originalkontakt:"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
msgid "_Merge"
msgstr "_Vermengen"

#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
msgid "Merge Contact"
msgstr "Kontakt vermengen"

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
msgid "Any field contains"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
msgid "Email begins with"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
msgid "Name contains"
msgstr "Naam hett in"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
msgid "No contacts"
msgstr "Keene Lüüt"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d Kontakt"
msgstr[1] "%d Kontakte"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
msgid "Error getting book view"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
msgid "Query"
msgstr "Avfrage"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Sök unnerbroken"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1347
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
#: ../widgets/table/e-table.c:3359
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817
#: ../widgets/text/e-text.c:3296
#: ../widgets/text/e-text.c:3297
msgid "Model"
msgstr "Modell"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
msgid "Error modifying card"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
msgid "Delete selected contacts"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
msgid "Select all visible contacts"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1364
msgid "Shell View"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
msgid "Source"
msgstr "Wellen"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Wullt je düssen Kontakt seker löschen?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Wullt je düssen Kontakt (%s) seker löschen?"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
"Do you really want to display all of these contacts?"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Nich opwiesen"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "_All Lüüt opwiesen"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Assistent Telefon"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
msgstr "Kontor Fax"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
msgstr "Kontor Telefon"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Kontor Telefon 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Car Phone"
msgstr "Autoklönkassen"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "Company"
msgstr "Kompanie"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
msgstr "Kompanieklönkassen"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 2"
msgstr "E-Post 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 3"
msgstr "E-Post 3"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
msgstr "Familiennaam"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Datei as"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
msgstr "Geven Naam"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
msgid "Home Fax"
msgstr "Too Huus Fax"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
msgid "Home Phone"
msgstr "To Huus Klönkassen"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Home Phone 2"
msgstr "To Huus Klönkassen 2"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN Klönkassen"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
msgstr "Journal"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
msgid "Manager"
msgstr "Oppasser"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiler Klönkassen"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
msgid "Nickname"
msgstr "Spitznaam"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
msgid "Note"
msgstr "Notiz"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
msgid "Office"
msgstr "Kontor"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Other Fax"
msgstr "Annere Fax"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
msgid "Other Phone"
msgstr "Annere Klönkassen"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
msgid "Primary Phone"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Roll"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
msgid "Spouse"
msgstr ""

#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
#. different and established translation for this in your language.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
msgid "Telex"
msgstr "Telex"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
#: ../shell/e-shell-view.c:748
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Unit"
msgstr "Eenheet"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
msgstr "Netsiet"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2880
#: ../widgets/text/e-text.c:3471
#: ../widgets/text/e-text.c:3472
msgid "Width"
msgstr "Brede"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2886
#: ../widgets/text/e-text.c:3478
#: ../widgets/text/e-text.c:3479
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
msgid "Has Focus"
msgstr "Het Fokus"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "feld"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
msgid "Field Name"
msgstr "Feldnaam"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
msgid "Text Model"
msgstr "Textmodell"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
msgid "Max field name length"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
msgid "Column Width"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
msgid ""
"\n"
"\n"
"There are no items to show in this view."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
msgid "Adapter"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
msgid "Work Email"
msgstr "Orbiet E-Post"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
msgid "Home Email"
msgstr "To Huus E-Post"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
msgid "Other Email"
msgstr "Annere E-Post"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
msgid "Selected"
msgstr "Utwählt"

#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
msgid "Has Cursor"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
msgid "evolution address book"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
msgid "New Contact"
msgstr "Nejer Kontakt"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
msgid "New Contact List"
msgstr "Neje Kontaktlist"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
#, c-format
msgid "current address book folder %s has %d card"
msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
msgid "Open"
msgstr "opmaken"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
msgid "Contact List: "
msgstr "Kontaktlist:"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
msgid "Contact: "
msgstr "Kontakt:"

#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
msgid "evolution minicard"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
msgid "Copy _Email Address"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
msgid "_Send New Message To..."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
msgid "(map)"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
msgid "map"
msgstr "Koort"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
msgid "List Members"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Department"
msgstr "Kontor"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Profession"
msgstr "Beroop"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
msgid "Position"
msgstr "Positschoon"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "Video Chat"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenner"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
msgid "Phone"
msgstr "Klönkassen"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
msgid "Address"
msgstr "Anskrivt"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
msgid "Home Page"
msgstr "Hemsiet"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
msgid "Web Log"
msgstr "Netdagebook"

#. orange
#. Create the default Person addressbook
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
#: ../mail/e-mail-migrate.c:962
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
msgid "Personal"
msgstr "Eegen"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
msgid "Job Title"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
msgid "Home page"
msgstr "Hemsiet"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
msgid "Blog"
msgstr "Netdagebook"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_OK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
#. E_BOOK_ERROR_BUSY
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
msgid "Backend busy"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
msgid "Repository offline"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
msgid "Address Book does not exist"
msgstr "Düsses Anskrivtenbook givt dat nich"

#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
msgid "No Self Contact defined"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
msgid "Permission denied"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
msgid "Contact not found"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
msgid "Contact ID already exists"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Protocol not supported"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
#. To Translators: This is task status
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583
#: ../calendar/gui/print.c:2651
msgid "Canceled"
msgstr "Avbroken"

#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
msgid "Could not cancel"
msgstr "Künn nich avbreken"

#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentifikatschoon fehlslagen"

#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "Authentifikatschoon nödig"

#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS is nich verfögbar"

#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "No such source"
msgstr "Keene Well"

#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
msgid "Not available in offline mode"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
msgid "Other error"
msgstr "Annerer Fehler"

#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
msgid "Invalid server version"
msgstr ""

#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
#, c-format
msgid "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
msgid "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
msgid "Detailed error message:"
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"configured for this address book.  Please make your search\n"
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr ""

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr ""

#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
msgid "card.vcf"
msgstr "card.vcf"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
msgid "Select Address Book"
msgstr "Anskrivtenbook wählen"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305
msgid "list"
msgstr "List"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
msgid "Move contact to"
msgstr "Kontakt verschuven nah"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kontakt koperen nah"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
msgid "Move contacts to"
msgstr "Kontakte verschuven nah"

#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kontakte koperen nah"

#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
msgid "Card View"
msgstr "Koortansicht"

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Importing..."
msgstr "Importere..."

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr ""

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"

#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
msgid "Can not open file"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
msgid "Couldn't get list of address books"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
msgid "failed to open book"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
msgid "List local address book folders"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
msgid "[vcard|csv]"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMBER"

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr ""

#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Unhandled error"
msgstr ""

#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr ""

#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""

#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr ""

#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
#: ../calendar/common/authentication.c:51
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
#: ../smime/gui/component.c:49
msgid "Enter password"
msgstr "Passwoord ingeven"

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
msgstr ""

#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Calendar repository is offline."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Cannot create a new event"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Cannot save event"
msgstr "Künn Ereegnis nich spiekern"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
msgid "Delete calendar '{0}'?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
msgid "Delete memo list '{0}'?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Delete task list '{0}'?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Do _not Send"
msgstr "_Nich sennen"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid "Editor could not be loaded."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Fehler bi'm Laden vum Kalenner"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
msgid "Error loading memo list"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Error loading task list"
msgstr ""

#. For Translators: {0} is specify the backend server
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Error on '{0}'"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
msgid "No response from the server."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Some features may not work properly with your current server."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This calendar will be removed permanently."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
msgid "This task list will be removed permanently."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
msgid "Unable to load the calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
#: ../composer/e-composer-actions.c:307
msgid "_Save"
msgstr "_Spiekern"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "_Save Changes"
msgstr "_Ännerns spiekern"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Sennen"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "_Send Notice"
msgstr "_Notiz sennen"

#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "{0}."
msgstr "{0}."

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
msgid "Could not read pilot's Memo application block"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
msgid "Could not write pilot's Memo application block"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
msgid "Default Priority:"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr ""

#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minuut"
msgstr[1] ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunn"
msgstr[1] "Stunnen"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
msgid "Start time"
msgstr "Starttied"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
msgid "Appointments"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
msgid "Dismiss _All"
msgstr ""

#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
msgid "Snooze _time:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
msgid "_Dismiss"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../mail/e-mail-browser.c:151
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewarken"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "_Snooze"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
#: ../e-util/e-plugin-util.c:423
#: ../filter/filter.ui.h:15
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
msgid "hours"
msgstr "Stunnen"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "location of appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
#: ../e-util/e-plugin-util.c:422
#: ../filter/filter.ui.h:17
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
msgid "minutes"
msgstr "Minuuten"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557
msgid "No summary available."
msgstr "Keene Tosammenfaten verfögbar."

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446
msgid "No description available."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454
msgid "No location information available."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warning"
msgstr "Oppassen!"

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
"configured to send an email.  Evolution will display\n"
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
"\n"
"        %s\n"
"\n"
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr ""

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
#: ../calendar/gui/misc.c:116
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunn"
msgstr[1] "%d Stunnen"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
#: ../calendar/gui/misc.c:122
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minuut"
msgstr[1] "%d Minuuten"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
#: ../calendar/gui/misc.c:126
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d Sekunn"
msgstr[1] "%d Sekunnen"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
msgid "Calendars to run alarms for"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
msgid "Confirm expunge"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Default appointment reminder"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Default recurrence count"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Default reminder units"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Default reminder value"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Directory for saving alarm audio files"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Event Gradient"
msgstr "Ereegnisverlööp"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Event Transparency"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Free/busy server URLs"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Free/busy template URL"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Gradient of the events in calendar views."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hide completed tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hide task units"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Hide task value"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
msgid "Horizontal pane position"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Last alarm time"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
msgid "Memo layout style"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
msgid "Number of units for determining a default reminder."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
msgid "Overdue tasks color"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
msgid "Primary calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Primary memo list"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
msgid "Primary task list"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Save directory for alarm audio"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Scroll Month View by a week"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Show display alarms in notification tray"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
msgid "Show the task preview pane"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Show week number in Day and Work Week View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Show week numbers in date navigator"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
msgid "Task layout style"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Tasks due today color"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
#, no-c-format
msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Time divisions"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Timezone"
msgstr "Tiedrebeet"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "Twenty four hour time format"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
msgid "Use system timezone"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
msgid "Vertical pane position"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
msgid "Week start"
msgstr "Weekenstart"

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
msgid "Work days"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
msgid "Workday end hour"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
msgid "Workday end minute"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
msgid "Workday start hour"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
msgid "Workday start minute"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
msgid "Invalid object"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
msgid "Day View"
msgstr "Dagansicht"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
msgid "Work Week View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
msgid "Week View"
msgstr "Weekenansicht"

#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
msgid "Month View"
msgstr "Monatsansicht"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Any Field"
msgstr "Jichtenseen Feld"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Anhangen"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
msgid "Attendee"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
msgid "Category"
msgstr "Rebeet"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
msgid "Classification"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "Confidential"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "Description"
msgstr "Beschrieven"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Description Contains"
msgstr "Beschrieven het in"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Do Not Exist"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
msgid "Exist"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Organizer"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "Privat"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:485
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
msgid "Recurrence"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Summary"
msgstr "Tosammenfaten"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Summary Contains"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "contains"
msgstr "hett in"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26
#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not contain"
msgstr "het nich in"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is"
msgstr "is"

#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
msgid "is not"
msgstr "is nich"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
msgid "Edit Alarm"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
msgid "Pop up an alert"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
msgid "Play a sound"
msgstr "Ton speelen"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
msgid "Run a program"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
msgid "Send an email"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
msgid "Add Alarm"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
msgid "Alarm"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
msgid "Custom _message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
msgid "Custom alarm sound"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
msgid "Mes_sage:"
msgstr "Nah_richt:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Options"
msgstr "Optschoonen"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
msgid "Repeat"
msgstr "Wedderholen"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
msgid "Select A File"
msgstr "Datei utwählen"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
msgid "Send To:"
msgstr "Sennen an:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
msgid "_Arguments:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "_Program:"
msgstr "_Programm:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the alarm"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "_Sound:"
msgstr "_Ton:"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "after"
msgstr "achter"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
msgid "before"
msgstr "vor"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
msgid "day(s)"
msgstr "Dag(e)"

#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
#: ../e-util/e-plugin-util.c:424
#: ../filter/filter.ui.h:14
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
msgid "days"
msgstr "Dage"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "end of appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "extra times every"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "hour(s)"
msgstr "Stunn(en)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
msgid "minute(s)"
msgstr "Minuut(en)"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
msgid "start of appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
msgid "A_dd"
msgstr "H_entofögen"

#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
msgid "Alarms"
msgstr ""

#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Keen"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
msgid "Select..."
msgstr "Wählen..."

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499
msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:788
msgid "Time and date:"
msgstr "Dag un Tied:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
msgid "Date only:"
msgstr "Jüst Dag:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
msgid "(Shown in a Day View)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
msgid "05 minutes"
msgstr "05 Minuuten"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
msgid "10 minutes"
msgstr "10 Minuuten"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
msgid "15 minutes"
msgstr "15 Minuuten"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 Minuuten"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
msgid "60 minutes"
msgstr "60 Minuuten"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10
#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Alerts"
msgstr "Alarm"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Dag/Tied-Format"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Day _ends:"
msgstr "Dag _ennet:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
msgid "Days"
msgstr "Dage"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Display"
msgstr "Anteeg"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Display alarms in _notification area only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Friday"
msgstr "Friedag"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
#: ../mail/em-folder-properties.c:283
#: ../mail/mail-config.ui.h:53
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
msgid "General"
msgstr "Allgemeen"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Hours"
msgstr "Stunnen"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
msgid "Minutes"
msgstr "Minuuten"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Monday"
msgstr "Mondag"

#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. Translators: Used in send options dialog
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
#: ../filter/e-filter-rule.c:759
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
msgid "None"
msgstr "Keen"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Pick a color"
msgstr "Klöör utwählen"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
msgid "S_un"
msgstr "S_ün"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "Sünnavend"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Se_cond zone:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
msgid "Show a _reminder"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "Sünndag"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
msgid "T_asks due today:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "T_hu"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
msgid "Task List"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Template:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Donnersdag"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
msgid "Time"
msgstr "Tied"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "Tied_zone:"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
msgid "Time format:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "Deensdag"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "Middeweeken"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Work Week"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
msgid "Work days:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 Stunnen (AM/PM)"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
msgid "_24 hour"
msgstr "_23 Stunnen"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "_Day begins:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_Fri"
msgstr "_Fri"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Mon"
msgstr "_Mon"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Sat"
msgstr "_Sün"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Time divisions:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Tue"
msgstr "_Dee"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
msgid "_Wed"
msgstr "_Mid"

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "before every appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
#: ../mail/mail-config.ui.h:146
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
msgid "Colo_r:"
msgstr "K_löör:"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
msgid "Memo List"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Kalennereegenschapten"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
msgid "New Calendar"
msgstr "Nejer Kalenner"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "Task List Properties"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
msgid "New Task List"
msgstr "Neje Opgavenlist"

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "Memo List Properties"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
msgid "New Memo List"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
msgid "This task has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
msgid "This memo has been deleted."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
msgid "This event has been changed."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
msgid "This task has been changed."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
msgid "This memo has been changed."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
#, c-format
msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
#, c-format
msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191
#: ../calendar/gui/print.c:2418
msgid " to "
msgstr "an"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195
#: ../calendar/gui/print.c:2422
msgid " (Completed "
msgstr " (Fertig"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197
#: ../calendar/gui/print.c:2424
msgid "Completed "
msgstr "Fertig"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202
#: ../calendar/gui/print.c:2429
msgid " (Due "
msgstr " (Bit"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204
#: ../calendar/gui/print.c:2431
msgid "Due "
msgstr "Bit"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
msgid "Could not save attachments"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:509
msgid "Could not update object"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
msgid "Edit Appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Opgav - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Memo - %s"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642
msgid "No Summary"
msgstr "Keene Tosammenfaten"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751
msgid "Keep original item?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938
msgid "Click here to close the current window"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945
#: ../mail/e-mail-browser.c:116
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965
msgid "Copy the selection"
msgstr "Utwahl koperen"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952
#: ../mail/e-mail-browser.c:123
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
msgid "Cut the selection"
msgstr "Utwahl utsnieden"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
msgid "Delete the selection"
msgstr "Utwahl löschen"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966
msgid "Click here to view help available"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973
#: ../mail/e-mail-browser.c:130
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "In Twüschenavlaag koperen"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994
msgid "Click here to save the current window"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001
#: ../mail/e-mail-browser.c:137
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
msgid "Select all text"
msgstr "All Text markeren"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008
msgid "_Classification"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022
#: ../mail/e-mail-browser.c:144
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
msgid "_Help"
msgstr "_Hölp"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036
msgid "_Insert"
msgstr "_Infögen"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043
#: ../composer/e-composer-actions.c:351
msgid "_Options"
msgstr "_Optschoonen"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050
#: ../mail/e-mail-browser.c:158
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
#: ../composer/e-composer-actions.c:279
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Anhangen..."

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062
msgid "Click here to attach a file"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorien"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078
msgid "Time _Zone"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089
msgid "Pu_blic"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091
msgid "Classify as public"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098
msgid "Classify as private"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
msgid "_Confidential"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
msgid "Classify as confidential"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113
msgid "R_ole Field"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
msgid "_RSVP"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
msgid "_Status Field"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
msgid "_Type Field"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
#: ../composer/e-composer-private.c:70
msgid "Recent _Documents"
msgstr "Leste _Dokumente"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683
#: ../composer/e-composer-actions.c:475
msgid "Attach"
msgstr "Anhangen"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738
msgid "Save"
msgstr "Spiekern"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2955
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
msgid "attachment"
msgstr "Anhangen"

#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985
msgid "Unable to use current version!"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
msgid "Could not open source"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
msgid "Could not open destination"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
msgid "Destination is read only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
msgid "Contacts..."
msgstr "Lüüt..."

