Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2011
# Satoshi Matsumoto <kaorimatz@gmail.com>, 2014
# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2011
# Takayuki Ogawa <takayuki@compusophia.com>, 2014
# Hajime Taira <htaira@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
# Jan Silhan <jsilhan@redhat.com>, 2015. #zanata
# Ooyama Yosiyuki <qqke6wd9k@apricot.ocn.ne.jp>, 2015. #zanata
# Ooyama Yosiyuki <qqke6wd9k@apricot.ocn.ne.jp>, 2016. #zanata
# Hajime Taira <htaira@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
# Ooyama Yosiyuki <qqke6wd9k@apricot.ocn.ne.jp>, 2017. #zanata
# Casey Jones <nahareport@live.com>, 2018. #zanata
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
# Noriko Mizumoto <noriko.mizumoto@gmail.com>, 2018. #zanata
# Ooyama Yosiyuki <qqke6wd9k@apricot.ocn.ne.jp>, 2018. #zanata
# Hajime Taira <htaira@fedoraproject.org>, 2019. #zanata
# Ooyama Yosiyuki <qqke6wd9k@apricot.ocn.ne.jp>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-03 20:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-20 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/dnf/language/ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../doc/examples/install_plugin.py:46
#: ../doc/examples/list_obsoletes_plugin.py:39
#: ../dnf/cli/commands/remove.py:61 ../dnf/cli/commands/__init__.py:195
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:270 ../dnf/cli/commands/__init__.py:777
#: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44
#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48
msgid "PACKAGE"
msgstr "パッケージ"

#: ../doc/examples/install_plugin.py:48 ../dnf/cli/commands/install.py:53
msgid "Package to install"
msgstr "インストールされるパッケージ"

# translation auto-copied from project jbpm-designer, version 6.0.1, document
# org.jbpm/jbpm-designer-
# api/resources/org/jbpm/designer/resources/i18n/DesignerConstants, author
# nmirasch
#: ../dnf/util.py:387 ../dnf/util.py:389
msgid "Problem"
msgstr "問題"

#: ../dnf/util.py:440
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/util.py:450
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/util.py:453
msgid "Errors occurred during transaction."
msgstr "トランザクション中にエラーが発生しました。"

#: ../dnf/package.py:295
#, python-format
msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
msgstr "%s: %s の確認に失敗しました: %s vs %s"

#: ../dnf/module/__init__.py:26
msgid "Enabling different stream for '{}'."
msgstr "'{}' に対して別のストリームを有効化します。"

#: ../dnf/module/__init__.py:27
msgid "Nothing to show."
msgstr "表示するものがありません。"

#: ../dnf/module/__init__.py:28
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
msgstr "指定されたものよりも新しいバージョンの '{}' をインストールします。理由: {}"

#: ../dnf/module/__init__.py:29
msgid "Enabled modules: {}."
msgstr "有効なモジュール: {}."

#: ../dnf/module/__init__.py:30
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
msgstr "'{}' に指定したプロファイルはありません。プロファイルを指定してください。"

#: ../dnf/module/module_base.py:33
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ヒント: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"

#: ../dnf/module/module_base.py:34
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:49 ../dnf/module/module_base.py:414
#: ../dnf/module/module_base.py:470 ../dnf/module/module_base.py:529
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
msgstr "不要なプロファイルを無視します: '{}/{}'"

#: ../dnf/module/module_base.py:85
#, python-brace-format
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:95
msgid ""
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:99
msgid "Unable to match profile for argument {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:111
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:115
msgid "No default profiles for module {}:{}"
msgstr "モジュール {}:{} にデフォルトのプロファイルがありません"

#: ../dnf/module/module_base.py:122
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:135
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:152 ../dnf/module/module_base.py:186
#: ../dnf/module/module_base.py:330 ../dnf/module/module_base.py:348
#: ../dnf/module/module_base.py:356 ../dnf/module/module_base.py:410
#: ../dnf/module/module_base.py:466 ../dnf/module/module_base.py:525
msgid "Unable to resolve argument {}"
msgstr "引数 {} を解決できません"

#: ../dnf/module/module_base.py:153
msgid "No match for package {}"
msgstr "パッケージ {} に一致するものはありません"

#: ../dnf/module/module_base.py:197
#, python-brace-format
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:216 ../dnf/module/module_base.py:244
msgid "Unable to match profile in argument {}"
msgstr "引数 {} でプロファイルを一致できません"