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
msgid "Delegate To:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
msgid "Enter Delegate"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
msgid "_Alarms"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
msgid "_Recurrence"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
msgid "Make this a recurring event"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Send Options"
msgstr "Sennenoptschoonen"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
msgid "Insert advanced send options"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
msgid "All _Day Event"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
msgid "_Free/Busy"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
msgid "Appoint_ment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718
msgid "This event has alarms"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
msgid "_Delegatees"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
msgid "Atte_ndees"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
msgid "Event with no start date"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
msgid "Event with no end date"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
msgid "Start date is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
msgid "End date is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Start time is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
msgid "End time is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "An organizer is required."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
msgid "At least one attendee is required."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr ""

#. Translators: This string is used when we are creating an Event
#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962
msgid "Customize"
msgstr ""

#. Translators: "None" for "No alarm set"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Keen"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
msgid "1 day before appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
msgid "1 hour before appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
msgid "15 minutes before appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
msgid "Attendee_s..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
msgid "Attendees"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
msgid "Custom Alarm:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
msgid "Event Description"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
msgid "Su_mmary:"
msgstr "Tosa_mmenfaten:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
msgid "_Alarm"
msgstr "_Alarm"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschrieven:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
msgid "_Time:"
msgstr "_Tied:"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
msgid "for"
msgstr "för"

#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
msgid "until"
msgstr "bit"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109
#: ../calendar/gui/print.c:2568
msgid "Memo"
msgstr "Memo"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042
#: ../em-format/em-format-quote.c:223
#: ../em-format/em-format.c:960
#: ../mail/em-format-html.c:2241
#: ../mail/em-format-html.c:2299
#: ../mail/em-format-html.c:2324
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
msgstr "Nah"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
msgid "Sta_rt date:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
msgid "T_o:"
msgstr "N_ah:"

#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupp:"

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
msgid "This and Prior Instances"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
msgid "This and Future Instances"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
msgid "All Instances"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958
msgid "on"
msgstr "an"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015
msgid "first"
msgstr "toerst"

#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021
msgid "second"
msgstr "Sekunn"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
msgid "third"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031
msgid "fourth"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
msgid "fifth"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
msgid "last"
msgstr "leste"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065
msgid "Other Date"
msgstr "Annerer Dag"

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071
msgid "1st to 10th"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077
msgid "11th to 20th"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083
msgid "21st to 31st"
msgstr ""

#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
msgid "day"
msgstr "Dag"

#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237
msgid "on the"
msgstr "op de"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
msgid "occurrences"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117
msgid "Add exception"
msgstr "Utnahm hentofögen"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
msgid "Modify exception"
msgstr "Utnahm ännern"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
msgid "Date/Time"
msgstr "Dag/Tied"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
msgid "Every"
msgstr "Elken"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
msgid "Exceptions"
msgstr "Utnahmen"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3
#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Preview"
msgstr "Utblick"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
msgid "forever"
msgstr "jümmers in Tokunft"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
msgid "month(s)"
msgstr "Monat(e)"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
msgid "week(s)"
msgstr "Week(en)"

#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
msgid "year(s)"
msgstr "Johr(e)"

#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
msgid "Send my alarms with this event"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
msgid "Completed date is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
msgid "Web Page"
msgstr "Netsiet"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:227
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
#: ../calendar/gui/print.c:2648
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Completed"
msgstr "Fertig"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:507
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1135
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
msgid "High"
msgstr "Hoch"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:210
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581
#: ../calendar/gui/print.c:2645
msgid "In Progress"
msgstr "Lööpt"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1133
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
msgid "Low"
msgstr "Gering"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
#: ../mail/message-list.c:1134
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
#: ../calendar/gui/print.c:2642
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Nich startet"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
msgid "P_ercent complete:"
msgstr "P_erzent fertig:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
msgid "Stat_us:"
msgstr "To_stand:"

#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Tostand"

#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
msgid "Undefined"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
msgid "_Date completed:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
msgid "_Priority:"
msgstr "_Priorität:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Netsiet:"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
msgid "_Status Details"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
msgid "_Send Options"
msgstr "_Sennenoptschoonen"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
msgid "_Task"
msgstr "_Opgav"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
msgid "Task Details"
msgstr "Opgavendetails"

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
msgid "Atte_ndees..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Categor_ies..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
msgid "D_ue date:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
msgid "Time zone:"
msgstr ""

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Dag"
msgstr[1] "%d Dage"

#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d Week"
msgstr[1] "%d Weeken"

#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr ""

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr ""

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr ""

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr ""

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr ""

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr ""

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr ""

#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s bi %s"

#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192
#: ../filter/e-filter-rule.c:664
msgid "Untitled"
msgstr "Ohn Titel"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
msgid "Summary:"
msgstr "Tosammenfaten:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
msgid "Start Date:"
msgstr "Startdag:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
msgid "Due Date:"
msgstr "Bit Dag:"

#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
msgid "Status:"
msgstr "Tostand:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
msgid "Priority:"
msgstr "Priorität:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214
#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Description:"
msgstr "Beschrieven:"

#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
msgid "Web Page:"
msgstr "Netsiet:"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "End Date"
msgstr "Endag"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
msgid "Last modified"
msgstr "Tolest ännert"

#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Start Date"
msgstr "Startdag"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:559
msgid "Free"
msgstr "Frie"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
msgid "Busy"
msgstr "Wat to doon"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""

#. Translators: "None" for task's status
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Keen"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
msgid "Default Client"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
#: ../shell/e-shell.c:836
msgid "Shell Settings"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
#: ../shell/e-shell.c:837
msgid "Application-wide settings"
msgstr ""

#. This is the default filename used for temporary file creation
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
#: ../calendar/gui/print.c:972
#: ../calendar/gui/print.c:989
#: ../e-util/e-charset.c:52
#: ../mail/em-utils.c:931
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
msgid "Recurring"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
msgid "Assigned"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2203
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Mak op %s"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
msgstr "% Komplett "

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
msgstr "Komplett"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Completion date"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due date"
msgstr "Bit dag"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Start date"
msgstr "Startdag"

#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
msgid "Delete selected events"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:186
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:264
msgid "Deleting selected objects"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:841
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062
msgid "Updating objects"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
msgid "Accepted"
msgstr "Tolaten"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "Declined"
msgstr "Nich tolaten"

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
msgid "Tentative"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Delegated"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
msgid "Needs action"
msgstr ""

#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:526
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:737
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr ""

#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:531
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:740
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr ""

#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855
#: ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ort: %s"

#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Tied: %s %s"

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""

#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
"%s"
msgstr ""

#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
#.
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
msgid "Show the second time zone"
msgstr ""

#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
#: ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"

#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"

#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"

#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "am"

#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "pm"

#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Week %d"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Elken dag"
msgstr[1] "Elke %d Dage"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
msgstr[0] "Elke Week"
msgstr[1] "Elke %d Weeken"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
msgid " and "
msgstr "un"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "De %s Dag vun"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural "a total of %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid ", ending on "
msgstr ""

#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
msgid "Starts"
msgstr "Startet"

#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Ends"
msgstr "Ennet"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Due"
msgstr "Bit"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
msgid "iCalendar Information"
msgstr ""

#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
msgid "iCalendar Error"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
msgid "An unknown person"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
msgid "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
msgstr ""

#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Keen"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
msgid "Meeting Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Meeting Proposal"
msgstr ""

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
msgid "Meeting Update"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
msgid "Meeting Update Request"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Meeting Reply"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Meeting Cancelation"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
msgid "Task Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Task Proposal"
msgstr ""

#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
msgid "Task Update"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
msgid "Task Update Request"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
msgid "Task Reply"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
msgid "Task Cancelation"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
msgid "Bad Task Message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
msgid "Free/Busy Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
msgid "Free/Busy Request"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
msgid "Update complete\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
msgid "Item sent!\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
msgid "Choose an action:"
msgstr ""

#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
msgid "Update"
msgstr "Opfrischen"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
msgid "Accept"
msgstr "Tostimmen"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
msgid "Tentatively accept"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
msgid "Decline"
msgstr "Nich tolaten"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
msgid "Update respondent status"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
msgid "Send Latest Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
msgid "Cancel"
msgstr "Avbreken"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
msgid "--to--"
msgstr "--an--"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
msgid "Calendar Message"
msgstr "kalennernahricht"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
msgid "Date:"
msgstr "Dag:"

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
msgid "Loading Calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
msgid "Loading calendar..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
msgid "Organizer:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
msgid "Server Message:"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
#: ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
#: ../calendar/gui/print.c:969
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Grupp"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "Stohl"

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
#: ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
msgid "Needs Action"
msgstr ""

#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
msgid "Attendee                          "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
msgid "In Process"
msgstr ""

#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"

#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"

#. This is a strftime() format string %m = month number,
#. %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
msgid "Out of Office"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
msgid "No Information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
msgid "A_ttendees..."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
msgid "O_ptions"
msgstr "O_ptschoonen"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
msgid "Show _only working hours"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
msgid "Show _zoomed out"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "_Update free/busy"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
msgid "_<<"
msgstr "_<<"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
msgid "_Autopick"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
msgid ">_>"
msgstr ">_>"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688
msgid "_All people and resources"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
msgid "All _people and one resource"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
msgid "_Required people"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
msgid "Required people and _one resource"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
msgid "_Start time:"
msgstr "_Starttied::"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
msgid "_End time:"
msgstr "_Enntied:"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated From"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Delegated To"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Language"
msgstr "Sprak"

#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "Member"
msgstr "Liddmaat"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:410
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:399
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
msgid "Memos"
msgstr "Notizen"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:488
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:701
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Keene Tosammenfaten *"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:572
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:781
msgid "Start: "
msgstr "Start:"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:590
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:799
msgid "Due: "
msgstr "Bit:"

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:706
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569
msgid "Delete selected memos"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
msgid "Select all visible memos"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
msgid "10%"
msgstr "10%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
msgid "20%"
msgstr "20%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
msgid "30%"
msgstr "30%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
msgid "40%"
msgstr "40%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
msgid "70%"
msgstr "70%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
msgid "80%"
msgstr "80%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
msgid "90%"
msgstr "90%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:623
#: ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:359
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaven"

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:927
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:933
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:939
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:945
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693
msgid "Delete selected tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951
msgid "Select all visible tasks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
msgid "Select Timezone"
msgstr "Tiedrebeet wählen"

#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
#: ../calendar/gui/print.c:1716
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
msgid "It has alarms."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
msgid "It has recurrences."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
msgid "It is a meeting."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
#, c-format
msgid "Calendar Event: Summary is %s."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
msgid "Calendar Event: It has no summary."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
msgid "calendar view event"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
msgid "Grab Focus"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
msgid "New Appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
msgid "New All Day Event"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
msgid "New Meeting"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
msgid "Go to Today"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
msgid "Go to Date"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153
#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148
msgid "It has no events."
msgstr ""

#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
msgstr ""

#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
msgstr "Dagansicht: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197
msgid "calendar view for a work week"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for one or more days"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
msgid "Gnome Calendar"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"

#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"

#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
msgid "Jump button"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
msgid "Click here, you can find more events."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "Monatsansicht: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Weekenansicht: %s. %s"

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188
msgid "calendar view for a month"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144
msgid "Purging"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
msgid "April"
msgstr "April"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
msgid "August"
msgstr "August"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
msgid "December"
msgstr "Dezember"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
msgid "March"
msgstr "März"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
msgid "November"
msgstr "November"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
msgid "Select Date"
msgstr "Dag wählen"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
msgid "September"
msgstr "September"

#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
msgid "_Select Today"
msgstr "_Vandag wählen"

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:460
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
msgid "An organizer must be set."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784
msgid "Event information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787
msgid "Task information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790
msgid "Memo information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:808
msgid "Free/Busy information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646
msgid "Calendar information"
msgstr ""

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Tolaten"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr ""

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Declined: Meeting Name".
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:742
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Nich tolaten"

#. Translators: This is part of the subject
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr ""

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Opfrischt"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbreken"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "opfrischen"

#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email.  The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813
msgid "iCalendar information"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "1st"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "2nd"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "3rd"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "4th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:508
msgid "5th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "6th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "7th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "8th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "9th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:509
msgid "10th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "11th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "12th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "13th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "14th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:510
msgid "15th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "16th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "17th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "18th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "19th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:511
msgid "20th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "21st"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "22nd"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "23rd"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "24th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:512
msgid "25th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "26th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "27th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "28th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "29th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:513
msgid "30th"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:514
msgid "31st"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Su"
msgstr "Sü"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Mo"
msgstr "Mo"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "Tu"
msgstr "De"

#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "We"
msgstr "Mi"

#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Th"
msgstr "Dü"

#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Fr"
msgstr "Fr"

#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "Sa"
msgstr "Sü"

#: ../calendar/gui/print.c:2564
msgid "Appointment"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2566
msgid "Task"
msgstr "Opgav"

#: ../calendar/gui/print.c:2591
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Tosammenfaten: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2615
msgid "Attendees: "
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2658
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Tostand: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2673
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorität: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2691
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/print.c:2702
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2715
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorien: %s"

#: ../calendar/gui/print.c:2726
msgid "Contacts: "
msgstr "Lüüt:"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
#, no-c-format
msgid "% Completed"
msgstr "% fertig"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbreken"

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
msgid "In progress"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
msgid "is greater than"
msgstr ""

#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "is less than"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
msgid "Opening calendar"
msgstr "Make de Kalenner op"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
msgid "Reminder!"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
msgid "vCalendar files (.vcf)"
msgstr "vCalendar files (.vcf)"

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
msgid "Calendar Events"
msgstr ""

#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr ""

#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
#. * License as published by the Free Software Foundation; either
#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
#. *
#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
#. * Lesser General Public License for more details.
#. *
#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
#. *
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
#.
#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
#.
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrika/Abidjan"

#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Accra"
msgstr "Afrika/Accra"

#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Addis_Ababa"
msgstr "Afrika/Addis_Ababa"

#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Algiers"
msgstr "Afrika/Algier"

#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Asmera"
msgstr "Afrika/Asmera"

#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Bamako"
msgstr "Afrika/Bamako"

#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Bangui"
msgstr "Afrika/Bangui"

#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Banjul"
msgstr "Afrika/Banjul"

#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Bissau"
msgstr "Afrika/Bissau"

#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Blantyre"
msgstr "Afrika/Blantyre"

#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Brazzaville"
msgstr "Afrika/Brazzaville"

#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Bujumbura"
msgstr "Afrika/Bujumbura"

#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "Afrika/Kairo"

#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Casablanca"
msgstr "Afrika/Casablanca"

#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Ceuta"
msgstr "Afrika/Ceuta"

#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Conakry"
msgstr "Afrika/Conakry"

#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dakar"
msgstr "Afrika/Dakar"

#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"

#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Djibouti"
msgstr "Afrika/Dschibuti"

#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Douala"
msgstr "Afrika/Douala"

#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/El_Aaiun"
msgstr "Afrika/El_Aaium"

#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Freetown"
msgstr "Afrika/Freetown"

#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Gaborone"
msgstr "Afrika/Gaboron"

#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Harare"
msgstr "Afrika/Harare"

#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Johannesburg"
msgstr "Afrika/Johannesburg"

#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Kampala"
msgstr "Afrika/Kampala"

#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Khartoum"
msgstr "Afrika/Khartoum"

#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Kigali"
msgstr "Afrika/Kigali"

#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Kinshasa"
msgstr "Afrika/Kinshasa"

#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Lagos"
msgstr "Afrika/Lagos"

#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Libreville"
msgstr "Afrika/Libreville"

#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Lome"
msgstr "Afrika/Lome"

#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Luanda"
msgstr "Afrika/Luanda"

#: ../calendar/zones.h:59
msgid "Africa/Lubumbashi"
msgstr "Afrika/Lubumbashi"

#: ../calendar/zones.h:60
msgid "Africa/Lusaka"
msgstr "Afrika/Lusaka"

#: ../calendar/zones.h:61
msgid "Africa/Malabo"
msgstr "Afrika/Malabo"

#: ../calendar/zones.h:62
msgid "Africa/Maputo"
msgstr "Afrika/Maputo"

#: ../calendar/zones.h:63
msgid "Africa/Maseru"
msgstr "Afrika/Maseru"

#: ../calendar/zones.h:64
msgid "Africa/Mbabane"
msgstr "Afrika/Mbabane"

#: ../calendar/zones.h:65
msgid "Africa/Mogadishu"
msgstr "Afrika/Mogadishu"

#: ../calendar/zones.h:66
msgid "Africa/Monrovia"
msgstr "Afrika/Monrovia"

#: ../calendar/zones.h:67
msgid "Africa/Nairobi"
msgstr "Afrika/Nairobi"

#: ../calendar/zones.h:68
msgid "Africa/Ndjamena"
msgstr "Afrika/Ndjamena"

#: ../calendar/zones.h:69
msgid "Africa/Niamey"
msgstr "Afrika/Niamey"

#: ../calendar/zones.h:70
msgid "Africa/Nouakchott"
msgstr "Afrika/Nouakchott"

#: ../calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Ouagadougou"
msgstr "Afrika/Ouagadougou"

#: ../calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Porto-Novo"
msgstr "Afrika/Porto-Novo"

#: ../calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Sao_Tome"
msgstr "Afrika/Sao_Tome"

#: ../calendar/zones.h:74
msgid "Africa/Timbuktu"
msgstr "Afrika/Timbuktu"

#: ../calendar/zones.h:75
msgid "Africa/Tripoli"
msgstr "Afrika/Tripoli"

#: ../calendar/zones.h:76
msgid "Africa/Tunis"
msgstr "Afrika/Tunis"

#: ../calendar/zones.h:77
msgid "Africa/Windhoek"
msgstr "Afrika/Windhoek"

#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Adak"
msgstr "Amerika/Adak"

#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Anchorage"
msgstr "Amerika/Anchorage"

#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Anguilla"
msgstr "Amerika/Anguilla"

#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Antigua"
msgstr "Amerika/Antigua"

#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Araguaina"
msgstr "Amerika/Araguania"

#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Aruba"
msgstr "Amerika/Aruba"

#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Asuncion"
msgstr "Amerika/Asuncion"

#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Barbados"
msgstr "Amerika/Barbados"

#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Belem"
msgstr "Amerika/Belem"

#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Belize"
msgstr "Amerika/Belize"

#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Boa_Vista"
msgstr "Amerika/Boa_Vista"

#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Bogota"
msgstr "Amerika/Bogota"

#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Boise"
msgstr "Amerika/Boise"

#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Buenos_Aires"
msgstr "Amerika/Buenos_Aires"

#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Cambridge_Bay"
msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"

#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/Cancun"
msgstr "Amerika/Cancun"

#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Caracas"
msgstr "Amerika/Karakas"

#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Catamarca"
msgstr "Amerika/Catamarca"

#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Cayenne"
msgstr "Amerika/Cayenne"

#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Cayman"
msgstr "Amerika/Cayman"

#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Chicago"
msgstr "Amerika/Chicago"

#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Chihuahua"
msgstr "Amerika/Chihuahua"

#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Cordoba"
msgstr "Amerika/Cordoba"

#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Costa_Rica"
msgstr "Amerika/Costa_Rica"

#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Cuiaba"
msgstr "Amerika/Cuiaba"

#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Curacao"
msgstr "Amerika/Curacao"

#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Danmarkshavn"
msgstr "Amerika/Danmarkshavn"

#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson"
msgstr "Amerika/Dawson"

#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Dawson_Creek"
msgstr "Amerika/Dawson_Creek"

#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Denver"
msgstr "Amerika/Denver"

#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Detroit"
msgstr "Amerika/Detroit"

#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Dominica"
msgstr "Amerika/Dominica"

#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Edmonton"
msgstr "Amerika/Edmonton"

#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Eirunepe"
msgstr "Amerika/Eirunepe"

#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/El_Salvador"
msgstr "Amerika/El_Salvador"

#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Fortaleza"
msgstr "Amerika/Fortaleza"

#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Glace_Bay"
msgstr "Amerika/Glace_Bay"

#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Godthab"
msgstr "Amerika/Godthab"

#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Goose_Bay"
msgstr "Amerika/Goose_Bay"

#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Grand_Turk"
msgstr "Amerika/Grand_Turk"

#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Grenada"
msgstr "Amerika/Grenada"

#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/Guadeloupe"
msgstr "Amerika/Guadeloupe"

#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Guatemala"
msgstr "Amerika/Guatemala"

#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Guayaquil"
msgstr "Amerika/Guayaquil"

#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Guyana"
msgstr "Amerika/Guyana"

#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Halifax"
msgstr "Amerika/Halifax"