#: ../dnf/module/module_base.py:224
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:360
msgid ""
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
"'{}'"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:672 ../dnf/exceptions.py:127
msgid "Modular dependency problem:"
msgid_plural "Modular dependency problems:"
msgstr[0] "モジュラーの依存に関する問題:"

#: ../dnf/conf/config.py:134
#, python-format
msgid "Error parsing '%s': %s"
msgstr "'%s' の解析中にエラーが発生しました: %s"

#: ../dnf/conf/config.py:149 ../dnf/automatic/main.py:156
#, python-format
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr "不明な設定値: %s=%s in %s; %s"

#: ../dnf/conf/config.py:156 ../dnf/automatic/main.py:160
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
msgstr "不明な設定オプション: %s = %s in %s"

#: ../dnf/conf/config.py:224
msgid "Could not set cachedir: {}"
msgstr "cachedir を設定できませんでした: {}"

#: ../dnf/conf/config.py:319 ../dnf/conf/config.py:355
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s"
msgstr "不明な設定オプション: %s = %s"

#: ../dnf/conf/config.py:336
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:344
#, python-format
msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt"
msgstr "主要設定には setopt の前に %s attr. がありませんでした"

#: ../dnf/conf/config.py:391 ../dnf/conf/config.py:409
msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}"
msgstr "誤りかまたは不明な \"{}\": {}"

#: ../dnf/conf/config.py:421 ../dnf/conf/read.py:83 ../dnf/cli/aliases.py:105
#, python-format
msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s"
msgstr "ファイル \"%s\" の解析に失敗しました: %s"

#: ../dnf/conf/config.py:465
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:468
#, python-format
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
msgstr "repo %s には setopt の前に %s attr. がありませんでした"

#: ../dnf/conf/read.py:51
#, python-format
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
msgstr "警告:  '%s' のロードに失敗、スキップします。"

#: ../dnf/conf/read.py:61
#, python-format
msgid "Repository '%s': Error parsing config: %s"
msgstr "リポジトリー '%s': 設定の解析中にエラー: %s"

#: ../dnf/conf/read.py:66
#, python-format
msgid "Repository '%s' is missing name in configuration, using id."
msgstr "リポジトリー '%s' は設定内で名前がありません。id を使用します。"

#: ../dnf/conf/read.py:96
#, python-format
msgid "Bad id for repo: %s, byte = %s %d"
msgstr "repo に対する不正な id: %s、byte = %s %d"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:31
#, python-format
msgid "The following updates have been applied on '%s':"
msgstr "'%s' に以下の更新が適用されました:"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:32
#, python-format
msgid "The following updates are available on '%s':"
msgstr "'%s' で以下の更新を利用できます:"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:33
#, python-format
msgid "The following updates were downloaded on '%s':"
msgstr "'%s' に以下の更新がダウンロードされました:"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:80
#, python-format
msgid "Updates applied on '%s'."
msgstr "'%s' に更新が適用されました。"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:82
#, python-format
msgid "Updates downloaded on '%s'."
msgstr "'%s' に更新がダウンロードされました。"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:84
#, python-format
msgid "Updates available on '%s'."
msgstr "'%s' で更新が利用可能です。"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:107
#, python-format
msgid "Failed to send an email via '%s': %s"
msgstr "'%s' を使用した電子メールの送信に失敗しました: %s"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:137
#, python-format
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
msgstr "コマンド '%s' の実行に失敗しました: %d を返しました"

#: ../dnf/automatic/main.py:236
msgid "Started dnf-automatic."
msgstr "dnf-automatic を開始しました。"

#: ../dnf/automatic/main.py:240
#, python-format
msgid "Sleep for %s seconds"
msgstr "%s 秒スリープします"

#: ../dnf/automatic/main.py:271 ../dnf/cli/main.py:57
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"

#: ../dnf/dnssec.py:169
msgid ""
"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})"
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:240
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:242
msgid "is valid."
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:244
msgid "has unknown status."
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:252
msgid "DNSSEC extension: "
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:284
msgid "Testing already imported keys for their validity."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
#: ../dnf/transaction.py:80
msgctxt "currently"
msgid "Downgrading"
msgstr "ダウングレード中"

#: ../dnf/transaction.py:81 ../dnf/transaction.py:88 ../dnf/transaction.py:93
#: ../dnf/transaction.py:95
msgid "Cleanup"
msgstr "整理"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed.
#: ../dnf/transaction.py:83
msgctxt "currently"
msgid "Installing"
msgstr "インストール中"