#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Havana"
msgstr "Amerika/Havana"

#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Hermosillo"
msgstr "Amerika/Hermosillo"

#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"

#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Indiana/Knox"
msgstr "Amerika/Indiana/Knox"

#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Indiana/Marengo"
msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"

#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Indiana/Vevay"
msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"

#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Indianapolis"
msgstr "Amerika/Indianapolis"

#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Inuvik"
msgstr "Amerika/Inuvik"

#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Iqaluit"
msgstr "Amerika/Iqaluit"

#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Jamaica"
msgstr "Amerika/Jamaika"

#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Jujuy"
msgstr "Amerika/Jujuy"

#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Juneau"
msgstr "Amerika/Juneau"

#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Kentucky/Louisville"
msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"

#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Kentucky/Monticello"
msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"

#: ../calendar/zones.h:138
msgid "America/La_Paz"
msgstr "Amerika/La_Paz"

#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Lima"
msgstr "Amerika/Lima"

#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Los_Angeles"
msgstr "Amerika/Los_Angeles"

#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Louisville"
msgstr "Amerika/Louisville"

#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/Maceio"
msgstr "Amerika/Maceio"

#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Managua"
msgstr "Amerika/Managua"

#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Manaus"
msgstr "Amerika/Manaus"

#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Martinique"
msgstr "Amerika/Martinique"

#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Mazatlan"
msgstr "Amerika/Mazatlan"

#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Mendoza"
msgstr "Amerika/Mendoza"

#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Menominee"
msgstr "Amerika/Menominee"

#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Merida"
msgstr "Amerika/Merida"

#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Mexico_City"
msgstr "Amerika/Mexico_City"

#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Miquelon"
msgstr "Amerika/Miquelon"

#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Monterrey"
msgstr "Amerika/Monterrey"

#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Montevideo"
msgstr "Amerika/Montevideo"

#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Montreal"
msgstr "Amerika/Montreal"

#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Montserrat"
msgstr "Amerika/Montserrat"

#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"

#: ../calendar/zones.h:157
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"

#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Nipigon"
msgstr "Amerika/Nipigon"

#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Nome"
msgstr "Amerika/Nome"

#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Noronha"
msgstr "Amerika/Noronha"

#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/North_Dakota/Center"
msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"

#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/Panama"
msgstr "Amerika/Panama"

#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/Pangnirtung"
msgstr "Amerika/Pangnirtung"

#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/Paramaribo"
msgstr "Amerika/Paramaribo"

#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/Phoenix"
msgstr "Amerika/Phoenix"

#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/Port-au-Prince"
msgstr "Amerika/Port-au-Prince"

#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Port_of_Spain"
msgstr "Amerika/Port_of_Spain"

#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Porto_Velho"
msgstr "Amerika/Porto_Velho"

#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Puerto_Rico"
msgstr "Amerika/Puerto_Rico"

#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Rainy_River"
msgstr "Amerika/Rainy_River"

#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Rankin_Inlet"
msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"

#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Recife"
msgstr "Amerika/Recife"

#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Regina"
msgstr "Amerika/Regina"

#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Rio_Branco"
msgstr "Amerika/Rio_Branco"

#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Rosario"
msgstr "Amerika/Rosario"

#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Santiago"
msgstr "Amerika/Santiago"

#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Santo_Domingo"
msgstr "Amerika/Santo_Domingo"

#: ../calendar/zones.h:178
msgid "America/Sao_Paulo"
msgstr "Amerika/Sao_Paulo"

#: ../calendar/zones.h:179
msgid "America/Scoresbysund"
msgstr "Amerika/Scoresbysund"

#: ../calendar/zones.h:180
msgid "America/Shiprock"
msgstr "Amerika/Shiprock"

#: ../calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Johns"
msgstr "Amerika/St._Johns"

#: ../calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Kitts"
msgstr "Amerika/St._Kitts"

#: ../calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Lucia"
msgstr "Amerika/St._Lucia"

#: ../calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Thomas"
msgstr "Amerika/St._Thomas"

#: ../calendar/zones.h:185
msgid "America/St_Vincent"
msgstr "Amerika/St._Vincent"

#: ../calendar/zones.h:186
msgid "America/Swift_Current"
msgstr "Amerika/Swift_Current"

#: ../calendar/zones.h:187
msgid "America/Tegucigalpa"
msgstr "Amerika/Tegucigalpa"

#: ../calendar/zones.h:188
msgid "America/Thule"
msgstr "Amerika/Thule"

#: ../calendar/zones.h:189
msgid "America/Thunder_Bay"
msgstr "Amerika/Thunder_Bay"

#: ../calendar/zones.h:190
msgid "America/Tijuana"
msgstr "Amerika/Tijuana"

#: ../calendar/zones.h:191
msgid "America/Tortola"
msgstr "Amerika/Tortola"

#: ../calendar/zones.h:192
msgid "America/Vancouver"
msgstr "Amerika/Vancouver"

#: ../calendar/zones.h:193
msgid "America/Whitehorse"
msgstr "Amerika/Whitehorse"

#: ../calendar/zones.h:194
msgid "America/Winnipeg"
msgstr "Amerika/Winnipeg"

#: ../calendar/zones.h:195
msgid "America/Yakutat"
msgstr "Amerika/Yakutat"

#: ../calendar/zones.h:196
msgid "America/Yellowknife"
msgstr "Amerika/Yellowknife"

#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Antarctica/Casey"
msgstr "Antarktis/Casey"

#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/Davis"
msgstr "Antarktis/Davis"

#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
msgstr "Antarktis/DumontDUrville"

#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Antarctica/Mawson"
msgstr "Antarktis/Mawson"

#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Antarctica/McMurdo"
msgstr "Antarktis/McMurdo"

#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/Palmer"
msgstr "Antarktis/Palmer"

#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/South_Pole"
msgstr "Antarktis/Südpol"

#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Antarctica/Syowa"
msgstr "Antarktis/Syowa"

#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Antarctica/Vostok"
msgstr "Antarktis/Vostok"

#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Arctic/Longyearbyen"
msgstr "Arktis/Longyearbyen"

#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Aden"
msgstr "Asien/Aden"

#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Almaty"
msgstr "Asien/Almaty"

#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Amman"
msgstr "Asien/Amman"

#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Anadyr"
msgstr "Asien/Anadyr"

#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Aqtau"
msgstr "Asien/Aqtau"

#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Aqtobe"
msgstr "Asien/Aqtobe"

#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Ashgabat"
msgstr "Asien/Ashgabat"

#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Baghdad"
msgstr "Asien/Baghdad"

#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Bahrain"
msgstr "Asien/Bahrein"

#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Baku"
msgstr "Asien/Baku"

#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Bangkok"
msgstr "Asien/Bangkok"

#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Beirut"
msgstr "Asien/Beirut"

#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Bishkek"
msgstr "Asien/Bishkek"

#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Brunei"
msgstr "Asien/Brunei"

#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Calcutta"
msgstr "Asien/Kalkutta"

#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Choibalsan"
msgstr "Asien/Choibalsan"

#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Chongqing"
msgstr "Asien/Chongqing"

#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Colombo"
msgstr "Asien/Colombo"

#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Damascus"
msgstr "Asien/Damaskus"

#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Dhaka"
msgstr "Asien/Dhaka"

#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Dili"
msgstr "Asien/Dili"

#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Dubai"
msgstr "Asien/Dubai"

#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Dushanbe"
msgstr "Asien/Dushanbe"

#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Gaza"
msgstr "Asien/Gaza"

#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Harbin"
msgstr "Asien/Harbin"

#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hong_Kong"
msgstr "Asien/Hong_Kong"

#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Hovd"
msgstr "Asien/Hovd"

#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Irkutsk"
msgstr "Asien/Irkutsk"

#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Istanbul"
msgstr "Asien/Istanbul"

#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Jakarta"
msgstr "Asien/Jakarta"

#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Jayapura"
msgstr "Asien/Jayapura"

#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Jerusalem"
msgstr "Asien/Jerusalem"

#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Kabul"
msgstr "Asien/Kabul"

#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Kamchatka"
msgstr "Asien/Kamtschatka"

#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Karachi"
msgstr "Asien/Karachi"

#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Asien/Kashgar"

#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Katmandu"
msgstr "Asien/Katmandu"

#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
msgstr "Asien/Krasnojarsk"

#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
msgstr "Asien/Kuala_Lumpur"

#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Kuching"
msgstr "Asien/Kuching"

#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Kuwait"
msgstr "Asien/Kuwait"

#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Macao"
msgstr "Asien/Macao"

#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Macau"
msgstr "Asien/Macau"

#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Magadan"
msgstr "Asien/Magadan"

#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Makassar"
msgstr "Asien/Makassar"

#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Manila"
msgstr "Asien/Manila"

#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Muscat"
msgstr "Asien/Muscat"

#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Nicosia"
msgstr "Asien/Nicosia"

#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Novosibirsk"
msgstr "Asien/Novosibirsk"

#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Omsk"
msgstr "Asien/Omsk"

#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Oral"
msgstr "Asien/Oral"

#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Phnom_Penh"
msgstr "Asien/Phnom_Penh"

#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Pontianak"
msgstr "Asien/Pontianak"

#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Pyongyang"
msgstr "Asien/Pyongyang"

#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Qatar"
msgstr "Asien/Katar"

#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Qyzylorda"
msgstr "Asien/Qyzylorda"

#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "Asien/Rangoon"

#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Riyadh"
msgstr "Asien/Riyadh"

#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Saigon"
msgstr "Asien/Saigon"

#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Asia/Sakhalin"
msgstr "Asien/Sachalin"

#: ../calendar/zones.h:267
msgid "Asia/Samarkand"
msgstr "Asien/Samarkand"

#: ../calendar/zones.h:268
msgid "Asia/Seoul"
msgstr "Asien/Seoul"

#: ../calendar/zones.h:269
msgid "Asia/Shanghai"
msgstr "Asien/Shanghai"

#: ../calendar/zones.h:270
msgid "Asia/Singapore"
msgstr "Asien/Singapur"

#: ../calendar/zones.h:271
msgid "Asia/Taipei"
msgstr "Asien/Taipei"

#: ../calendar/zones.h:272
msgid "Asia/Tashkent"
msgstr "Asien/Tashkent"

#: ../calendar/zones.h:273
msgid "Asia/Tbilisi"
msgstr "Asien/Tbilisi"

#: ../calendar/zones.h:274
msgid "Asia/Tehran"
msgstr "Asien/Tehran"

#: ../calendar/zones.h:275
msgid "Asia/Thimphu"
msgstr "Asien/Thimphu"

#: ../calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Tokyo"
msgstr "Asien/Tokyo"

#: ../calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
msgstr "Asien/Ujung_Pandang"

#: ../calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
msgstr "Asien/Ulaanbaatar"

#: ../calendar/zones.h:279
msgid "Asia/Urumqi"
msgstr "Asien/Urumqi"

#: ../calendar/zones.h:280
msgid "Asia/Vientiane"
msgstr "Asien/Vientiane"

#: ../calendar/zones.h:281
msgid "Asia/Vladivostok"
msgstr "Asien/Wladiwostok"

#: ../calendar/zones.h:282
msgid "Asia/Yakutsk"
msgstr "Asien/Jakutsk"

#: ../calendar/zones.h:283
msgid "Asia/Yekaterinburg"
msgstr "Asien/Jekaterinburg"

#: ../calendar/zones.h:284
msgid "Asia/Yerevan"
msgstr "Asien/Jerevan"

#: ../calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Azores"
msgstr "Atlantik/Azoren"

#: ../calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Bermuda"
msgstr "Atlantik/Bermudas"

#: ../calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Canary"
msgstr "Atlantik/Kanaren"

#: ../calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
msgstr "Atlantik/Kap_Verde"

#: ../calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Faeroe"
msgstr "Atlantik/Faeroe"

#: ../calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"

#: ../calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Madeira"
msgstr "Atlantik/Madeira"

#: ../calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/Reykjavik"
msgstr "Atlantik/Reykjavik"

#: ../calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/South_Georgia"
msgstr "Atlantik/South_Georgia"

#: ../calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/St_Helena"
msgstr "Atlantik/St._Helena"

#: ../calendar/zones.h:295
msgid "Atlantic/Stanley"
msgstr "Atlantik/Stanley"

#: ../calendar/zones.h:296
msgid "Australia/Adelaide"
msgstr "Australien/Adelaide"

#: ../calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Brisbane"
msgstr "Australien/Brisbane"

#: ../calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Broken_Hill"
msgstr "Australien/Broken_Hill"

#: ../calendar/zones.h:299
msgid "Australia/Darwin"
msgstr "Australien/Darwin"

#: ../calendar/zones.h:300
msgid "Australia/Hobart"
msgstr "Australien/Hobart"

#: ../calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lindeman"
msgstr "Australien/Lindeman"

#: ../calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Lord_Howe"
msgstr "Australien/Lord_Howe"

#: ../calendar/zones.h:303
msgid "Australia/Melbourne"
msgstr "Australien/Melbourne"

#: ../calendar/zones.h:304
msgid "Australia/Perth"
msgstr "Australien/Perth"

#: ../calendar/zones.h:305
msgid "Australia/Sydney"
msgstr "Australien/Sydney"

#: ../calendar/zones.h:306
msgid "Europe/Amsterdam"
msgstr "Europa/Amsterdam"

#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/Andorra"
msgstr "Europa/Andorra"

#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Athens"
msgstr "Europa/Athen"

#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Belfast"
msgstr "Europa/Belfast"

#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Belgrade"
msgstr "Europa/Belgrad"

#: ../calendar/zones.h:311
msgid "Europe/Berlin"
msgstr "Europa/Berlin"

#: ../calendar/zones.h:312
msgid "Europe/Bratislava"
msgstr "Europa/Bratislava"

#: ../calendar/zones.h:313
msgid "Europe/Brussels"
msgstr "Europa/Brüssel"

#: ../calendar/zones.h:314
msgid "Europe/Bucharest"
msgstr "Europa/Bukarest"

#: ../calendar/zones.h:315
msgid "Europe/Budapest"
msgstr "Europa/Budapest"

#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Chisinau"
msgstr "Europa/Chisinau"

#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Copenhagen"
msgstr "Europa/Kopenhagen"

#: ../calendar/zones.h:318
msgid "Europe/Dublin"
msgstr "Europa/Dublin"

#: ../calendar/zones.h:319
msgid "Europe/Gibraltar"
msgstr "Europa/Gibraltar"

#: ../calendar/zones.h:320
msgid "Europe/Helsinki"
msgstr "Europa/Helsinki"

#: ../calendar/zones.h:321
msgid "Europe/Istanbul"
msgstr "Europa/Istanbul"

#: ../calendar/zones.h:322
msgid "Europe/Kaliningrad"
msgstr "Europa/Kaliningrad"

#: ../calendar/zones.h:323
msgid "Europe/Kiev"
msgstr "Europa/Kiev"

#: ../calendar/zones.h:324
msgid "Europe/Lisbon"
msgstr "Europa/Lissabon"

#: ../calendar/zones.h:325
msgid "Europe/Ljubljana"
msgstr "Europa/Ljubljana"

#: ../calendar/zones.h:326
msgid "Europe/London"
msgstr "Europa/London"

#: ../calendar/zones.h:327
msgid "Europe/Luxembourg"
msgstr "Europa/Luxemburg"

#: ../calendar/zones.h:328
msgid "Europe/Madrid"
msgstr "Europa/Madrid"

#: ../calendar/zones.h:329
msgid "Europe/Malta"
msgstr "Europa/Malta"

#: ../calendar/zones.h:330
msgid "Europe/Minsk"
msgstr "Europa/Minsk"

#: ../calendar/zones.h:331
msgid "Europe/Monaco"
msgstr "Europa/Monaco"

#: ../calendar/zones.h:332
msgid "Europe/Moscow"
msgstr "Europa/Moskau"

#: ../calendar/zones.h:333
msgid "Europe/Nicosia"
msgstr "Europa/Nicosia"

#: ../calendar/zones.h:334
msgid "Europe/Oslo"
msgstr "Europa/Oslo"

#: ../calendar/zones.h:335
msgid "Europe/Paris"
msgstr "Europa/Paris"

#: ../calendar/zones.h:336
msgid "Europe/Prague"
msgstr "Europa/Prag"

#: ../calendar/zones.h:337
msgid "Europe/Riga"
msgstr "Europa/Riga"

#: ../calendar/zones.h:338
msgid "Europe/Rome"
msgstr "Europa/Rom"

#: ../calendar/zones.h:339
msgid "Europe/Samara"
msgstr "Europa/Samara"

#: ../calendar/zones.h:340
msgid "Europe/San_Marino"
msgstr "Europa/San_Marino"

#: ../calendar/zones.h:341
msgid "Europe/Sarajevo"
msgstr "Europa/Sarajevo"

#: ../calendar/zones.h:342
msgid "Europe/Simferopol"
msgstr "Europa/Simferopol"

#: ../calendar/zones.h:343
msgid "Europe/Skopje"
msgstr "Europa/Skopje"

#: ../calendar/zones.h:344
msgid "Europe/Sofia"
msgstr "Europa/Sofia"

#: ../calendar/zones.h:345
msgid "Europe/Stockholm"
msgstr "Europa/Stockholm"

#: ../calendar/zones.h:346
msgid "Europe/Tallinn"
msgstr "Europa/Tallinn"

#: ../calendar/zones.h:347
msgid "Europe/Tirane"
msgstr "Europa/Tirana"

#: ../calendar/zones.h:348
msgid "Europe/Uzhgorod"
msgstr "Europa/Ushgorod"

#: ../calendar/zones.h:349
msgid "Europe/Vaduz"
msgstr "Europa/Vaduz"

#: ../calendar/zones.h:350
msgid "Europe/Vatican"
msgstr "Europa/Vatikan"

#: ../calendar/zones.h:351
msgid "Europe/Vienna"
msgstr "Europa/Wien"

#: ../calendar/zones.h:352
msgid "Europe/Vilnius"
msgstr "Europa/Vilnius"

#: ../calendar/zones.h:353
msgid "Europe/Warsaw"
msgstr "Europa/Warschau"

#: ../calendar/zones.h:354
msgid "Europe/Zagreb"
msgstr "Europa/Zagreb"

#: ../calendar/zones.h:355
msgid "Europe/Zaporozhye"
msgstr "Europa/Saporoshje"

#: ../calendar/zones.h:356
msgid "Europe/Zurich"
msgstr "Europa/Zürich"

#: ../calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Antananarivo"
msgstr "Indisch/Antananarivo"

#: ../calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Chagos"
msgstr "Indisch/Chagos"

#: ../calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Christmas"
msgstr "Indisch/Christmas"

#: ../calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Cocos"
msgstr "Indisch/Cocos"

#: ../calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Comoro"
msgstr "Indisch/Komoren"

#: ../calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Kerguelen"
msgstr "Indisch/Kerguelen"

#: ../calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Mahe"
msgstr "Indisch/Mahe"

#: ../calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Maldives"
msgstr "Indisch/Malediven"

#: ../calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mauritius"
msgstr "Indisch/Mauritius"

#: ../calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Mayotte"
msgstr "Indisch/Mayotte"