#: ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/transaction.py:85 ../dnf/cli/output.py:1879
msgid "Obsoleting"
msgstr "廃止"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled.
#: ../dnf/transaction.py:87
msgctxt "currently"
msgid "Reinstalling"
msgstr "再インストール中"

#. TODO: 'Removing'?
#: ../dnf/transaction.py:90
msgid "Erasing"
msgstr "削除"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded.
#: ../dnf/transaction.py:92
msgctxt "currently"
msgid "Upgrading"
msgstr "アップグレード中"

#: ../dnf/transaction.py:96
msgid "Verifying"
msgstr "検証"

#: ../dnf/transaction.py:97
msgid "Running scriptlet"
msgstr "scriptletの実行中"

#: ../dnf/transaction.py:99
msgid "Preparing"
msgstr "準備"

#: ../dnf/base.py:146
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
msgstr "repo '{}' のロードに失敗しました: {}"

#: ../dnf/base.py:148
msgid "Loading repository '{}' has failed"
msgstr "repository '{}' のロードに失敗しました"

#: ../dnf/base.py:320
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
msgstr "metered 接続で実行する際、メタデータタイマーキャッシュは無効化されました。"

#: ../dnf/base.py:325
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
msgstr "バッテリーで実行する際、メタデータタイマーキャッシュは無効化されました。"

#: ../dnf/base.py:330
msgid "Metadata timer caching disabled."
msgstr "メタデータタイマーキャッシュは無効化されました。"

#: ../dnf/base.py:335
msgid "Metadata cache refreshed recently."
msgstr "メタデータキャッシュは最近、リフレッシュされました。"

#: ../dnf/base.py:341 ../dnf/cli/commands/__init__.py:100
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:348
#, python-format
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
msgstr "%s: は期限切れになることはなく、リフレッシュされることもありません。"

#: ../dnf/base.py:350
#, python-format
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
msgstr "%s: は期限切れとなったのでリフレッシュされます。"

#. expires within the checking period:
#: ../dnf/base.py:354
#, python-format
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
msgstr "%s: メタデータは %d 秒後に期限切れとなり、すぐにリフレッシュされます"

#: ../dnf/base.py:358
#, python-format
msgid "%s: will expire after %d seconds."
msgstr "%s: は %d 秒後に期限切れとなります。"

#. performs the md sync
#: ../dnf/base.py:364
msgid "Metadata cache created."
msgstr "メタデータキャッシュを作成しました。"

#: ../dnf/base.py:397
#, python-format
msgid "%s: using metadata from %s."
msgstr "%s: は %s から取得したメタデータを使用中"

#: ../dnf/base.py:409
#, python-format
msgid "Ignoring repositories: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:412
#, python-format
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
msgstr "メタデータの期限切れの最終確認: %s 時間前の %s に実施しました。"

#: ../dnf/base.py:442
msgid ""
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
"transaction."
msgstr "ダウンロード済みのパッケージは、次の正常なトランザクションまでキャッシュに保存されました。"

#: ../dnf/base.py:444
#, python-format
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
msgstr "'%s' を実行することでキャッシュパッケージを削除できます。"

#: ../dnf/base.py:533
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr "設定ファイルの tsflag が無効です: %s"

#: ../dnf/base.py:589
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "リポジトリーのグループファイルを追加できませんでした: %s - %s"

#: ../dnf/base.py:820
msgid "Running transaction check"
msgstr "トランザクションの確認を実行中"

#: ../dnf/base.py:828
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
msgstr "エラー: トランザクションの確認 vs depsolve:"

#: ../dnf/base.py:834
msgid "Transaction check succeeded."
msgstr "トランザクションの確認に成功しました。"

#: ../dnf/base.py:837
msgid "Running transaction test"
msgstr "トランザクションのテストを実行中"

#: ../dnf/base.py:847 ../dnf/base.py:996
msgid "RPM: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:848
msgid "Transaction test error:"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:859
msgid "Transaction test succeeded."
msgstr "トランザクションのテストに成功しました。"

#: ../dnf/base.py:877
msgid "Running transaction"
msgstr "トランザクションを実行中"

#: ../dnf/base.py:905
msgid "Disk Requirements:"
msgstr "ディスク要件"

#: ../dnf/base.py:908
#, python-format
msgid "At least %dMB more space needed on the %s filesystem."
msgid_plural "At least %dMB more space needed on the %s filesystem."
msgstr[0] "%s ファイルシステムに少なくとも %dMB の空き領域が必要です。"

#: ../dnf/base.py:915
msgid "Error Summary"
msgstr "エラーの概要"

#: ../dnf/base.py:941
msgid "RPMDB altered outside of DNF."
msgstr "RPMDB は DNF の外で変更されました。"

#: ../dnf/base.py:997 ../dnf/base.py:1005
msgid "Could not run transaction."
msgstr "トランザクションを実行できませんでした。"

#: ../dnf/base.py:1000
msgid "Transaction couldn't start:"
msgstr "トランザクションを開始できませんでした:"

#: ../dnf/base.py:1014
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "トランザクションファイル %s の削除に失敗しました"

#: ../dnf/base.py:1096
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
msgstr "一部のパッケージはダウンロードされませんでした。再試行中です。"

#: ../dnf/base.py:1126
#, python-format
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
msgstr "Delta RPM により %.1f MB の更新を %.1f MB に削減できました。(%d.1%% がキャッシュされていました)"

#: ../dnf/base.py:1129
#, python-format
msgid ""
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)"
msgstr "非効率な Delta RPM により %.1f MB の更新が増加し、%.1f MB となりました。(%d.1%% が無駄になりました)"

#: ../dnf/base.py:1182
msgid "Could not open: {}"
msgstr "開くことができませんでした: {}"

#: ../dnf/base.py:1220
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "%s の公開鍵がインストールされていません"

#: ../dnf/base.py:1224
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "パッケージ %s を開くことができません"

#: ../dnf/base.py:1232
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "%s の公開鍵は信頼されていません"

#: ../dnf/base.py:1236
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "パッケージ %s は署名されていません"

#: ../dnf/base.py:1251
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "%s を削除できません"

#: ../dnf/base.py:1255
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s を削除しました"

#: ../dnf/base.py:1535
msgid "No match for group package \"{}\""
msgstr "グループパッケージ  \"{}\" に一致するものはありません"

#: ../dnf/base.py:1622
#, python-format
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
msgstr "グループ '%s' からのパッケージを追加します: %s"

#: ../dnf/base.py:1645 ../dnf/base.py:1697 ../dnf/cli/cli.py:216
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:446 ../dnf/cli/commands/__init__.py:503
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:596 ../dnf/cli/commands/__init__.py:645
#: ../dnf/cli/commands/install.py:80 ../dnf/cli/commands/install.py:103
#: ../dnf/cli/commands/install.py:110
msgid "Nothing to do."
msgstr "行うべきことはありません。"

#: ../dnf/base.py:1663
msgid "No groups marked for removal."
msgstr "削除対象のパッケージはありません。"

#: ../dnf/base.py:1699
msgid "No group marked for upgrade."
msgstr "アップグレード対象のグループはありません。"

#: ../dnf/base.py:1843 ../dnf/base.py:1918 ../dnf/base.py:1937
#: ../dnf/base.py:1950 ../dnf/base.py:1971 ../dnf/base.py:2018
#: ../dnf/base.py:2026 ../dnf/base.py:2075 ../dnf/base.py:2163
#: ../dnf/cli/cli.py:409 ../dnf/cli/commands/remove.py:150
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:429 ../dnf/cli/commands/__init__.py:486
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:590 ../dnf/cli/commands/__init__.py:637
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:680 ../dnf/cli/commands/__init__.py:715
#: ../dnf/cli/commands/install.py:147 ../dnf/cli/commands/install.py:179
#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84
#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "一致した引数がありません: %s"

#: ../dnf/base.py:1890 ../dnf/base.py:1901 ../dnf/base.py:2260
msgid "no package matched"
msgstr "一致したパッケージはありません。"

#: ../dnf/base.py:1916
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
msgstr "パッケージ %s はインストールされていないので、ダウングレードできません。"

#: ../dnf/base.py:1925
#, python-format
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "下位バージョンのパッケージ %s はインストール済みなので、ダウングレードできません。"

#: ../dnf/base.py:1948
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
msgstr "パッケージ %s はインストールされていないのでの、再インストールできません。"

#: ../dnf/base.py:1963
#, python-format
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
msgstr "ファイル %s はソースパッケージで更新できません。無視します。"

#: ../dnf/base.py:1969
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
msgstr "パッケージ %s はインストールされていないので、更新できません。"

#: ../dnf/base.py:1978
#, python-format
msgid ""
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2015 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81
#, python-format
msgid "Package %s available, but not installed."
msgstr "パッケージ %s は利用可能ですが、インストールされていません。"

#: ../dnf/base.py:2021
#, python-format
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
msgstr "パッケージ %s は利用可能ですが、他のアーキテクチャー用にインストールされています。"