#: ../calendar/zones.h:367
msgid "Indian/Reunion"
msgstr "Indisch/Reunion"

#: ../calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Apia"
msgstr "Pazifik/Apia"

#: ../calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Auckland"
msgstr "Pazifik/Auckland"

#: ../calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Chatham"
msgstr "Pazifik/Chatham"

#: ../calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Easter"
msgstr "Pazifik/Easter"

#: ../calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Efate"
msgstr "Pazifik/Efate"

#: ../calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Enderbury"
msgstr "Pazifik/Enderbury"

#: ../calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fakaofo"
msgstr "Pazifik/Fakaofo"

#: ../calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Fiji"
msgstr "Pazifik/Fidschi"

#: ../calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Funafuti"
msgstr "Pazifik/Funafuti"

#: ../calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Galapagos"
msgstr "Pazifik/Galapagos"

#: ../calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Gambier"
msgstr "Pazifik/Gambier"

#: ../calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guadalcanal"
msgstr "Pazifik/Guadalcanal"

#: ../calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Guam"
msgstr "Pazifik/Guam"

#: ../calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Honolulu"
msgstr "Pazifik/Honolulu"

#: ../calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Johnston"
msgstr "Pazifik/Johnston"

#: ../calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kiritimati"
msgstr "Pazifik/Kiritimati"

#: ../calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kosrae"
msgstr "Pazifik/Kosrae"

#: ../calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Kwajalein"
msgstr "Pazifik/Kwajalein"

#: ../calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Majuro"
msgstr "Pazifik/Majuro"

#: ../calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Marquesas"
msgstr "Pazifik/Marquesas"

#: ../calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Midway"
msgstr "Pazifik/Midway"

#: ../calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Nauru"
msgstr "Pazifik/Nauru"

#: ../calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Niue"
msgstr "Pazifik/Niue"

#: ../calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Norfolk"
msgstr "Pazifik/Norfolk"

#: ../calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Noumea"
msgstr "Pazifik/Noumea"

#: ../calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Pago_Pago"
msgstr "Pazifik/Pago_Pago"

#: ../calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Palau"
msgstr "Pazifik/Palau"

#: ../calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Pitcairn"
msgstr "Pazifik/Pitcairn"

#: ../calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Ponape"
msgstr "Pazifik/Ponape"

#: ../calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Port_Moresby"
msgstr "Pazifik/Port_Moresby"

#: ../calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Rarotonga"
msgstr "Pazifik/Rarotonga"

#: ../calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Saipan"
msgstr "Pazifik/Saipan"

#: ../calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tahiti"
msgstr "Pazifik/Tahiti"

#: ../calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tarawa"
msgstr "Pazifik/Tarawa"

#: ../calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Tongatapu"
msgstr "Pazifik/Tongatapu"

#: ../calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Truk"
msgstr "Pazifik/Truk"

#: ../calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wake"
msgstr "Pazifik/Wake"

#: ../calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Wallis"
msgstr "Pazifik/Wallis"

#: ../calendar/zones.h:406
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pazifik/Yap"

#: ../composer/e-composer-actions.c:79
msgid "Untitled Message"
msgstr "Nahricht ohn Titel"

#: ../composer/e-composer-actions.c:202
msgid "Save as..."
msgstr "Spiekern as..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:281
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327
msgid "Attach a file"
msgstr "Datei anhangen"

#: ../composer/e-composer-actions.c:286
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
msgid "_Close"
msgstr "_Sluten"

#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "Close the current file"
msgstr "Aktuelle Datei sluten"

#: ../composer/e-composer-actions.c:293
msgid "_Print..."
msgstr "_Drucken..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:300
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Ut_blick drucken"

#: ../composer/e-composer-actions.c:309
msgid "Save the current file"
msgstr "Düsse Datei spiekern"

#: ../composer/e-composer-actions.c:314
msgid "Save _As..."
msgstr "Spiekern _as..."

#: ../composer/e-composer-actions.c:316
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Düsse Datei mit ee'm annern Naam spiekern"

#: ../composer/e-composer-actions.c:321
msgid "Save as _Draft"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:323
msgid "Save as draft"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:328
#: ../composer/e-composer-private.c:264
msgid "S_end"
msgstr "S_ennen"

#: ../composer/e-composer-actions.c:330
msgid "Send this message"
msgstr "Düsse Nahricht sennen"

#: ../composer/e-composer-actions.c:335
msgid "New _Message"
msgstr "Neje _Nahricht"

#: ../composer/e-composer-actions.c:337
msgid "Open New Message window"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:344
msgid "Character _Encoding"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:361
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "PGP _Entslöteln"

#: ../composer/e-composer-actions.c:363
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:369
msgid "PGP _Sign"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:377
msgid "_Prioritize Message"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "Set the message priority to high"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:385
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:393
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:401
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:409
msgid "_Bcc Field"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:417
msgid "_Cc Field"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:425
msgid "_From Field"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:433
msgid "_Reply-To Field"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-actions.c:478
msgid "Save Draft"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-header.c:129
msgid "Show"
msgstr "Opwiesen"

#: ../composer/e-composer-header.c:137
msgid "Hide"
msgstr "Verbargen"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
msgid "Fr_om:"
msgstr "V_un:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
#: ../em-format/em-format-quote.c:223
#: ../em-format/em-format.c:958
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323
#: ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
msgid "From"
msgstr "Vun:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:968
msgid "_Reply-To:"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-header-table.c:973
msgid "_To:"
msgstr "_An:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:990
msgid "_Post To:"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-header-table.c:994
msgid "S_ubject:"
msgstr "I_nholl:"

#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003
msgid "Si_gnature:"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
msgid "Click here for the address book"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr ""

#: ../composer/e-composer-private.c:284
msgid "Save draft"
msgstr ""

#. Check buttons
#: ../composer/e-msg-composer.c:187
#: ../mail/em-utils.c:150
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:983
msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:990
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
msgstr ""

#: ../composer/e-msg-composer.c:1445
#: ../composer/e-msg-composer.c:1641
msgid "Compose Message"
msgstr "Nahricht schrieven"

#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "Could not create composer window."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Unable to activate the address selector control."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "_Continue Editing"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "_Do not Recover"
msgstr ""

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "_Recover"
msgstr "_Wedderherstellen"

#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "_Save Draft"
msgstr ""

#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
msgid "Calendar event notifications"
msgstr ""

#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Alarm Notify"
msgstr ""

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../mail/e-mail-browser.c:786
#: ../shell/e-shell-window-private.c:258
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr ""

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
msgid "Groupware Suite"
msgstr ""

#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
msgid "Manage your email, contacts and schedule"
msgstr ""

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
msgstr ""

#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
msgstr ""

#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:224
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (avbroken)"

#. Translators: This is a completed activity.
#: ../e-util/e-activity.c:227
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (fertig)"

#. Translators: This is an activity whose percent
#. * complete is unknown.
#: ../e-util/e-activity.c:231
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s..."

#: ../e-util/e-activity.c:236
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% komplett)"

#: ../e-util/e-alert.c:72
#: ../e-util/e-alert.c:73
msgid "Evolution Error"
msgstr ""

#: ../e-util/e-alert.c:74
#: ../e-util/e-alert.c:75
msgid "Evolution Warning"
msgstr ""

#: ../e-util/e-alert.c:634
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr ""

#: ../e-util/e-charset.c:53
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"

#: ../e-util/e-charset.c:54
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"

#: ../e-util/e-charset.c:55
msgid "Central European"
msgstr "Zentraleuropäisch"

#: ../e-util/e-charset.c:56
msgid "Chinese"
msgstr ""

#: ../e-util/e-charset.c:57
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"

#: ../e-util/e-charset.c:58
msgid "Greek"
msgstr "Griechsch"

#: ../e-util/e-charset.c:59
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"

#: ../e-util/e-charset.c:60
msgid "Japanese"
msgstr "Japansch"

#: ../e-util/e-charset.c:61
msgid "Korean"
msgstr "Koreansch"

#: ../e-util/e-charset.c:62
msgid "Thai"
msgstr "Thai"

#: ../e-util/e-charset.c:63
msgid "Turkish"
msgstr "Türksch"

#: ../e-util/e-charset.c:64
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: ../e-util/e-charset.c:65
msgid "Western European"
msgstr ""

#: ../e-util/e-charset.c:66
msgid "Western European, New"
msgstr ""

#: ../e-util/e-charset.c:85
#: ../e-util/e-charset.c:86
#: ../e-util/e-charset.c:87
msgid "Traditional"
msgstr ""

#: ../e-util/e-charset.c:88
#: ../e-util/e-charset.c:89
#: ../e-util/e-charset.c:90
#: ../e-util/e-charset.c:91
msgid "Simplified"
msgstr ""

#: ../e-util/e-charset.c:94
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsch"

#: ../e-util/e-charset.c:97
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "Vandag"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
msgid "Yesterday"
msgstr "Güstern"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
#, c-format
msgid "%d days from now"
msgstr ""

#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d Dage her"

#: ../e-util/e-datetime-format.c:283
#: ../e-util/e-datetime-format.c:293
#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
msgid "Use locale default"
msgstr ""

#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: ../e-util/e-file-utils.c:136
msgid "(Unknown Filename)"
msgstr ""

#. Translators: The string value is the basename of a file.
#: ../e-util/e-file-utils.c:140
#, c-format
msgid "Writing \"%s\""
msgstr "Schrieve \"%s\""

#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
#: ../e-util/e-file-utils.c:145
#, c-format
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr ""

#: ../e-util/e-logger.c:175
msgid "Name of the logger"
msgstr ""

#: ../e-util/e-module.c:188
msgid "Filename"
msgstr "Dateinaam"

#: ../e-util/e-module.c:189
msgid "The filename of the module"
msgstr ""

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
msgid "Debug Logs"
msgstr ""

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
msgid "Show _errors in the status bar for"
msgstr ""

#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
msgid "second(s)."
msgstr "Sekunn(en)."

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
msgid "Log Messages:"
msgstr ""

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
msgid "Log Level"
msgstr ""

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297
#: ../mail/message-list.c:2696
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Nahrichten"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306
#: ../mail/e-mail-browser.c:109
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
msgid "Close this window"
msgstr "Düsses Finster sluten"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
msgid "Errors"
msgstr ""

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
msgid "Warnings and Errors"
msgstr ""

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Debug"
msgstr ""

#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
msgid "Error, Warnings and Debug messages"
msgstr ""

#: ../e-util/e-plugin.c:295
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"

#: ../e-util/e-plugin.c:296
msgid "Whether the plugin is enabled"
msgstr ""

#: ../e-util/e-plugin-util.c:425
#: ../filter/filter.ui.h:22
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
msgid "weeks"
msgstr "Weeken"

#: ../e-util/e-print.c:160
msgid "An error occurred while printing"
msgstr ""

#: ../e-util/e-print.c:167
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr ""

#: ../e-util/e-print.c:173
msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr ""

#: ../e-util/e-signature.c:701
msgid "Autogenerated"
msgstr ""

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr ""

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Künn de Datei  \"{0}\" nich opmaken."

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Överschrieven"

#: ../e-util/e-util.c:140
msgid "Could not open the link."
msgstr "Künn de Verknüppen nich opmaken."

#: ../e-util/e-util.c:190
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr ""

#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf-Fehler: %s"

#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr ""

#: ../em-format/em-format-quote.c:223
#: ../em-format/em-format.c:959
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Reply-To"
msgstr ""

#: ../em-format/em-format-quote.c:223
#: ../em-format/em-format.c:961
#: ../mail/em-format-html.c:2242
#: ../mail/em-format-html.c:2306
#: ../mail/em-format-html.c:2327
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "Cc"

#: ../em-format/em-format-quote.c:223
#: ../em-format/em-format.c:962
#: ../mail/em-format-html.c:2243
#: ../mail/em-format-html.c:2312
#: ../mail/em-format-html.c:2330
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"

#: ../em-format/em-format-quote.c:355
#: ../em-format/em-format.c:963
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328
#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:18
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
msgid "Subject"
msgstr "Inholl"

#. pseudo-header
#: ../em-format/em-format-quote.c:366
#: ../mail/em-format-html.c:2422
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
msgid "Mailer"
msgstr ""

#: ../em-format/em-format-quote.c:431
#: ../mail/em-composer-utils.c:1228
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr ""

#: ../em-format/em-format.c:964
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
msgid "Date"
msgstr "Dag"

#: ../em-format/em-format.c:965
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Newsgroups"
msgstr ""

#: ../em-format/em-format.c:966
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
msgstr ""

#: ../em-format/em-format.c:1319
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s Anhangen"

#: ../em-format/em-format.c:1374
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr ""

#: ../em-format/em-format.c:1512
#: ../em-format/em-format.c:1674
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""

#: ../em-format/em-format.c:1520
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr ""

#: ../em-format/em-format.c:1532
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr ""

#: ../em-format/em-format.c:1532
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr ""

#: ../em-format/em-format.c:1698
msgid "Unsupported signature format"
msgstr ""

#: ../em-format/em-format.c:1706
#: ../em-format/em-format.c:1847
msgid "Error verifying signature"
msgstr ""

#: ../em-format/em-format.c:1706
#: ../em-format/em-format.c:1836
#: ../em-format/em-format.c:1847
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr ""

#: ../em-format/em-format.c:1924
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr ""

#: ../em-format/em-format.c:1924
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
msgid "<click here to select a date>"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
#: ../filter/e-filter-datespec.c:130
#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
msgid "now"
msgstr "nu"

#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
msgid "Select a time to compare against"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-file.c:184
msgid "Choose a File"
msgstr "Datei utwählen"

#: ../filter/e-filter-rule.c:659
msgid "R_ule name:"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-rule.c:689
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-rule.c:723
msgid "A_dd Condition"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-rule.c:732
msgid "If all conditions are met"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-rule.c:733
msgid "If any conditions are met"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-rule.c:736
msgid "_Find items:"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-rule.c:760
msgid "All related"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-rule.c:761
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Replies"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-rule.c:762
msgid "Replies and parents"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-rule.c:763
msgid "No reply or parent"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "I_nclude threads"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-rule.c:1141
#: ../filter/filter.ui.h:2
#: ../mail/em-utils.c:301
msgid "Incoming"
msgstr ""

#: ../filter/e-filter-rule.c:1141
#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Outgoing"
msgstr ""

#: ../filter/e-rule-editor.c:265
msgid "Add Rule"
msgstr ""

#: ../filter/e-rule-editor.c:352
msgid "Edit Rule"
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:2
msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "Missing file name."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:6
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Missing name."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
msgstr ""

#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
msgstr ""

#: ../filter/filter.ui.h:1
msgid "Compare against"
msgstr ""

#: ../filter/filter.ui.h:3
msgid "Show filters for mail:"
msgstr ""

#: ../filter/filter.ui.h:4
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""

#: ../filter/filter.ui.h:6
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""

#: ../filter/filter.ui.h:8
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""

#: ../filter/filter.ui.h:11
#: ../mail/em-filter-editor.c:185
msgid "_Filter Rules"
msgstr ""

#: ../filter/filter.ui.h:12
msgid "a time relative to the current time"
msgstr ""

#: ../filter/filter.ui.h:13
msgid "ago"
msgstr ""

#: ../filter/filter.ui.h:16
msgid "in the future"
msgstr ""

#: ../filter/filter.ui.h:18
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
msgid "months"
msgstr "Monate"

#: ../filter/filter.ui.h:19
#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "seconds"
msgstr "Sekunnen"

#: ../filter/filter.ui.h:20
msgid "the current time"
msgstr "de aktuelle Tied"

#: ../filter/filter.ui.h:21
msgid "the time you specify"
msgstr ""

#: ../filter/filter.ui.h:23
msgid "years"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
#: ../mail/em-format-html-display.c:1025
#: ../mail/mail-config.ui.h:13
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "_Anhangen..."
msgstr[1] ""

#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
msgid "Icon View"
msgstr "Ansicht mit lüttje Billers"

#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
msgid "List View"
msgstr "Listansicht"

#: ../mail/e-mail-browser.c:729
#: ../shell/e-shell-window.c:631
msgid "Focus Tracker"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-browser.c:739
msgid "Shell Module"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-browser.c:740
#: ../mail/message-list.c:2589
msgid "The mail shell backend"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-browser.c:750
msgid "Show Deleted"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-browser.c:751
msgid "Show deleted messages"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-display.c:66
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-display.c:73
msgid "_To This Address"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-display.c:80
msgid "_From This Address"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-display.c:89
msgid "Create Search _Folder"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
msgid "_Label name:"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
msgid "I_mportant"
msgstr ""

#. red
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
msgid "_Work"
msgstr "_Orbiet"

#. orange
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
msgid "_Personal"
msgstr "_Persönlich"

#. green
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
msgid "_To Do"
msgstr ""

#. blue
#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
msgid "_Later"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
msgid "Add Label"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
msgid "Edit Label"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
msgid "Color"
msgstr "Klöör"

#: ../mail/e-mail-local.c:37
#: ../mail/em-folder-properties.c:367
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:658
#: ../mail/em-folder-tree.c:2582
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
msgid "Inbox"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-local.c:38
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:651
msgid "Drafts"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-local.c:39
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:661
msgid "Outbox"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-local.c:40
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:663
msgid "Sent"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-local.c:41
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:654
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/templates/templates.c:574
msgid "Templates"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:960
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "Important"
msgstr "Wichtig"

#. green
#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
msgid "To Do"
msgstr ""

#. blue
#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
msgid "Later"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
msgid "Migrating..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
msgid "Migration"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2927
msgid "Migrating Folders"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2560
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#. On This Computer is always first, and Search Folders
#. * is always last.
#. create the local source group
#: ../mail/e-mail-migrate.c:2943
#: ../mail/e-mail-store.c:229
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:144
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146
#: ../mail/mail-vfolder.c:215
#: ../mail/message-list.c:1617
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
msgid "On This Computer"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:3023
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-migrate.c:3041
#, c-format
msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt."
msgstr ""

#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
#. *     icon.  But for now, screw it.
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572
msgid "Do not ask me again"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:208
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:208
#: ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "C_opy"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:582
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "In Verteeknis verschuven"

#: ../mail/e-mail-reader.c:582
#: ../mail/em-folder-utils.c:385
msgid "_Move"
msgstr "_Verschuven"

#: ../mail/e-mail-reader.c:808
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. Translators: This is a part of a suggested file name
#. * used when saving a message or multiple messages to an
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
#. * at the end.
#: ../mail/e-mail-reader.c:829
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Nahricht"
msgstr[1] ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1087
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1089
msgid "Add sender to address book"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1094
msgid "Check for _Junk"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1096
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1101
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1103
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1108
msgid "_Delete Message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1110
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1115
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1117
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1122
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1124
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1129
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1131
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1136
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1138
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
msgid "A_pply Filters"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
msgid "_Find in Message..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
msgid "_Clear Flag"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
msgid "_Flag Completed"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
msgid "Follow _Up..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
msgid "_Attached"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
msgid "Forward As _Attached"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
msgid "_Inline"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
msgid "Forward As _Inline"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
msgid "_Quoted"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Forward As _Quoted"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
msgid "_Load Images"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
msgid "_Important"
msgstr "_Wichtig"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
msgid "_Junk"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1236
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
msgid "_Not Junk"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1243
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
msgid "_Read"
msgstr "_Lesen"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1250
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
msgid "Uni_mportant"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1257
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
msgid "_Unread"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1264
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1271
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
msgid "Compose _New Message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
msgid "_Open in New Window"
msgstr "In nejem _Finster opmaken"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_In Verteeknis verschuven..."

#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
msgid "_Next Message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
msgid "Display the next message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
msgid "Next _Important Message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
msgid "Display the next important message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
msgid "Next _Thread"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
msgid "Display the next thread"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
msgid "Next _Unread Message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
msgid "Display the next unread message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
msgid "_Previous Message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
msgid "Display the previous message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
msgid "Display the previous important message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
msgid "Display the previous unread message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
msgid "Print this message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
msgid "Re_direct"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
msgid "Reply to _List"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
msgid "_Reply to Sender"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
msgid "_Save as mbox..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1402
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
msgid "_Message Source"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
msgid "_Undelete Message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Gröte"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Gröter maken"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
msgid "Increase the text size"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Lütter maken"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
msgid "Decrease the text size"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
msgid "Create R_ule"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
msgid "F_orward As"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1488
msgid "_Go To"
msgstr "_Denn man to"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
msgid "Mar_k As"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
msgid "_Message"
msgstr "_Nahricht"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
msgid "_Zoom"
msgstr "_Gröte"

#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
msgid "Mark as _Important"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1546
msgid "Mark as _Junk"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1554
msgid "Mar_k as Read"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
msgid "Mark as _Unread"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
msgid "_Caret Mode"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1600
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
msgid "All Message _Headers"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1608
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
#: ../mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr ""

#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "_Vor"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-reader.c:2534
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Een' vor"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2542
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Een' torügg"

#: ../mail/e-mail-reader.c:2546
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr ""

#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr ""

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../mail/em-account-editor.c:500
#: ../mail/mail-config.ui.h:72
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
msgid "No encryption"
msgstr ""

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
#: ../mail/em-account-editor.c:504
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
msgid "TLS encryption"
msgstr ""

#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
#: ../mail/em-account-editor.c:508
#: ../mail/mail-config.ui.h:93
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
msgid "SSL encryption"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:595
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:602
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read carefully the license agreement\n"
"for %s displayed below\n"
"and tick the check box for accepting it\n"
msgstr ""

#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
#: ../mail/em-account-editor.c:882
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
#, fuzzy
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Keen"

#: ../mail/em-account-editor.c:965
msgid "Never"
msgstr "Nümmers"

#: ../mail/em-account-editor.c:966
msgid "Always"
msgstr "Jümmers"

#: ../mail/em-account-editor.c:967
msgid "Ask for each message"
msgstr ""

#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
#: ../mail/em-account-editor.c:1699
#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
#, fuzzy
msgctxt "mail-receiving"
msgid "None"
msgstr "Keen"

#: ../mail/em-account-editor.c:2055
msgid "Mail Configuration"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2056
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin."
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2058
#: ../mail/em-account-editor.c:2194
#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "Identity"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2059
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2061
#: ../mail/em-account-editor.c:2231
#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Receiving Email"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2062
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2064
#: ../mail/em-account-editor.c:2708
msgid "Sending Email"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2065
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2067
msgid "Account Management"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2068
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2072
msgid "Done"
msgstr "Doon"

#: ../mail/em-account-editor.c:2073
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2518
msgid "Check for _new messages every"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2526
msgid "minu_tes"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2772
#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"

#: ../mail/em-account-editor.c:2834
#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Security"
msgstr "Sekerheit"

#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:2871
#: ../mail/em-account-editor.c:2939
msgid "Receiving Options"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:2872
#: ../mail/em-account-editor.c:2940
msgid "Checking for New Messages"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:3408
msgid "Account Editor"
msgstr ""

#: ../mail/em-account-editor.c:3408
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-utils.c:1954
msgid "an unknown sender"
msgstr ""

#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-utils.c:2145
msgid "-----Original Message-----"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-utils.c:2326
msgid "Posting destination"
msgstr ""

#: ../mail/em-composer-utils.c:2327
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
msgid "Select Folder"
msgstr "Verteeknis wählen"

#. Automatically generated. Do not edit.
#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
msgid "Assign Color"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "Beep"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Completed On"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Date received"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "Date sent"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not end with"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not exist"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "does not return"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not sound like"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
msgid "does not start with"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "Draft"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "ends with"
msgstr "heurt op mit"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
msgid "exists"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Expression"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "Follow Up"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "Forward to"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is after"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is before"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is Flagged"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is not Flagged"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is not set"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is set"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Junk"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Junk Test"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Label"
msgstr "Beschriften"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailinglist"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Match All"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Message Body"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
msgid "Message Header"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
msgid "Message is Junk"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Message is not Junk"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
msgid "Message Location"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
msgid "Pipe to Program"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
msgid "Play Sound"
msgstr "Ton speelen"

#. Past tense, as in "has been read".
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Read"
msgstr "Lesen"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
#: ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
msgid "Regex Match"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
msgid "Replied to"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "returns"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "returns greater than"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
msgid "returns less than"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
msgid "Run Program"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
#: ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Rutkamen"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Sender or Recipients"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
msgid "Set Label"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
msgid "Set Status"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
msgid "Size (kB)"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
msgid "sounds like"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
msgid "Source Account"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
msgid "Specific header"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
msgid "starts with"
msgstr "startet mit"

#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
msgid "Stop Processing"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
msgid "Unset Status"
msgstr ""

#. and now for the action area
#: ../mail/em-filter-rule.c:530
msgid "Then"
msgstr ""

#: ../mail/em-filter-rule.c:561
msgid "Add Ac_tion"
msgstr ""

#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Ungelesene Nahricht"
msgstr[1] "Ungelesene Nahrichten"

#. TODO: can this be done in a loop?
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:178
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../mail/em-folder-properties.c:196
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-properties.c:198
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-properties.c:399
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
msgid "Folder Properties"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "C_reate"
msgstr "E_rstellen"

#: ../mail/em-folder-selector.c:270
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Verteeknisnaam:"

#. load store to mail component
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150
#: ../mail/mail-vfolder.c:1056
#: ../mail/mail-vfolder.c:1121
msgid "Search Folders"
msgstr ""

#. UNMATCHED is always last.
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree-model.c:726
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1063
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."

#: ../mail/em-folder-tree.c:188
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:601
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr ""

#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
#. * with the number of unread messages in the folder. The
#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
#. * folders with unread messages in some subfolder too,
#. * or with an empty string for other cases.
#. *
#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
#. * languages that use localized digits (like Persian) may
#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
#. * formatting codes to take care of the cases the folder
#. * name appears in either direction.
#. *
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:1489
#: ../mail/em-folder-utils.c:99
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:1491
#: ../mail/em-folder-utils.c:101
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:1498
#: ../mail/message-list.c:2103
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:1500
#: ../mail/message-list.c:2105
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Move Folder To"
msgstr "Verteeknis verschuven nah"

#: ../mail/em-folder-utils.c:386
msgid "Copy Folder To"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:499
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:662
msgid "Create Folder"
msgstr "Verteeknis erstellen"

#: ../mail/em-folder-utils.c:663
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr ""

#: ../mail/em-folder-utils.c:679
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:103
#: ../mail/em-format-html.c:1535
msgid "Unsigned"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:103
msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:104
#: ../mail/em-format-html.c:1536
msgid "Valid signature"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:105
#: ../mail/em-format-html.c:1537
msgid "Invalid signature"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:105
msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:106
#: ../mail/em-format-html.c:1538
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:106
msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:107
#: ../mail/em-format-html.c:1539
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:107
msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:114
#: ../mail/em-format-html.c:1545
msgid "Unencrypted"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:114
msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:115
#: ../mail/em-format-html.c:1546
msgid "Encrypted, weak"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:115
msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:116
#: ../mail/em-format-html.c:1547
msgid "Encrypted"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:116
msgid "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:117
#: ../mail/em-format-html.c:1548
msgid "Encrypted, strong"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:117
msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:248
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
msgid "_View Certificate"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:261
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:509
msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:738
msgid "Completed on"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:746
msgid "Overdue:"
msgstr "Överfällig:"

#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
#: ../mail/em-format-html-display.c:750
msgid "by"
msgstr "vun"

#: ../mail/em-format-html-display.c:958
#: ../mail/em-format-html-display.c:997
msgid "View _Unformatted"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:960
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-display.c:1017
msgid "O_pen With"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html-print.c:163
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Siet %d vun %d"

#: ../mail/em-format-html.c:165
msgid "Formatting message"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:356
msgid "Formatting Message..."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1386
#: ../mail/em-format-html.c:1395
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1854
msgid "Unknown external-body part."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1862
msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1892
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1903
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1905
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1926
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr ""

#: ../mail/em-format-html.c:1937
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""

#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
#: ../mail/em-format-html.c:2595
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
msgid "Subscribed"
msgstr ""

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623
msgid "Folder"
msgstr "Verteeknis"

#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "Please select a server."
msgstr ""

#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871
msgid "No server has been selected"
msgstr ""

#: ../mail/em-utils.c:311
msgid "Message Filters"
msgstr "Nahrichtenfilter"

#. Drop filename for messages from a mailbox
#: ../mail/em-utils.c:815
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr ""

#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
msgid "Search _Folders"
msgstr ""

#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
msgid "Add Folder"
msgstr "Verteeknis hentofögen"

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "\"Filter Editor\" window height"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "\"Filter Editor\" window width"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
msgid "Always request read receipt"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Automatic link recognition"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Citation highlight color"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Citation highlight color."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Composer Window default height"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Composer Window default width"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Default forward style"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Default height of the Composer Window."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default height of the mail browser window."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default height of the subscribe dialog."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default maximized state of the mail browser window."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default reply style"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Default width of the Composer Window."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Default width of the mail browser window."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Enable search folders"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Layout style"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "List of accepted licenses"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "List of accounts"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Log filter actions"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Mail browser height"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Mail browser maximized"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "Mail browser width"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Save directory"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Server synchronization interval"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Show Animations"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Show all message headers"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Show animated images as animations."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Show image animations"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Show photo of the sender"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Spell check inline"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Spell checking color"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Spell checking languages"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Terminal font"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Text message part limit"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "UID string of the default account."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Use custom fonts"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Use only local spam tests."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "Variable width font"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr ""

#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr ""

#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
msgid "Importing Elm data"
msgstr ""

#: ../mail/importers/elm-importer.c:327
#: ../mail/importers/pine-importer.c:374
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
msgid "Mail"
msgstr "E-Post"

#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr ""

#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
msgid "Import mail from Elm."
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
msgid "Destination folder:"
msgstr "Täälverteeknis:"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
msgid "Select folder"
msgstr "Verteeknis utwählen"

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
msgid "Select folder to import into"
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
#: ../shell/e-shell-utils.c:218
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr ""

#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr ""

#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
msgid "Importing mailbox"
msgstr ""

#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
msgstr ""

#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr ""

#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
msgid "Importing Pine data"
msgstr ""

#: ../mail/importers/pine-importer.c:379
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
msgid "Address Book"
msgstr "_Anskrivtenbook"

#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr ""

#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
msgid "Import mail from Pine."
msgstr ""

#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "E-Post an %s"

#: ../mail/mail-autofilter.c:236
#: ../mail/mail-autofilter.c:275
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-autofilter.c:259
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-autofilter.c:294
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s Mailinglist"

#: ../mail/mail-autofilter.c:366
msgid "Add Filter Rule"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:1
msgid "(Note: Requires restart of the application)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:2
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:3
msgid "Account Information"
msgstr "Toganginformatschoon"

#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:14
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
msgid "Authentication"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "C_haracter set:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Cle_ar"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Clea_r"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Composing Messages"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:26
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
msgid "Configuration"
msgstr "Instellens"

#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Default Behavior"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Delete Mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:35
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Displayed Message _Headers"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Do not quote"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Email _Address:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Enable Magic S_pacebar"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Enable Sea_rch Folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:46
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Font Properties"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:52
msgid "Full Nam_e:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgid "HTML Messages"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:55
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Headers"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Inline"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "KB"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:63
#: ../mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Labels"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Languages Table"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Loading Images"
msgstr "Lade Billers"

#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Mail Headers Table"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Mailbox location"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Message Display"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Message Fonts"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Message Receipts"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "No _Proxy for:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:75
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
msgid "Optional Information"
msgstr "Optschoonale Informatschoon"

#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "Or_ganization:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Pass_word:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Printed Fonts"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Proxy Settings"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Quoted"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "Re_member password"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Re_ply-To:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Remember _password"
msgstr "Passwoord _merken"

#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "Required Information"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "S_elect..."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "S_end message receipts:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_tandard Font:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Select Drafts Folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Select Sent Folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Sender Photograph"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Sending Mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Server Configuration"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Server _Type:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Sig_natures"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "Signat_ure:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:117
msgid "Signatures"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:118
msgid "Spell Checking"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:119
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:121
msgid "T_ype:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:126
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Us_ername:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:129
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:130
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
msgid "User_name:"
msgstr "Bruker_naam:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "V_ariable-width:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:132
msgid "_Add Signature"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:133
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:134
msgid "_Authentication Type"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:135
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:136
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:137
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:138
msgid "_Forward style:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:139
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:140
msgid "_Languages"
msgstr "_Spraken"

#: ../mail/mail-config.ui.h:141
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:143
msgid "_Make this my default account"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:145
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:147
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:148
msgid "_Path:"
msgstr "_Pad:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:149
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:151
msgid "_Reply style:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:152
msgid "_Script:"
msgstr "_Skript:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:153
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_Seker HTTP Proxy:"

#: ../mail/mail-config.ui.h:155
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"

#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Show image animations"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:158
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:159
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:160
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:161
msgid "_Use system defaults"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:163
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
msgid "a"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:164
msgid "addresses"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:165
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
msgid "b"
msgstr ""

#: ../mail/mail-config.ui.h:166
msgid "color"
msgstr "Klöör"

#: ../mail/mail-config.ui.h:167
msgid "description"
msgstr "Beschrieven"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "    "
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
msgid "All active remote folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
msgid "All local and active remote folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
msgid "All local folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Call"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
msgid "Co_mpleted"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Digital Signature"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Do Not Forward"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Encryption"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "Follow-Up"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "For Your Information"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "Forward"
msgstr "Vor"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "License Agreement"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "Reply to All"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Review"
msgstr "Utblick"

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "S_erver:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "Search Folder Sources"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Specific folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
msgid "_Accept License"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
msgid "_Due By:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
msgid "_Flag:"
msgstr ""

#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr ""

#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:95
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:254
msgid "Fetching Mail"
msgstr ""

#. sending mail, filtering failed
#: ../mail/mail-ops.c:585
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:597
#: ../mail/mail-ops.c:624
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:641
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:752
#: ../mail/mail-ops.c:833
msgid "Sending message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:762
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:789
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:791
#: ../mail/mail-send-recv.c:760
msgid "Canceled."
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:793
#: ../mail/mail-send-recv.c:762
msgid "Complete."
msgstr "Komplett."

#: ../mail/mail-ops.c:905
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:982
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:982
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1091
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1199
msgid "Forwarded messages"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1240
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1306
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1378
#, c-format
msgid "Opening store '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1449
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1567
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1630
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1631
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1685
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1725
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1770
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1771
msgid "Local Folders"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:1967
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../mail/mail-ops.c:2056
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../mail/mail-ops.c:2136
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2208
msgid "Saving attachment"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2226
#: ../mail/mail-ops.c:2234
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2249
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2394
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2394
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2490
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr ""

#: ../mail/mail-ops.c:2576
msgid "Checking Service"
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:189
msgid "Canceling..."
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:431
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:444
msgid "Cancel _All"
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:553
msgid "Updating..."
msgstr ""

#: ../mail/mail-send-recv.c:553
#: ../mail/mail-send-recv.c:630
msgid "Waiting..."
msgstr "Töven..."

#: ../mail/mail-send-recv.c:873
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr ""

#: ../mail/mail-session.c:220
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-session.c:222
msgid "Enter Passphrase"
msgstr ""

#: ../mail/mail-session.c:225
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-session.c:227
msgid "Enter Password"
msgstr "Passwoord ingeven"

#: ../mail/mail-session.c:269
msgid "User canceled operation."
msgstr ""

#: ../mail/mail-session.c:663
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""

#: ../mail/mail-session.c:669
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:123
#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:153
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:259
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:261
msgid "Forwarded message"
msgstr ""

#: ../mail/mail-tools.c:301
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr ""

#: ../mail/mail-vfolder.c:232
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-vfolder.c:239
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr ""

#: ../mail/mail-vfolder.c:1172
msgid "Edit Search Folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
msgid "New Search Folder"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Because \"{2}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Blank Signature"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot create temporary save directory."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open source \"{1}\""
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Check Junk Failed"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Could not save signature file."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do not d_elete"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not delete"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not disable"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Enter password."
msgstr "Passwoord ingeven."

#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while performing operation."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error while {0}."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Ignore"
msgstr "Nich dröver nahdenken"

#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Invalid authentication"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Missing folder."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "No sources selected."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please wait."
msgstr "Bidde töven."

#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Read receipt requested."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Report Junk Failed"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Report Not Junk Failed"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Send Receipt"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Signature Already Exists"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Synchronize"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
"    \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
"    \"{1}\"\n"
"And have been updated."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:107
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to read license file."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use _Default"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You must specify a folder."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Append"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Do not Synchronize"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:138
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Papierkörv _leeren"

#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
msgstr ""

#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Open Messages"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1122
msgid "Unseen"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1123
msgid "Seen"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1124
msgid "Answered"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1125
msgid "Forwarded"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1126
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1127
msgid "Multiple Messages"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1131
msgid "Lowest"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1132
msgid "Lower"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1136
msgid "Higher"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1137
msgid "Highest"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:1747
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:46
msgid "?"
msgstr "?"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1754
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Vandag %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1763
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Güstern %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1775
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1783
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"

#: ../mail/message-list.c:1785
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"

#: ../mail/message-list.c:2537
msgid "Select all visible messages"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:2588
#: ../shell/e-shell-view.c:652
msgid "Shell Backend"
msgstr ""

#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
#: ../mail/message-list.c:4399
#: ../mail/message-list.c:4887
msgid "Generating message list"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:4722
msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:4724
msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them."
msgstr ""

#: ../mail/message-list.c:4726
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
msgstr ""

#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
msgid "Size"
msgstr "Gröte"

#: ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Subject - Trimmed"
msgstr ""

#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
msgid "Body contains"
msgstr ""

#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
msgid "Message contains"
msgstr ""

#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
msgid "Recipients contain"
msgstr ""

#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
msgid "Sender contains"
msgstr ""

#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
msgid "Subject contains"
msgstr ""

#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
msgid "Server Information"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
msgid "Searching"
msgstr "Söken"

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
msgid "Downloading"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
msgid "Address Book Properties"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
msgid "New Address Book"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
msgid "Contact layout style"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
msgid "Show preview pane"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
msgid "Table column:"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
msgid "Autocompletion"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr ""

#. Create the LDAP source group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
msgid "On LDAP Servers"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt::"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
msgid "Create a new contact"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Kontakt_list:"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
msgid "Create a new contact list"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Anskrivten_book"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
msgid "Create a new address book"
msgstr ""

#. Create the contacts group
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
msgid "Source List"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
msgid "The registry of address books"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
msgid "Current View"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
msgid "The currently selected address book view"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
msgid "Previewed Contact"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
msgid "The contact being shown in the preview pane"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:688
msgid "Preview is Visible"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
msgid "Whether the preview pane is visible"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
msgid "LDAP Servers"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
msgid "Source Selector Widget"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
msgid "This widget displays groups of address books"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
msgid "Save as vCard"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
msgid "D_elete Address Book"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
msgid "Delete the selected address book"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
msgid "_New Address Book"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
msgid "Address _Book Properties"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
msgid "_Rename..."
msgstr "_Annern Naam geven..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
msgid "Rename the selected address book"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
msgid "Stop loading"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
msgid "_Delete Contact"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
msgid "_Find in Contact..."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
msgid "_Forward Contact..."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
msgid "_Move Contact To..."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Nejer Kontakt..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Neje Kontakt_list..."