#: ../dnf/base.py:2046 ../dnf/base.py:2241 ../dnf/cli/cli.py:667
#: ../dnf/cli/cli.py:698
#, python-format
msgid "No package %s installed."
msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。"

#: ../dnf/base.py:2064 ../dnf/cli/commands/remove.py:126
#: ../dnf/cli/commands/install.py:136
#, python-format
msgid "Not a valid form: %s"
msgstr "有効な形式ではありません: %s"

#: ../dnf/base.py:2081 ../dnf/cli/commands/remove.py:156
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:685
msgid "No packages marked for removal."
msgstr "削除対象のパッケージはありません。"

#: ../dnf/base.py:2170 ../dnf/cli/cli.py:421
#, python-format
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
msgstr "引数  %s のパッケージは利用可能ですが、インストールされていません。"

#: ../dnf/base.py:2175
#, python-format
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "最下位バージョンのパッケージ %s はインストール済みなので、ダウングレードできません。"

#: ../dnf/base.py:2233
msgid "Action not handled: {}"
msgstr "動作は対処されていません: {}"

#: ../dnf/base.py:2247 ../dnf/cli/cli.py:418 ../dnf/cli/cli.py:672
#: ../dnf/cli/cli.py:702 ../dnf/cli/commands/group.py:398
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:374 ../dnf/cli/commands/__init__.py:907
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "利用可能なパッケージ %s がありません。"

#: ../dnf/base.py:2281
msgid "No security updates needed, but {} update available"
msgstr "セキュリティー更新は必要ありませんが、{} 更新が利用可能です"

#: ../dnf/base.py:2283
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
msgstr "セキュリティー更新は必要ありませんが、{} 更新が利用可能です"

#: ../dnf/base.py:2287
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
msgstr "\"{}\" のセキュリティー更新は必要ありませんが、{} 更新が利用可能です"

#: ../dnf/base.py:2289
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
msgstr "\"{}\" のセキュリティー更新は必要ありませんが、{} 更新が利用可能です"

#: ../dnf/base.py:2313
#, python-format
msgid ". Failing package is: %s"
msgstr ". 失敗したパッケージは: %s"

#: ../dnf/base.py:2314
#, python-format
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
msgstr "GPG 鍵が設定されています: %s"

#: ../dnf/base.py:2326
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "%s (0x%s) の GPG 鍵はインストール済みです"

#: ../dnf/base.py:2359
msgid "The key has been approved."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2362
msgid "The key has been rejected."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2395
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "鍵のインポートに失敗しました (コード: %d)"

#: ../dnf/base.py:2397
msgid "Key imported successfully"
msgstr "鍵のインポートに成功しました"

#: ../dnf/base.py:2401
msgid "Didn't install any keys"
msgstr "鍵を 1 つもインストールしませんでした"

#: ../dnf/base.py:2404
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr ""
"\"%s\" リポジトリーに一覧表示されている GPG 鍵はインストール済みですが、このパッケージには適切ではありません。\n"
"正しい鍵 URL がこのリポジトリー用に設定されているか確認してください。"

#: ../dnf/base.py:2415
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "鍵をインポートしても役に立ちませんでした。鍵が間違っていませんか?"

#: ../dnf/base.py:2451
msgid "  * Maybe you meant: {}"
msgstr "  * おそらく: {}"

#: ../dnf/base.py:2483
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "ローカルリポジトリー \"{}\" のパッケージ \"{}\" のチェックサムは正しくありません"

#: ../dnf/base.py:2486
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
msgstr "ローカルリポジトリーのいくつかのパッケージのチェックサムは正しくありません"

#: ../dnf/base.py:2489
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "リポジトリー \"{}\" のパッケージ \"{}\" のチェックサムは正しくありません"

#: ../dnf/base.py:2492
msgid ""
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
"cacheonly\" option"
msgstr "いくつかのパッケージには無効なキャッシュがありますが、\"--cacheonly\" オプションによりダウンロードできません"

#: ../dnf/base.py:2504
#, python-format
msgid "Package %s is already installed."
msgstr "パッケージ %s は既にインストールされています。"

#: ../dnf/exceptions.py:109
msgid "Problems in request:"
msgstr "リクエスト中の問題:"

#: ../dnf/exceptions.py:111
msgid "missing packages: "
msgstr "足りないパッケージ: "

#: ../dnf/exceptions.py:113
msgid "broken packages: "
msgstr "破損したパッケージ: "

#: ../dnf/exceptions.py:115
msgid "missing groups or modules: "
msgstr "足りないグループまたはモジュール: "