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
msgid "_Open Contact"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
msgid "View the current contact"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "_Actions"
msgstr "_Aktschoonen"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
msgid "_Preview"
msgstr "_Utblick"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
msgid "_Properties"
msgstr "_Eegenschapten"

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "_Save as vCard..."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Contact _Preview"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show contact preview window"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
msgid "_Classic View"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
msgid "_Vertical View"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
msgid "Any Category"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Unmatched"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
#: ../shell/e-shell-content.c:516
msgid "Advanced Search"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
msgid "Print all shown contacts"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
msgid "Print selected contacts"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Save as vCard..."
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
msgid "_Forward Contacts"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
msgid "_Forward Contact"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
msgid "_Send Message to List"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
msgid "Multiple vCards"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
msgid "1"
msgstr "1"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "3268"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
msgid "389"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
msgid "5"
msgstr "5"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
msgid "636"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
msgid "Anonymously"
msgstr ""

#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
msgid "Lo_gin:"
msgstr ""

#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
msgid "One"
msgstr "Een"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
msgid "Search Filter"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
msgid "Search _base:"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
msgid "Search _filter:"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
msgstr ""

#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
msgid "Sub"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
msgid "Supported Search Bases"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
msgid "Using email address"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
msgid "_Download limit:"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
msgid "_Find Possible Search Bases"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
msgid "_Login method:"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
msgid "_Search scope:"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Timeout:"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
msgid "_Use secure connection:"
msgstr ""

#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
msgid "cards"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
msgid "I_mport"
msgstr "I_mporteren"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Kalenner wählen"

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
msgid "Select a Task List"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr ""

#. Create the Webcal source group
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
msgid "On The Web"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
msgid "Create a new appointment"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
msgid "Create a new meeting request"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nner"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
msgid "Create a new calendar"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
msgid "The registry of calendars"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#. FIXME: set proper domain/code
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591
#, c-format
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr ""

#. FIXME: domain/code
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
#, c-format
msgid ""
"Error on %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
msgid "Loading calendars"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
msgid "Calendar Selector"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
msgid "Date Navigator Widget"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
msgid "This widget displays a miniature calendar"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
msgid "Default Calendar Client"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
msgid "Default client for calendar operations"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
msgid "This widget displays groups of calendars"
msgstr ""

#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
msgid "Print"
msgstr "Drucken"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
msgstr ""

#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
msgid "Purge events older than"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540
msgid "Copying Items"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795
msgid "Moving Items"
msgstr ""

#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097
msgid "event"
msgstr "Ereegnis"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624
msgid "Save as iCalendar"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
msgid "_Copy..."
msgstr "_Koperen..."

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
msgid "D_elete Calendar"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245
msgid "Go Back"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252
msgid "Go Forward"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "Select _Today"
msgstr "Vandag wählen"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
msgid "Select today"
msgstr "Vandag wählen"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
msgid "Select _Date"
msgstr "_Dag wählen"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
msgid "Select a specific date"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Nejer Kalenner"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Purg_e"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Opfrischen"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "_Delete Appointment"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329
msgid "Delete selected appointments"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336
msgid "Delete this occurrence"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
msgid "Delete all occurrences"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "New All Day _Event..."
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Create a new all day event"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "New _Meeting..."
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Create a new meeting"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
msgid "New _Appointment..."
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "_Open Appointment"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "View the current appointment"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "_Reply"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551
msgid "Show one day"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
msgid "List"
msgstr "List"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558
msgid "Show as list"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565
msgid "Show one month"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570
msgid "Week"
msgstr "Week"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572
msgid "Show one week"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "Show one work week"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
msgid "Active Appointments"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977
msgid "Description contains"
msgstr "Beschrieven het in"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984
msgid "Summary contains"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
msgid "Print this calendar"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
msgid "Go To"
msgstr "Denn man to"

#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505
msgid "memo"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "New _Memo"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Create a new memo"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_Open Memo"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "View the selected memo"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
msgid "Open _Web Page"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
msgid "Print the selected memo"
msgstr ""

#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622
msgid "task"
msgstr "Opgav"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
msgid "_Assign Task"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "_Mark as Complete"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
msgid "New _Task"
msgstr "Neje _Opgav"

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777
msgid "Create a new task"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "_Open Task"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "View the selected task"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
msgid "Print the selected task"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
msgid "Create a new shared memo"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604
msgid "Create a new memo list"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588
msgid "The registry of memo lists"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
msgid "The memo table model"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading memos"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
msgid "Memo List Selector"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
msgid "Default Memo Client"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
msgid "Default client for memo operations"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of memo lists"
msgstr ""

#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
msgid "Print Memos"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567
msgid "_Delete Memo"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
msgid "_Find in Memo..."
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
msgid "D_elete Memo List"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
msgid "_New Memo List"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709
msgid "Memo _Preview"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711
msgid "Show memo preview pane"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
msgid "Print the list of memos"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:414
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:418
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:567
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr "%d utwählt"

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
msgid "Delete Memos"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
msgid "Delete Memo"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Opgav"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
msgid "Create a new assigned task"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "O_pgavenlist"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
msgid "Create a new task list"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598
msgid "The registry of task lists"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
msgid "The task table model"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""

#. FIXME: domain/code
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
msgid "Loading tasks"
msgstr "Lade Opgaven"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
msgid "Task List Selector"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
msgid "Default Task Client"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
msgid "Default client for task operations"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
msgid "This widget displays groups of task lists"
msgstr ""

#. Translators: The string field is a URI.
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
msgid "Print Tasks"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Opgav löschen"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
msgid "_Find in Task..."
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
msgid "Copy..."
msgstr "Koperen..."

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "D_elete Task List"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721
msgid "Delete the selected task list"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_New Task List"
msgstr "_Neje Opgavenlist"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749
msgid "Rename the selected task list"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
msgid "Delete completed tasks"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873
msgid "Task _Preview"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875
msgid "Show task preview pane"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
msgid "Active Tasks"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925
msgid "Completed Tasks"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939
msgid "Overdue Tasks"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
msgid "Print the list of tasks"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:461
msgid "Expunging"
msgstr ""

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:563
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d Opgav"
msgstr[1] "%d Opgaven"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Opgaven löschen"

#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
msgid "Delete Task"
msgstr "Opgav löschen"

#. Translators: This is only for multiple messages.
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
#, c-format
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d anhangen Nahrichten"

#. Translators: "None" for a junk hook name,
#. * when the junk plugin is not enabled.
#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
msgctxt "mail-junk-hook"
msgid "None"
msgstr "Keen"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_E-Post Nahricht"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
msgid "Compose a new mail message"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
msgid "Create a new mail folder"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-Post Togänge"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
msgid "Mail Preferences"
msgstr "E-Post Instellens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215
msgid "Composer Preferences"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
msgid "Network Preferences"
msgstr "Netwark Instellens"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:678
msgid "Group by Threads"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
msgid "Whether to group messages by threads"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
msgid "_Disable Account"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
msgid "Disable this account"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
msgid "E_xpunge"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Verteeknis verschuven nah..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
msgid "_New..."
msgstr "_Nej..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
msgid "Refresh the folder"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
msgid "Change the name of this folder"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
msgid "Select Message _Thread"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
msgid "_Unsubscribe"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Papierkörv leeren"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
msgid "_New Label"
msgstr "_Nejes Label"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
msgid "N_one"
msgstr "K_een"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
msgid "Hide _Read Messages"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
msgid "Show Hidde_n Messages"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
msgid "Collapse all message threads"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
msgid "Expand all message threads"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Nahrichtenfilter"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
msgid "Search F_olders"
msgstr "V_erteeknisse döörsöken"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Subscriptions..."
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
msgid "F_older"
msgstr "V_erteeknis"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
msgid "_Label"
msgstr "_Label"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nejes Verteeknis..."

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
msgid "Hide _Deleted Messages"
msgstr "_Gelöschte Nahrichten verbargen"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
msgid "Show Message _Preview"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
msgid "Show message preview pane"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
msgid "_Group By Threads"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
msgid "Threaded message list"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
msgid "All Messages"
msgstr "All Nahrichten"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
msgid "Important Messages"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
msgid "Messages Not Junk"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Nahrichten mit Anhangen"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
msgid "No Label"
msgstr "Keen Label"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
msgid "Read Messages"
msgstr "Gelesene Nahrichten"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
msgid "Recent Messages"
msgstr "Leste Nahrichten"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
msgid "Unread Messages"
msgstr "Ungelesene Nahrichten"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
msgid "All Accounts"
msgstr "All Togänge"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
msgid "Current Account"
msgstr "Aktueller Togang"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
msgid "Current Folder"
msgstr "Aktuelles Verteeknis"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:889
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d utwählt, "
msgstr[1] "%d utwählt, "

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:900
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d gelöscht"
msgstr[1] "%d gelöscht"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:906
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:913
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:919
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:925
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:946
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d all tosammen"
msgstr[1] "%d all tosammen"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
msgid "All Account Search"
msgstr ""

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
msgid "Account Search"
msgstr "Togangsök"

#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "Proxy A_vmellen"

#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
msgid "Language(s)"
msgstr "Sprak(en)"

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
msgid "Every time"
msgstr ""

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Once per day"
msgstr ""

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
msgid "Once per week"
msgstr ""

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
msgid "Once per month"
msgstr ""

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr ""

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
msgid "Header Name:"
msgstr ""

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
msgid "Header Value Contains:"
msgstr ""

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
msgid "Header"
msgstr ""

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329
msgid "Contains Value"
msgstr ""

#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr ""

#. May be a better text
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
#, c-format
msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr ""

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
msgid "No junk plugin available"
msgstr ""

#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
msgid "_Table column:"
msgstr ""

#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
msgid "_Date header:"
msgstr ""

#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
msgid "Show _original header value"
msgstr ""

#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
msgstr ""

#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
msgid "Python Plugin Loader tests"
msgstr ""

#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
msgid "Python Test Plugin"
msgstr ""

#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
msgstr ""

#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local address books to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Address Books"
msgstr ""

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
msgstr ""

#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
msgstr ""

#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
#: ../plugins/templates/templates.c:413
msgid "Keywords"
msgstr "Slötelwöör"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
msgid "Message has no attachments"
msgstr ""

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Anhangen hentofögen..."

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
msgstr "_Nahricht bewarken"

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
msgid "Attachment Reminder"
msgstr ""

#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr ""

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Audio"
msgstr ""

#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
msgid "_Restart Evolution after restore"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
msgid "Choose a file to restore"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
msgid "Restore from backup"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
msgid "_Backup Settings..."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
msgid "R_estore Settings..."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
msgid "Backup Evolution directory"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
msgid "Restore Evolution directory"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
msgid "Check Evolution Backup"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
msgid "Restart Evolution"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
msgid "With Graphical User Interface"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
msgid "Backup complete"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
msgid "Restarting Evolution"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
msgid "Backup current Evolution data"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
msgid "Extracting files from backup"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
msgid "Removing temporary backup files"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
msgid "Ensuring local sources"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:427
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr ""

#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
msgid "Evolution Backup"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:452
msgid "Evolution Restore"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:487
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/backup.c:509
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""

#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
msgid "Backup and Restore"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
msgid "Insufficient Permissions"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Invalid Evolution backup file"
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid "Please select a valid backup file to restore."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid "The selected folder is not writable."
msgstr ""

#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button."
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr ""

#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr ""

#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr ""

#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr ""

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"

#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy lists."
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
#, c-format
msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
msgstr ""

#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
msgid "Convert message text to _Unicode"
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Bogofilter Junk Filter"
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Bogofilter Options"
msgstr ""

#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
"%d - %s"
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
#: ../plugins/face/face.c:169
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
msgid "Failed to parse server response."
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
msgid "Events"
msgstr "Ereegnisse"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
msgid "User's calendars"
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
msgid "Failed to get server URL."
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
#, c-format
msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr ""

#. fetch content
#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
msgid "Searching folder content..."
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
msgid "List of available calendars:"
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
msgid "Supports"
msgstr "Unnerstütten"

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
msgid "Use _SSL"
msgstr "_SSL bruken"

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
msgid "Brows_e server for a calendar"
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
msgid "Re_fresh:"
msgstr "Op_frischen:"

#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "Add CalDAV support to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV Support"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
msgid "_Customize options"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
msgid "File _name:"
msgstr "Datei_naam:"

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
msgid "Choose calendar file"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
msgid "On open"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
msgid "On file change"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
msgid "Periodically"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
msgid "Force read _only"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Add local calendars to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Local Calendars"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
msgid "_Secure connection"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
msgid "Userna_me:"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "Add web calendars to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Web Calendars"
msgstr "Netkalenners"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Fog"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Overcast"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Showers"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Snow"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Sunny"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
msgid "Select a location"
msgstr "Ort wählen"

#. Translators: "None" location for a weather calendar
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
msgctxt "weather-cal-location"
msgid "None"
msgstr "Keen"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
msgid "_Units:"
msgstr "_Eenheeten:"

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Add weather calendars to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
msgstr ""

#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
msgid "Contacts map"
msgstr ""

#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
msgid "Show a map of all the contacts"
msgstr ""

#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
msgstr ""

#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
msgid "Map for contacts"
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client"
msgstr ""

#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
msgstr ""

#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
msgid "Mark as _default address book"
msgstr ""

#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
msgid "A_utocomplete with this address book"
msgstr ""

#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
msgid "Mark as _default calendar"
msgstr ""

#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
msgid "Mark as _default task list"
msgstr ""

#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
msgid "Mark as _default memo list"
msgstr ""

#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
msgstr "Standardwellen"

#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
msgstr ""

#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr ""

#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
msgid "Security:"
msgstr "Sekerheit:"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
msgid "Unclassified"
msgstr "Ohne Klasse"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
msgid "Protected"
msgstr "Sekert"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
msgid "Secret"
msgstr "Geheim"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
msgid "Top secret"
msgstr "Streng geheim"

#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
#. indicating the header will not be added to a mail message
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "Keen"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
msgid "_Custom Header"
msgstr ""

#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
msgid "Key"
msgstr "Slötel"

#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
#: ../plugins/templates/templates.c:419
msgid "Values"
msgstr "Werte"

#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
msgstr ""

#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Custom Header"
msgstr ""

#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
msgid "Email Custom Header"
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
msgid "Default External Editor"
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
msgid "Command to be executed to launch the editor: "
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
msgid ""
"For Emacs use \"xemacs\"\n"
"For VI use \"gvim -f\""
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
msgid "Compose in External Editor"
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid "External Editor"
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
msgid "Cannot create Temporary File"
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid "External editor still running"
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
msgstr ""

#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
msgstr ""

#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr ""

#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
msgstr ""

#: ../plugins/face/face.c:286
msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
msgstr ""

#: ../plugins/face/face.c:296
msgid "Image files"
msgstr "Avbilldateien"

#: ../plugins/face/face.c:355
msgid "_Insert Face picture by default"
msgstr ""

#: ../plugins/face/face.c:366
msgid "Load new _Face picture"
msgstr ""

#: ../plugins/face/face.c:415
msgid "Include _Face"
msgstr ""

#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
msgstr ""

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
msgid "Failed Read"
msgstr ""

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
msgid "Invalid Image Size"
msgstr ""

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
msgid "Not an image"
msgstr ""

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
msgid "Please select an image of size 48 * 48"
msgstr ""

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
msgid "The file cannot be read"
msgstr ""

#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgstr ""

#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>Server</b>"

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
msgstr ""

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#, c-format
msgid ""
"Cannot read data from Google server.\n"
"%s"
msgstr ""

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
msgid "Cal_endar:"
msgstr ""

#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
msgid "Retrieve _list"
msgstr ""

#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "Add Google Calendars to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
msgid "Google Calendars"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
msgid "Checklist"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
msgid "New _Shared Folder..."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
msgid "_Proxy Login..."
msgstr "_Proxy Anmellen..."

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
msgid "Junk Mail Settings..."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
msgid "Track Message Status..."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
msgid "Retract Mail"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
msgid "Accept Tentatively"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
msgid "Rese_nd Meeting..."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
msgid "Create folder"
msgstr "Verteeknis erstellen"

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
#, c-format
msgid ""
"The user '%s' has shared a folder with you\n"
"\n"
"Message from '%s'\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
msgid "Install the shared folder"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
msgid "Shared Folder Installation"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
msgid "Junk Settings"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
msgid "Email:"
msgstr "E-Post:"

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
msgid "Junk List:"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
msgid "_Disable"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
msgid "_Enable"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
msgid "_Junk List"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "_Löschen"

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
msgid "Message Retract"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
msgid "Message retracted successfully"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
msgid "Insert Send options"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "GroupWise Features"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
msgid "Message retract failed"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
msgid "Account Already Exists"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
msgid "Invalid user"
msgstr "Nich akerater Bruker"

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
msgid "Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email address and try again."
msgstr ""

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
msgid "Specify User"
msgstr ""

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
msgstr ""

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
msgid "Do you want to resend the meeting?"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
msgid "Do you want to retract the original item?"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
msgid "This is a recurring meeting"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
msgid "This will create a new meeting with the existing meeting details. The recurrence rule needs to be re-entered."
msgstr ""

#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
msgid "Would you like to accept it?"
msgstr ""

#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
msgid "Would you like to decline it?"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
msgstr "<b>Brukers</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
msgid "C_ustomize notification message"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
msgid "Con_tacts..."
msgstr "L_üüt..."

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
msgid "_Not Shared"
msgstr "_Nich deelt"

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
msgid "_Shared With..."
msgstr "_Deelt mit..."