#: ../dnf/exceptions.py:117
msgid "broken groups or modules: "
msgstr "破損したグループまたはモジュール: "

#: ../dnf/exceptions.py:122
msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
msgstr[0] ""

#: ../dnf/repo.py:83
#, python-format
msgid "no matching payload factory for %s"
msgstr "%s と一致するペイロードファクトリーはありません"

#: ../dnf/repo.py:110
msgid "Already downloaded"
msgstr "ダウンロード済み"

#: ../dnf/repo.py:267 ../dnf/drpm.py:62
#, python-format
msgid "unsupported checksum type: %s"
msgstr "サポートされていないチェックサム形式: %s"

#. pinging mirrors, this might take a while
#: ../dnf/repo.py:345
#, python-format
msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. "
msgstr "最速のミラーを確定しています (%s hosts).. "

#: ../dnf/db/group.py:289
msgid ""
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
"installed on the system"
msgstr ""

#: ../dnf/db/group.py:339
msgid "No available modular metadata for modular package"
msgstr ""

#: ../dnf/db/group.py:373
#, python-format
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
msgstr "ソース rpm パッケージ (%s) をインストールしません。"

#: ../dnf/comps.py:95
msgid "skipping."
msgstr "スキップします。"

#: ../dnf/comps.py:187 ../dnf/comps.py:689
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not installed."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:189 ../dnf/comps.py:691
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not available."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:191
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' does not exist."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:610 ../dnf/comps.py:627
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not installed."
msgstr "環境 '%s' はインストールされていません。"

#: ../dnf/comps.py:629
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not available."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:657
#, python-format
msgid "Group_id '%s' does not exist."
msgstr "Group_id '%s' は存在しません。"

#: ../dnf/repodict.py:58
#, python-format
msgid "enabling %s repository"
msgstr "%s リポジトリーの有効化"

#: ../dnf/repodict.py:94
#, python-format
msgid "Added %s repo from %s"
msgstr "%s から %s repo を追加しました"

#: ../dnf/drpm.py:144
msgid "Delta RPM rebuild failed"
msgstr "Delta RPM の再ビルドに失敗しました"

#: ../dnf/drpm.py:146
msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed"
msgstr "delta-rebuild RPM のチェックサムは失敗しました"

#: ../dnf/drpm.py:149
msgid "done"
msgstr "完了"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:64
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "コマンドラインエラー: %s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:97
#, python-format
msgid "bad format: %s"
msgstr "不正な形式: %s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:108
#, python-format
msgid "Setopt argument has multiple values: %s"
msgstr "Setopt 引数には複数の値があります: %s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:111
#, python-format
msgid "Setopt argument has no value: %s"
msgstr "Setopt 引数には値はありません: %s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:170
msgid "config file location"
msgstr "設定ファイルの場所"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:173
msgid "quiet operation"
msgstr "静かな操作"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:175
msgid "verbose operation"
msgstr "詳細な操作"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:177
msgid "show DNF version and exit"
msgstr "DNF バージョンを表示して終了します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:178
msgid "set install root"
msgstr "インストール root を設定します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:181
msgid "do not install documentations"
msgstr "ドキュメントをインストールしません"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:184
msgid "disable all plugins"
msgstr "すべてのプラグインを無効にします"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:187
msgid "enable plugins by name"
msgstr "名前ごとにプラグインを有効にします"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:191
msgid "disable plugins by name"
msgstr "名前ごとにプラグインを無効にします"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:194
msgid "override the value of $releasever in config and repo files"
msgstr "設定ファイルと repo ファイルの $releasever の値をオーバーライドします"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:198
msgid "set arbitrary config and repo options"
msgstr "任意の設定オプションと repo オプションを設定します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:201
msgid "resolve depsolve problems by skipping packages"
msgstr "パッケージをスキップして depsolve 問題を解決します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:204
msgid "show command help"
msgstr "コマンドのヘルプを表示する"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:208
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
msgstr "依存関係を解決するために、インストール済みパッケージの消去を許可します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:212
msgid "try the best available package versions in transactions."
msgstr "トランザクションにおいて利用可能な最適なパッケージバージョンを試してください。"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:214
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:217
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
msgstr "システムキャッシュから全面的に実行し、キャッシュは更新しません"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:221
msgid "maximum command wait time"
msgstr "コマンドの最大待ち時間"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:224
msgid "debugging output level"
msgstr "出力レベルをデバッグします"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:227
msgid "dumps detailed solving results into files"
msgstr "ファイルに詳細な解決結果をダンプします"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:231
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "一覧/検索コマンドで repo の重複を表示します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:234
msgid "error output level"
msgstr "エラー出力レベル"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:237
msgid ""
"enables dnf's obsoletes processing logic for upgrade or display capabilities"
" that the package obsoletes for info, list and repoquery"
msgstr "dnf の廃止されたアップグレードの処理ロジックを有効にするか、情報、一覧、repoquery を廃止するパッケージの機能を表示します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:241
msgid "debugging output level for rpm"
msgstr "rpm の出力レベルをデバッグします"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:244
msgid "automatically answer yes for all questions"
msgstr "すべての質問に「はい」(yes) と自動的に答えます"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:247
msgid "automatically answer no for all questions"
msgstr "すべての質問に「いいえ」(no) と自動的に答えます"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:251
msgid ""
"Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be "
"specified multiple times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:256
msgid ""
"Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple"
" times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:260
msgid ""
"enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified "
"multiple times"
msgstr "id または glob により特定のリポジトリーだけを有効にします。複数回指定することが可能です"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:265
msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:269
msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:273
msgid "exclude packages by name or glob"
msgstr "名前または glob ごとにパッケージを除外します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:278
msgid "disable excludepkgs"
msgstr "excludepkgs を無効にします"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:283
msgid ""
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
"baseurl), can be specified multiple times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:287
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
msgstr "もはや使用されていない依存関係の削除を無効にします"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:290
msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:292
msgid "control whether color is used"
msgstr "色を使うかどうか制御します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:295
msgid "set metadata as expired before running the command"
msgstr "コマンド実行前にメタデータを期限切れに設定します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:298
msgid "resolve to IPv4 addresses only"
msgstr "IPv4 アドレスのみを解決します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:301
msgid "resolve to IPv6 addresses only"
msgstr "IPv6 アドレスのみを解決します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:304
msgid "set directory to copy packages to"
msgstr "パッケージをコピーするディレクトリーを設定します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:307
msgid "only download packages"
msgstr "パッケージのみをダウンロードします"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:309
msgid "add a comment to transaction"
msgstr "トランザクションにコメントを追加します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:312
msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
msgstr "バグ修正関連パッケージを更新に含めます"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:315
msgid "Include enhancement relevant packages, in updates"
msgstr "機能拡張関連パッケージを更新に含めます"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:318
msgid "Include newpackage relevant packages, in updates"
msgstr "newpackage の関連パッケージを更新に含めます"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:321
msgid "Include security relevant packages, in updates"
msgstr "セキュリティー関連パッケージを更新に含めます"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:325
msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
msgstr "特定のアドバイザリーの修正に必要なパッケージを更新に含めます"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:329
msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
msgstr "特定の BZ の修正に必要なパッケージを更新に含めます"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:332
msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
msgstr "特定の CVE の修正に必要なパッケージを更新に含めます"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:337
msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
msgstr "深刻度に一致するセキュリティー関連パッケージを更新に含めます"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:343
msgid "Force the use of an architecture"
msgstr "アーキテクチャーの使用を強制します"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:365
msgid "List of Main Commands:"
msgstr "主要コマンドの一覧:"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:366
msgid "List of Plugin Commands:"
msgstr "プラグインコマンドの一覧"

#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:502
msgctxt "short"
msgid "Name"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:503 ../dnf/cli/commands/search.py:61
msgctxt "long"
msgid "Name"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:508
msgid "Epoch"
msgstr "エポック"

#. Translators: This is the short version of 'Version'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: ../dnf/cli/output.py:509 ../dnf/cli/output.py:1309
msgctxt "short"
msgid "Version"
msgstr ""

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
#: ../dnf/cli/output.py:510 ../dnf/cli/output.py:1311
msgctxt "long"
msgid "Version"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:513
msgid "Release"
msgstr "リリース"

#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: ../dnf/cli/output.py:514 ../dnf/cli/output.py:1300
msgctxt "short"
msgid "Arch"
msgstr ""

#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
#. we have enough space.
#: ../dnf/cli/output.py:515 ../dnf/cli/output.py:1303
msgctxt "long"
msgid "Architecture"
msgstr ""

#. Translators: This is the short version of 'Size'. It should
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
#. unabbreviated.
#: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1324
msgctxt "short"
msgid "Size"
msgstr ""

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
#: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1326
msgctxt "long"
msgid "Size"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:521
msgid "Source"
msgstr "ソース"

#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: ../dnf/cli/output.py:522 ../dnf/cli/output.py:1315
msgctxt "short"
msgid "Repo"
msgstr ""