#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
msgid "_Sharing"
msgstr "_Deelen"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
msgid "Access Rights"
msgstr "Togangsrechte"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
msgid "Add/Edit"
msgstr "Hentofögen/Bewarken"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
msgid "Con_tacts"
msgstr "L_üüt"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
msgid "Modify _folders/options/rules/"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
msgid "Read items marked _private"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
msgid "Reminder Notes"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
msgid "Subscribe to my _alarms"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
msgid "Subscribe to my _notifications"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
msgid "_Write"
msgstr "_Schrieven"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
msgid "permission to read|_Read"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
msgstr "<b>Togangnaam</b>"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
msgid "Proxy Login"
msgstr "Proxy Anmellen"

#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr ""

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
msgstr ""

#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
msgid "Add User"
msgstr "Bruker hentofögen"

#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
msgid "Advanced send options"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
msgid "Users"
msgstr "Brukers"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr ""

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415
msgid "Sharing"
msgstr "Deelen"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
msgid "Custom Notification"
msgstr "Eegen Henwies"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
msgid "Add   "
msgstr "Hentofögen"

#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
msgid "Modify"
msgstr "Ännern"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
msgid "Message Status"
msgstr "nahrichtentostand"

#. Subject
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
msgid "Subject:"
msgstr "Inholl:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
msgid "From:"
msgstr "Vun:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
msgid "Creation date:"
msgstr "Erstellensdag:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
msgid "Recipient: "
msgstr "Empfänger:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
msgid "Delivered: "
msgstr "Utliefert:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
msgid "Opened: "
msgstr "Opmakt:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
msgid "Accepted: "
msgstr "Tolaten:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
msgid "Deleted: "
msgstr "Löscht:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
msgid "Declined: "
msgstr "Nich tolaten:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
msgid "Completed: "
msgstr "Fertig:"

#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
msgid "Undelivered: "
msgstr ""

#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
msgid "Add Hula support to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Hula Support"
msgstr ""

#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline Image"
msgstr ""

#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
msgid ""
"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
msgid ""
"Select your IMAP Header Preferences. \n"
"The more headers you have the more time it will take to download."
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
msgid ""
"_Basic Headers - (Fastest) \n"
"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
msgid "_Fetch All Headers"
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
msgstr ""

#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
msgid "Opening the calendar. Please wait.."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
msgid "Unable to parse item"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
msgid "Attendee status updated"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
msgid "Meeting information sent"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
msgid "Task information sent"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
msgid "Memo information sent"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr ""

#. Translators: This is a default filename for a calendar.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
msgid "Save Calendar"
msgstr "Kalenner spiekern"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
msgid "This meeting recurs"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
msgid "This task recurs"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
msgid "This memo recurs"
msgstr ""

#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
msgid "_Delete message after acting"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konfliktsök"

#. Source selector
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr ""

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Vandag %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Vandag %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Vandag %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Morgen %H:%M"

#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Morgen %H:%M:%S"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Morgen %l:%M %p"

#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Tomorrow %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"

#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"

#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"

#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
msgid "All day:"
msgstr "Elken Dag:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
msgid "Start day:"
msgstr "Startdag:"

#. Start time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041
msgid "Start time:"
msgstr "Starttied:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
msgid "End day:"
msgstr "Enndag:"

#. End time
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
msgid "End time:"
msgstr "Enntied:"

#. Everything gets the open button
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Open Calendar"
msgstr "Kalenner _opmaken"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869
msgid "_Decline"
msgstr "_Nich tolaten"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
msgid "_Accept"
msgstr "_Tolaten"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
msgid "_Decline all"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
msgid "_Tentative all"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
msgid "_Tentative"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
msgid "_Accept all"
msgstr "_Allens tolaten"

#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
msgid "_Send Information"
msgstr "_Informatschoon sennen"

#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Update"
msgstr "_Opfrischen"

#. Comment
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111
msgid "Send _reply to sender"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150
msgid "_Apply to all instances"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159
msgid "Show time as _free"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr ""

#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168
msgid "_Inherit reminder"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Opgaven:"

#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Memos:"
msgstr "_Notizen:"

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
msgid "Itip Formatter"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
msgid "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
msgid "This meeting has been delegated"
msgstr ""

#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Beep or play sound file."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Blink icon in notification area."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
msgid "Play sound when new messages arrive."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
msgid "Popup message together with the icon."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
msgid "Sound file name to be played."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
msgid "Use sound theme"
msgstr "Tonthema bruken"

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
msgid "Whether the icon should blink or not."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344
msgid "Evolution's Mail Notification"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr ""

#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
"in %s."
msgid_plural ""
"You have received %d new messages\n"
"in %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Vun: %s"

#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Inholl: %s"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550
msgid "New email"
msgstr "Neje E-Post"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
msgid "_Beep"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
msgid "Use sound _theme"
msgstr "Ton_thema bruken"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
msgid "Play _file:"
msgstr "_Datei avspeelen:"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
msgid "Select sound file"
msgstr "Tondatei wählen"

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
msgid "Mail Notification"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr ""

#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
#, c-format
msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
#, c-format
msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
#, c-format
msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
msgid "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
msgid "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
msgid "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
msgid "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you like to create new event anyway?"
msgid_plural "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like to create new events anyway?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
msgid "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like to create new task anyway?"
msgid_plural "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like to create new tasks anyway?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
msgid "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like to create new memo anyway?"
msgid_plural "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like to create new memos anyway?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Keene Tosammenfaten]"

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
msgid "Create an _Event"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
msgid "Create a Mem_o"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
msgid "Create a _Task"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
msgid "Create a _Meeting"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr ""

#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
msgid "Get List _Archive"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
msgid "Contact List _Owner"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
msgid "_Post Message to List"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
msgid "_Subscribe to List"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
msgid "Mailing _List"
msgstr "Mailing_list"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n"
"\n"
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid "No e-mail action"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
msgid "Posting not allowed"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
msgid ""
"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
"\n"
"Header: {1}"
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
msgid "This message does not contain the header information required for this action."
msgstr ""

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
msgstr "Nahricht _bewarken"

#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
msgid "_Send message"
msgstr "Nahricht _sennen"

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr ""

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr ""

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr ""

#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr ""

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
msgstr ""

#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark all messages in a folder as read."
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "Manage your Evolution plugins."
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
msgid "Author(s)"
msgstr "Schriever(s)"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
msgid "Overview"
msgstr "Överblick"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
msgid "_Plugins"
msgstr "_Plugins"

#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
msgid "Enable and disable plugins"
msgstr ""

#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
msgid "Plain Text Mode"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
msgid "Prefer Plain Text"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Show HTML if present"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
msgid "Let Evolution choose the best part to show."
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
msgid "Show plain text if present"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
msgid "Only ever show plain text"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
msgstr ""

#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
msgid "HTML _Mode"
msgstr "HTML _Modus"

#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
msgstr ""

#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
msgstr ""

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
msgid "Import Outlook messages from PST file"
msgstr ""

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
msgid "Outlook PST import"
msgstr ""

#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr ""

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
msgid "_Mail"
msgstr "_E-Post"

#. Address book
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
msgid "_Address Book"
msgstr "_Anskrivtenbook"

#. Appointments
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
msgid "A_ppointments"
msgstr ""

#. Tasks
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Opgaven"

#. Journal
#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Journalindräge"

#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
msgid "Importing Outlook data"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
msgid "Calendar Publishing"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Locations"
msgstr "Orte"

#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Publish calendars to the web."
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
#, c-format
msgid "Could not open %s:"
msgstr "Kunn %s nich opmaken:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
#, c-format
msgid "Could not open %s: Unknown error"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
#, c-format
msgid "There was an error while publishing to %s:"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
#, c-format
msgid "Publishing to %s finished successfully"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
#, c-format
msgid "Mount of %s failed:"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
msgid "E_nable"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgstr ""

#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
msgid "Could not create publish thread."
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Custom Location"
msgstr "Eegener Ort"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
msgid "Daily"
msgstr "Elken Dag"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (mit Anmellen)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
msgid "Manual (via Actions menu)"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
msgid "P_ort:"
msgstr "P-ort:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
msgid "Public FTP"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
msgid "Publishing Location"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
msgid "Publishing _Frequency:"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
msgid "Secure FTP (SSH)"
msgstr "Seker FTP (SSH)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Seker WebDAV (HTTPS)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "Service _type:"
msgstr "Deenst_typ:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
msgid "Sources"
msgstr "Wellen"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
msgid "Time _duration:"
msgstr "Tied_düer:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Weekly"
msgstr "Elke Week"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
msgid "Windows share"
msgstr "Windows deelen"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "_File:"
msgstr "_Datei:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwoord:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_Publish as:"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
msgid "_Remember password"
msgstr "Passwoord _merken"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
msgid "_Username:"
msgstr "_Brukernaam:"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "iCal"
msgstr "iCal"

#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
#, c-format
msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
msgstr ""

#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474
msgid "New Location"
msgstr "Nejer Ort"

#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476
msgid "Edit Location"
msgstr "Ort bewarken"

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
#, c-format
msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
#, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
#, c-format
msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "SpamAssassin Junk Filter"
msgstr ""

#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "SpamAssassin Options"
msgstr ""

#.
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Description List"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Comment List"
msgstr "Kommentarlist"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Contact List"
msgstr "Kontaktlist"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "End"
msgstr "Enn"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "percent Done"
msgstr "Perzent fertig"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Attendees List"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "Ännert"

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
msgid "Prepend a _header"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
msgid "_Value delimiter:"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
msgid "_Record delimiter:"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "iCalender Format (.ics)"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
msgstr "Utwählte spiekern"

#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Save a calendar or task list to disk."
msgstr ""

#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"

#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "RDF Format (.rdf)"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
msgid "Select destination file"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr ""

#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
msgid "Setup Assistant"
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97
msgid ""
"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr ""

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Vun %s:"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167
msgid "Importing files"
msgstr "Importere Dateien"

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230
msgid "Importing data."
msgstr "Importere Daten."

#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232
msgid "Please wait"
msgstr "Bidde töven"

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
msgid "Sort mail message threads by subject."
msgstr ""

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
msgid "Subject Threading"
msgstr ""

#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
msgid "Thread messages by subject"
msgstr ""

#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr ""

#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
msgstr ""

#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Drafts based template plugin"
msgstr ""

#: ../plugins/templates/templates.c:617
msgid "No Title"
msgstr "Keen Titel"

#: ../plugins/templates/templates.c:688
msgid "Save as _Template"
msgstr ""

#: ../plugins/templates/templates.c:690
msgid "Save as Template"
msgstr ""

#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
msgstr ""

#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
msgid "TNEF Decoder"
msgstr ""

#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
msgid "Inline vCards"
msgstr ""

#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr ""

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
msgid "Show Full vCard"
msgstr ""

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
msgid "Show Compact vCard"
msgstr ""

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
msgid "There is one other contact."
msgstr ""

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
#, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
msgid "Save in Address Book"
msgstr ""

#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
msgstr ""

#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
msgid "WebDAV contacts"
msgstr ""

#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"

#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
msgid "Automatic proxy configuration URL"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Configuration version"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
msgid "Default sidebar width"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Default window X coordinate"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
msgid "Default window Y coordinate"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Default window height"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "Default window state"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Default window width"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "HTTP proxy host name"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "HTTP proxy password"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
msgid "HTTP proxy port"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid "HTTP proxy username"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "Initial attachment view"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Non-proxy hosts"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Proxy configuration mode"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "SOCKS proxy host name"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "SOCKS proxy port"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Secure HTTP proxy host name"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Secure HTTP proxy port"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Sidebar is visible"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
#: ../shell/main.c:322
msgid "Start in offline mode"
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Tostandsbalken is sichtbar"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "The default X coordinate for the main window."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid "The default Y coordinate for the main window."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "The machine name to proxy socks through."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Warktüügbalken is sichtbar"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "URL that provides proxy configuration values."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "(HTTP Proxy bruken"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr ""

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Window button style"
msgstr "Finsterknopputsehn"

#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Finsterknöppe sünd sichtbar"

#: ../shell/e-shell-content.c:577
#: ../shell/e-shell-content.c:578
msgid "Searches"
msgstr "Söken"

#: ../shell/e-shell-content.c:619
msgid "Save Search"
msgstr "Sök spiekern"

#: ../shell/e-shell-migrate.c:287
#: ../shell/e-shell-migrate.c:288
#, c-format
msgid "%ld KB"
msgstr "%ld KB"

#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
msgid "Sho_w:"
msgstr "A_nsicht:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
msgid "Sear_ch:"
msgstr "S_ök:"

#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
msgid "i_n"
msgstr "i_n"

#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Warktüügbalkenart"

#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-switcher.c:465
#: ../shell/e-shell-window.c:740
msgid "Toolbar Visible"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-utils.c:220
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"

#: ../shell/e-shell-utils.c:222
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"

#: ../shell/e-shell-utils.c:243
msgid "All Files (*)"
msgstr "All Dateien (*)"

#: ../shell/e-shell-view.c:604
msgid "Switcher Action"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:605
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:620
msgid "Page Number"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:621
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:637
msgid "Search Rule"
msgstr "Sökregel"

#: ../shell/e-shell-view.c:638
msgid "Criteria for the current search results"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:653
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:668
msgid "Shell Content Widget"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:669
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:685
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:686
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:701
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:702
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:717
msgid "Shell Window"
msgstr "Shell Finster"

#: ../shell/e-shell-view.c:718
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:734
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:749
msgid "The title of the shell view"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-view.c:763
msgid "Current View ID"
msgstr "Aktuelle Ansicht ID"

#: ../shell/e-shell-view.c:764
msgid "The current GAL view ID"
msgstr ""

#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
msgid "translator-credits"
msgstr "Nils-Christoph Fiedler <ncfiedler@gnome.org>"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Evolution Website"
msgstr "Evolution Netsiet"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1327
msgid "GNOME Pilot is not installed."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1329
msgid "GNOME Pilot could not be run."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
msgid "Show information about Evolution"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
msgid "_Close Window"
msgstr "Finster _sluten"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
msgid "_Contents"
msgstr "_Inholls"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
msgid "Evolution _FAQ"
msgstr "Evolution _FAQ"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
msgid "_Forget Passwords"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
msgid "I_mport..."
msgstr "I_mporteren..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
msgid "Import data from other programs"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
msgid "New _Window"
msgstr "Nejes _Finster"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
msgid "Configure Evolution"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
msgid "_Quick Reference"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
msgid "Exit the program"
msgstr "Programm sluten"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
msgid "_Advanced Search..."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
msgid "Manage your saved searches"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
msgid "Click here to change the search type"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
msgid "_Find Now"
msgstr "_Nu finnen"

#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Sök spiekern..."

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
msgid "Save the current search parameters"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
msgid "Send / _Receive"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
msgid "_Work Offline"
msgstr "Offline or_bieten"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1596
msgid "_Work Online"
msgstr "_Online orbieten"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
msgid "Lay_out"
msgstr "U_tsehn"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
msgid "_New"
msgstr "_Nej"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
msgid "_Search"
msgstr "_Sök"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1647
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "_SUtsehnwessler"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1661
msgid "_Window"
msgstr "_Finster"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Sieten_balken opwiesen"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
msgid "Show the side bar"
msgstr "Sietenbalken opwiesen"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
msgid "Show _Buttons"
msgstr "_Knöppe opwiesen"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Wesselknöppe opwiesen"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "_Tostandsbalken opwiesen"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
msgid "Show the status bar"
msgstr "Tostandsbalken opwiesen"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "_Warktüügbalken opwiesen"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
msgid "Show the tool bar"
msgstr "De Warktüügbalken opwiesen"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
msgid "_Icons Only"
msgstr "_Jüst lütte Billers"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
msgid "_Text Only"
msgstr "_Jüst Text"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Lütte Billers _un text"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Warktüüg_balkenutsehn"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
msgid "Define Views..."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
msgid "Create or edit views"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
msgid "Save Custom View..."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
msgid "Save current custom view"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
msgid "C_urrent View"
msgstr "A_ktuelle Ansicht"

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
msgid "Custom View"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1797
msgid "Current view is a customized view"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1807
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2127
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337
msgid "Execute these search parameters"
msgstr ""

#. Translators: This is used for the main window title.
#: ../shell/e-shell-window-private.c:555
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"

#: ../shell/e-shell-window.c:366
msgid "New"
msgstr "Nej"

#: ../shell/e-shell-window.c:616
msgid "Active Shell View"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:617
msgid "Name of the active shell view"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:632
msgid "The shell window's EFocusTracker"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:646
#: ../shell/e-shell.c:772
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"

#: ../shell/e-shell-window.c:647
#: ../shell/e-shell.c:773
msgid "Initial window geometry string"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:662
msgid "Safe Mode"
msgstr "Seker Modus"

#: ../shell/e-shell-window.c:663
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:694
msgid "Sidebar Visible"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:695
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:709
msgid "Switcher Visible"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:710
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:725
msgid "Taskbar Visible"
msgstr "Warktüügbalken sichtbar"

#: ../shell/e-shell-window.c:726
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:741
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell-window.c:755
msgid "UI Manager"
msgstr "UI Oppasser"

#: ../shell/e-shell-window.c:756
msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:213
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:267
msgid "Preparing to go online..."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:339
msgid "Preparing to quit..."
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:788
msgid "Module Directory"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:789
msgid "The directory from which to load EModules"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:804
msgid "Network Available"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:805
msgid "Whether the network is available"
msgstr ""

#: ../shell/e-shell.c:820
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130
msgid "Online"
msgstr "Online"

#: ../shell/e-shell.c:821
msgid "Whether the shell is online"
msgstr ""

#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:167
#, no-c-format
msgid ""
"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
"\n"
"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
"\n"
"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
"this version, and install version %s instead.\n"
"\n"
"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
"individuals prone to violent fits of anger.\n"
"\n"
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:191
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:198
msgid "Do not tell me again"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:318
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:320
msgid "Apply the given geometry to the main window"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:324
msgid "Start in online mode"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:327
msgid "Forcibly shut down Evolution"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:331
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:334
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""

#: ../shell/main.c:336
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr ""

#: ../shell/main.c:338
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""

#: ../shell/main.c:342
msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
msgstr ""

#: ../shell/main.c:344
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:498
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr ""

#: ../shell/main.c:524
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
"  Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
msgstr "Wietermaken"

#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Delete old data from version {0}?"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Insufficient disk space for upgrade."
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:7
msgid "Really delete old data?"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:8
msgid ""
"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently removed.\n"
"\n"
"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
"\n"
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:14
msgid ""
"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:18
msgid "Upgrade from previous version failed:"
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:19
msgid ""
"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n"
"\n"
"You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
msgstr ""

#: ../shell/shell.error.xml.h:22
msgid "_Forget"
msgstr "_Vergeten"

#: ../shell/shell.error.xml.h:23
msgid "_Keep Data"
msgstr "Daten _behollen"

#: ../shell/shell.error.xml.h:24
msgid "_Remind Me Later"
msgstr "Later an _denken"

#: ../shell/shell.error.xml.h:25
msgid ""
"{0}\n"
"\n"
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
msgstr ""

#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
msgctxt "New"
msgid "_Test Item"
msgstr "_Testelement"

#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
msgid "Create a new test item"
msgstr "Nejes Testelement erstellen"

#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
msgctxt "New"
msgid "Test _Source"
msgstr "Test_welle"

#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
msgid "Create a new test source"
msgstr "Neje Testwelle erstellen"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "datei is keene akerate .desktop Datei"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Dateiverschoon '%s' vu'm Schrievdisk nich erkannt"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starte %s"

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Keen startbares Element"

#: ../smclient/eggsmclient.c:227
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""

#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""

#: ../smclient/eggsmclient.c:230
msgid "FILE"
msgstr "FILE"

#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Törnoppassens ID ingeven"

#: ../smclient/eggsmclient.c:233
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../smclient/eggsmclient.c:254
msgid "Session management options:"
msgstr "Törnoppassensoptschoonen"

#: ../smclient/eggsmclient.c:255
msgid "Show session management options"
msgstr "Törnoppassensoptschoonen opwiesen"

#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
#, c-format
msgid ""
"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
"\n"
"Edit trust settings:"
msgstr ""

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr ""

#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
msgid "All PKCS12 files"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
msgid "All files"
msgstr "All dateien"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
msgid "Certificate Name"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
msgid "Purposes"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
#: ../smime/lib/e-cert.c:566
msgid "Serial Number"
msgstr "Serientaal"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
msgid "Expires"
msgstr "lööpt av"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
msgid "All email certificate files"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Post Anskrivt"

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
msgid "All CA certificate files"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
msgid "Certificates"
msgstr ""

#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
msgstr ""

#: ../smime/gui/component.c:46
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
msgstr ""

#. we're setting the password initially
#: ../smime/gui/component.c:69
msgid "Enter new password for certificate database"
msgstr ""

#: ../smime/gui/component.c:71
msgid "Enter new password"
msgstr "Nejes Passwoord ingeven"

#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
#, c-format
msgid ""
"Issued to:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
#, c-format
msgid ""
"Issued by:\n"
"  Subject: %s\n"
msgstr ""

#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
msgid "Select certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "Authorities"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "Backup"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
msgid "Backup All"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
#: ../smime/lib/e-cert.c:1071
msgid "Certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "Certificate Fields"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "Certificate details"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Certificates Table"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "Common Name (CN)"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
msgid "Contact Certificates"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Edit"
msgstr "Bewarken"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Email Recipient Certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Email Signer Certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Expires On"
msgstr "Lööpt av an"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "Field Value"
msgstr "Feldwert"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "Fingerprints"
msgstr "Fingeravdruck"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
msgid "Import"
msgstr "importeren"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Issued By"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Issued On"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Issued To"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "MD5 Fingerprint"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Organization (O)"
msgstr "Organisatschoon (O):"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "Organizational Unit (OU)"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
#: ../smime/lib/e-cert.c:815
msgid "SSL Client Certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
#: ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
msgid "Trust this CA to identify email users."
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
msgid "Trust this CA to identify software developers."
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
msgid "Trust this CA to identify web sites."
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
msgid "Validity"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
msgid "View"
msgstr "Ansicht"

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
msgid "Your Certificates"
msgstr ""

#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr ""

#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
msgid "Certificate already exists"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:228
#: ../smime/lib/e-cert.c:238
msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"

#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "Unnerschrieven"

#: ../smime/lib/e-cert.c:415
msgid "Encrypt"
msgstr "Entslöteln"

#: ../smime/lib/e-cert.c:527
msgid "Version"
msgstr "Verschoon"

#: ../smime/lib/e-cert.c:542
msgid "Version 1"
msgstr "Verschoon 1"

#: ../smime/lib/e-cert.c:545
msgid "Version 2"
msgstr "Verschoon 2"

#: ../smime/lib/e-cert.c:548
msgid "Version 3"
msgstr "Verschoon 3"

#: ../smime/lib/e-cert.c:630
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:633
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:636
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:663
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:666
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:669
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:684
#, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:735
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:743
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:765
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:770
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:785
msgid "Subject's Public Key"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:806
#: ../smime/lib/e-cert.c:855
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:827
#: ../smime/lib/e-cert.c:839
msgid "Object Signer"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:831
msgid "SSL Certificate Authority"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:835
msgid "Email Certificate Authority"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:863
msgid "Signing"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:867
msgid "Non-repudiation"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:871
msgid "Key Encipherment"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:875
msgid "Data Encipherment"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:879
msgid "Key Agreement"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:883
msgid "Certificate Signer"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:887
msgid "CRL Signer"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:935
msgid "Critical"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:937
#: ../smime/lib/e-cert.c:940
msgid "Not Critical"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:961
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1085
#: ../smime/lib/e-cert.c:1208
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
msgid "Issuer"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
msgid "Subject Unique ID"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
msgid "PKCS12 File Password"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr ""

#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
msgid "Imported Certificate"
msgstr ""

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
msgstr "Nah _Kompanie"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
msgstr "_Anskrivtkoorten"

#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
msgid "_List View"
msgstr "_Listansicht"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
msgstr "W_eekenansicht"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
msgstr "_Dagansicht"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
msgstr "_Monatsansicht"

#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
msgstr ""

#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr ""

#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
msgstr ""

#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
msgstr "Nah _Tostand"

#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
msgstr "Nah _Senner"

#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
msgstr ""

#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
msgstr ""

#: ../views/mail/galview.xml.h:7
msgid "For _Wide View"
msgstr ""

#: ../views/mail/galview.xml.h:8
msgid "_Messages"
msgstr "_Nahrichten"

#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
msgstr "_Notizen"

#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
msgstr ""

#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
msgid "With _Status"
msgstr "Mit _Tostand"

#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
msgid "Select a Time Zone"
msgstr ""

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
msgid "Time Zones"
msgstr "Tiedrebeeten"

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr ""

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
"Use the right mouse button to zoom out."
msgstr ""

#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "_Utwahl"

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
msgid "Collection"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
msgid "Define Views"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
msgid "Table"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
msgid "Instance"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
msgid "Save Current View"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
msgid "_Create new view"
msgstr "_Neje Ansicht erstellen"

#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
msgid "_Replace existing view"
msgstr "All _existerende Ansicht överschrieven"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67
msgid "Factory"
msgstr ""

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
msgid "Define New View"
msgstr "Neje Ansicht setten"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
msgid "Name of new view:"
msgstr "Naam vun nejer Ansicht:"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
msgid "Type of View"
msgstr "Ansichtentyp"

#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
msgid "Type of view:"
msgstr "Ansichtentyp:"

#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
msgid "De_fault"
msgstr "S_tandard"

#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
msgid "Account Name"
msgstr "Togangnaam"

#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
msgid "Protocol"
msgstr "Prootokoll"

#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
msgid "Action"
msgstr "Aktschoon"

#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
msgid "A GtkRadioAction"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Anhangeneegenschapten"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
msgid "_Filename:"
msgstr "_Dateinaam:"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Typ:"

#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
msgid "Could not set as background"
msgstr "Künn nich as Achtergrund setten"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
msgid "Set as _Background"
msgstr "As Achtergrund _setten"

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
msgid "_Send To..."
msgstr "_Sennen an..."

#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
msgid "Send the selected attachments somewhere"
msgstr "De utwählten Anhangen jiechtenswo hen sennen"

#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
msgid "Loading"
msgstr "Lade"

#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
msgid "Saving"
msgstr "Spieker"

#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
msgid "Hide Attachment _Bar"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
msgid "Show Attachment _Bar"
msgstr "_Anhangenbalken opwiesen"

#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "_Anhangenbalken opwiesen"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
msgid "Add Attachment"
msgstr "Anhangen hentofögen"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
msgid "A_ttach"
msgstr "A_nhangen"

#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Anhang spiekern"
msgstr[1] ""

#. Translators: Default attachment filename.
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2317
msgid "attachment.dat"
msgstr "Anhangen.dat"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299
msgid "S_ave All"
msgstr "Allens s_piekern"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "A_nhangen hentofögen..."

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
msgid "_Hide"
msgstr "_Verbargen"

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356
msgid "_View Inline"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Opmaken mit \"%s\""

#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr ""

#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
msgid "Attached message"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Kunn '%s' nich opmaken"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Künn '%s' nich spiekern"

#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr ""

#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr ""

#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"

#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
msgid "Month Calendar"
msgstr "Monatskalenner"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
#: ../widgets/text/e-text.c:3387
#: ../widgets/text/e-text.c:3388
msgid "Fill color"
msgstr "Füllklöör"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
#: ../widgets/text/e-text.c:3394
#: ../widgets/text/e-text.c:3395
#: ../widgets/text/e-text.c:3401
#: ../widgets/text/e-text.c:3402
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK Füllklöör"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
#: ../widgets/text/e-text.c:3408
#: ../widgets/text/e-text.c:3409
msgid "Fill stipple"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
msgid "X1"
msgstr "X1"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
msgid "X2"
msgstr "X2"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510
msgid "Y1"
msgstr "Y1"

#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517
msgid "Y2"
msgstr "Y2"

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872
msgid "Minimum width"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873
msgid "Minimum Width"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
msgid "Spacing"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
msgid "Character Encoding"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
msgid "Enter the character set to use"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
msgid "Other..."
msgstr "Annere..."

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
msgid "Date and Time"
msgstr "Dag un Tied"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
msgid "Text entry to input date"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
msgid "No_w"
msgstr "N_u"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
msgid "_Today"
msgstr "_Vandag"

#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
msgid "_None"
msgstr "_Keen"

#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Keen"

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830
msgid "Invalid Date Value"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874
msgid "Invalid Time Value"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
msgid "F_ilename:"
msgstr "D_ateinaam:"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
msgid "Select a file"
msgstr "Datei wählen"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
msgid "File _type:"
msgstr "Datei_typ:"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
msgid "Import a _single file"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
msgid "Import Location"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
msgid "Importer Type"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
msgid "Select Information to Import"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
msgid "Select a File"
msgstr "Datei wählen"

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
msgid "Import Data"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-map.c:621
msgid "World Map"
msgstr "Weltkoort"

#: ../widgets/misc/e-map.c:623
msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131
msgid "The button state is online"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
msgid "Horizontal Position"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
msgid "Pane position when oriented horizontally"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
msgid "Vertical Position"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
msgid "Pane position when oriented vertically"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
msgid "Proportion"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-paned.c:331
msgid "Proportion of the 2nd pane size"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
msgid "Fixed Resize"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-paned.c:343
msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
msgid "Sync with:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
msgid "Sync Private Records:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
msgid "Sync Categories:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution Instellens"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Rutkamen: %d"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554
msgid "Close the find bar"
msgstr "Finnenbalken sluten"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562
msgid "Fin_d:"
msgstr "F_innen:"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
msgid "Clear the search"
msgstr "Sök opklaren"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597
msgid "_Previous"
msgstr "_Vor"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "_Next"
msgstr "_Nähster"

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
msgid "Mat_ch case"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
msgid "Cursor Row"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
msgid "Cursor Column"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
msgid "Sorter"
msgstr "Grupperer"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
msgid "Selection Mode"
msgstr "Markerensmodus"

#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
msgid "Cursor Mode"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
msgid "When de_leted:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "A_uto-delete sent item"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Deli_vered and opened"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Delivery Options"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
msgid "For Your Eyes Only"
msgstr "Jüst för dien Ougen"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Gene_ral Options"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
msgid "Mail Receipt"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietär"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
msgid "R_eply requested"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
msgid "Return Notification"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
msgid "Status Tracking"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
msgid "Top Secret"
msgstr "Streng geheim"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
msgid "When acce_pted:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
msgid "When co_mpleted:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
msgid "When decli_ned:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "Wi_thin"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
msgid "_After:"
msgstr "_Achter:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
msgid "_All information"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
msgid "_Classification:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
msgid "_Delay message delivery"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
msgid "_Delivered"
msgstr "Utliefert:"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
msgid "_Set expiration date"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
msgid "_Until:"
msgstr "_Bit:_"

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
msgid "_When convenient"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
msgid "_When opened:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
msgid "Unnamed"
msgstr "Ohn Naam"

#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
msgid "_Save and Close"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
msgid "Edit Signature"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
msgid "_Signature Name:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
msgid "Add Signature Script"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
msgid "Edit Signature Script"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
msgid "Add _Script"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
msgid "S_cript:"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
msgid "Script file must be executable."
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
msgid "Click here to go to URL"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
msgid "_Copy Link Location"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
msgid "_Copy Email Address"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:977
msgid "Select all text and images"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:754
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
msgid "%d %B %Y"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr ""

#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
msgid "evolution calendar item"
msgstr "Evolution Kalennerelement"

#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
msgid "popup list"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
msgid "Now"
msgstr "Nu"

#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Keen"

#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357
msgid "Selected Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364
msgid "Focused Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371
msgid "Unselected Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627
msgid "Strikeout Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634
msgid "Underline Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641
msgid "Bold Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648
msgid "Color Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662
msgid "BG Color Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
msgid "click to add"
msgstr "klicken, um hentotofögen"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
msgid "State"
msgstr "Tostand"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:381
#: ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Ascending)"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.c:381
#: ../widgets/table/e-table-config.c:423
msgid "(Descending)"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
msgid "Not sorted"
msgstr "Nich gruppert"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
msgid "No grouping"
msgstr "Keene Gruppen"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Felder opwiesen"

#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
msgid "Available Fields"
msgstr "Verfögbare Felder"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "_Verfögbare Felder:"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
msgid "Ascending"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
msgid "Clear All"
msgstr "Allens opklaren"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
msgid "Clear _All"
msgstr "Allens _opklaren"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1637
msgid "Descending"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group Items By"
msgstr "Gruppelemente nah"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr "Nah _unnen verschuven"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr "Nah _boven verschuven"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
msgid "Show _field in View"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
msgid "Show field i_n View"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show field in _View"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
msgid "Sort"
msgstr "Grupp"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr "Elemente grupperen nah"

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
msgid "Then By"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
msgid "_Group By..."
msgstr "_Grupp nah..."

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
msgid "_Show field in View"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "_Grupperen..."

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
msgid "Add a Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
msgid "%s : %s (%d item)"
msgid_plural "%s : %s (%d items)"
msgstr[0] "%s : %s (%d Element)"
msgstr[1] "%s : %s (%d Elemente)"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d Element)"
msgstr[1] "%s (%d Elemente)"

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2831
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2838
#: ../widgets/table/e-tree.c:3369
#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2845
#: ../widgets/table/e-tree.c:3375
#: ../widgets/table/e-tree.c:3376
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2852
#: ../widgets/table/e-tree.c:3381
#: ../widgets/table/e-tree.c:3382
msgid "Draw focus"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2859
msgid "Cursor mode"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2824
msgid "Selection model"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2866
#: ../widgets/table/e-table.c:3331
#: ../widgets/table/e-tree.c:3363
#: ../widgets/table/e-tree.c:3364
msgid "Length Threshold"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2900
#: ../widgets/table/e-table.c:3338
#: ../widgets/table/e-tree.c:3395
#: ../widgets/table/e-tree.c:3396
msgid "Uniform row height"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
msgid "Customize Current View"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1502
msgid "Sort _Ascending"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1505
msgid "Sort _Descending"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
msgid "_Unsort"
msgstr "_Ungruppert"

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
msgid "Group By This _Field"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
msgid "Group By _Box"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1518
msgid "Remove This _Column"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1521
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
msgid "A_lignment"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
msgid "B_est Fit"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
msgid "Format Column_s..."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1535
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1594
msgid "_Sort By"
msgstr "_Grupperen nah"

#. Custom
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
msgid "_Custom"
msgstr "_Eegen"

#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2810
msgid "Table header"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2817
msgid "Table model"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2893
msgid "Cursor row"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
msgid "Sort Info"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table.c:3345
#: ../widgets/table/e-tree.c:3402
#: ../widgets/table/e-tree.c:3403
msgid "Always search"
msgstr "Jümmers söken"

#: ../widgets/table/e-table.c:3352
msgid "Use click to add"
msgstr "Klicken, um hentotofögen bruken"

#: ../widgets/table/e-table.c:3366
msgid "Vertical Row Spacing"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-table.c:3367
msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-tree.c:3388
#: ../widgets/table/e-tree.c:3389
msgid "ETree table adapter"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-tree.c:3409
msgid "Retro Look"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-tree.c:3410
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-tree.c:3416
msgid "Expander Size"
msgstr ""

#: ../widgets/table/e-tree.c:3417
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr ""

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
msgid "popup"
msgstr ""

#. action name
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
msgid "popup a child"
msgstr ""

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
msgid "edit"
msgstr "bewarken"

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
msgid "begin editing this cell"
msgstr ""

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
msgid "toggle"
msgstr ""

#. action name
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
msgid "toggle the cell"
msgstr ""

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
msgid "expand"
msgstr ""

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
msgid "collapse"
msgstr ""

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
msgid "Table Cell"
msgstr ""

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
msgid "click"
msgstr "klicken"

#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
msgid "sort"
msgstr "grupperen"

#: ../widgets/text/e-text.c:2474
msgid "Select All"
msgstr "Allens wählen"

#: ../widgets/text/e-text.c:2486
msgid "Input Methods"
msgstr "Ingavmethoden"

#: ../widgets/text/e-text.c:3303
#: ../widgets/text/e-text.c:3304
msgid "Event Processor"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3310
#: ../widgets/text/e-text.c:3311
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../widgets/text/e-text.c:3317
#: ../widgets/text/e-text.c:3318
msgid "Bold"
msgstr "Dick"

#: ../widgets/text/e-text.c:3324
#: ../widgets/text/e-text.c:3325
msgid "Strikeout"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3331
#: ../widgets/text/e-text.c:3332
msgid "Anchor"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3338
#: ../widgets/text/e-text.c:3339
msgid "Justification"
msgstr "Utrichten"

#: ../widgets/text/e-text.c:3345
#: ../widgets/text/e-text.c:3346
msgid "Clip Width"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3352
#: ../widgets/text/e-text.c:3353
msgid "Clip Height"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3359
#: ../widgets/text/e-text.c:3360
msgid "Clip"
msgstr "Clip"

#: ../widgets/text/e-text.c:3366
#: ../widgets/text/e-text.c:3367
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3373
#: ../widgets/text/e-text.c:3374
msgid "X Offset"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3380
#: ../widgets/text/e-text.c:3381
msgid "Y Offset"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3415
#: ../widgets/text/e-text.c:3416
msgid "Text width"
msgstr "Textbrede"

#: ../widgets/text/e-text.c:3422
#: ../widgets/text/e-text.c:3423
msgid "Text height"
msgstr "Texthöhe"

#: ../widgets/text/e-text.c:3436
#: ../widgets/text/e-text.c:3437
msgid "Use ellipsis"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3443
#: ../widgets/text/e-text.c:3444
msgid "Ellipsis"
msgstr "Ellipse"

#: ../widgets/text/e-text.c:3450
#: ../widgets/text/e-text.c:3451
msgid "Line wrap"
msgstr "Linientosammenfaten"

#: ../widgets/text/e-text.c:3457
#: ../widgets/text/e-text.c:3458
msgid "Break characters"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3464
#: ../widgets/text/e-text.c:3465
msgid "Max lines"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3485
#: ../widgets/text/e-text.c:3486
msgid "Draw borders"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3492
#: ../widgets/text/e-text.c:3493
msgid "Allow newlines"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3499
#: ../widgets/text/e-text.c:3500
msgid "Draw background"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3506
#: ../widgets/text/e-text.c:3507
msgid "Draw button"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3513
#: ../widgets/text/e-text.c:3514
msgid "Cursor position"
msgstr "Wieserpositschoon"

#. Translators: Input Method Context
#: ../widgets/text/e-text.c:3521
#: ../widgets/text/e-text.c:3523
msgid "IM Context"
msgstr ""

#: ../widgets/text/e-text.c:3529
#: ../widgets/text/e-text.c:3530
msgid "Handle Popup"
msgstr ""