#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
#. we have enough space.
#: ../dnf/cli/output.py:523 ../dnf/cli/output.py:1318
msgctxt "long"
msgid "Repository"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: ../dnf/cli/output.py:530
msgid "From repo"
msgstr "repo から"

#. :hawkey does not support changelog information
#. print(_("Committer   : %s") % ucd(pkg.committer))
#. print(_("Committime  : %s") % time.ctime(pkg.committime))
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:536
msgid "Packager"
msgstr "パッケージャー"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:538
msgid "Buildtime"
msgstr "ビルド時間"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:542
msgid "Install time"
msgstr "インストール時間"

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: ../dnf/cli/output.py:551
msgid "Installed by"
msgstr "インストール済み"

#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:555
msgctxt "short"
msgid "Summary"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:556 ../dnf/cli/commands/search.py:62
msgctxt "long"
msgid "Summary"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:559 ../dnf/cli/commands/search.py:64
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:561
msgid "License"
msgstr "ライセンス"

#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:565
msgctxt "short"
msgid "Description"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:566 ../dnf/cli/commands/search.py:63
msgctxt "long"
msgid "Description"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:692
msgid "No packages to list"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:703
msgid "y"
msgstr "y"

#: ../dnf/cli/output.py:703
msgid "yes"
msgstr "はい"

#: ../dnf/cli/output.py:704
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../dnf/cli/output.py:704
msgid "no"
msgstr "いいえ"

#: ../dnf/cli/output.py:708
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "これでよろしいですか? [y/N]: "

#: ../dnf/cli/output.py:712
msgid "Is this ok [Y/n]: "
msgstr "これでよろしいですか? [Y/n]: "

#: ../dnf/cli/output.py:792
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "グループ: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:796
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " グループ ID: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:798 ../dnf/cli/output.py:837
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " 説明: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:800
#, python-format
msgid " Language: %s"
msgstr " 言語: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:803
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " 必須なパッケージ:"

#: ../dnf/cli/output.py:804
msgid " Default Packages:"
msgstr " 標準パッケージ:"

#: ../dnf/cli/output.py:805
msgid " Optional Packages:"
msgstr " オプション パッケージ:"

#: ../dnf/cli/output.py:806
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " 条件付きパッケージ:"

#: ../dnf/cli/output.py:831
#, python-format
msgid "Environment Group: %s"
msgstr "環境グループ: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:834
#, python-format
msgid " Environment-Id: %s"
msgstr " 環境 Id: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:840
msgid " Mandatory Groups:"
msgstr " 必須なグループ:"

#: ../dnf/cli/output.py:841
msgid " Optional Groups:"
msgstr " 任意なグループ:"

#: ../dnf/cli/output.py:862
msgid "Matched from:"
msgstr "一致:"

#: ../dnf/cli/output.py:876
#, python-format
msgid "Filename    : %s"
msgstr "ファイル名    : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:901
#, python-format
msgid "Repo        : %s"
msgstr "Repo        : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:910
msgid "Description : "
msgstr "説明                : "

#: ../dnf/cli/output.py:914
#, python-format
msgid "URL         : %s"
msgstr "URL                 : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:918
#, python-format
msgid "License     : %s"
msgstr "ライセンス    : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:924
#, python-format
msgid "Provide    : %s"
msgstr "提供する    : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:944
#, python-format
msgid "Other       : %s"
msgstr "その他       : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:993
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "ダウンロードサイズの合計を計算中にエラーが発生しました"

#: ../dnf/cli/output.py:999
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "合計サイズ: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1002
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "ダウンロードサイズの合計: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1005
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "インストール済みのサイズ: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1023
msgid "There was an error calculating installed size"
msgstr "インストール済みのサイズを計算中にエラーが発生しました"

#: ../dnf/cli/output.py:1027
#, python-format
msgid "Freed space: %s"
msgstr "解放された容量: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1036
msgid "Marking packages as installed by the group:"
msgstr "パッケージをグループごとにインストール済みとマークします:"

#: ../dnf/cli/output.py:1043
msgid "Marking packages as removed by the group:"
msgstr "パッケージをグループごとに削除済みとマークします:"

#: ../dnf/cli/output.py:1053
msgid "Group"
msgstr "グループ"

#: ../dnf/cli/output.py:1053
msgid "Packages"
msgstr "パッケージ"

#: ../dnf/cli/output.py:1118
msgid "Installing group/module packages"
msgstr "group/moduleパッケージをインストール"

#: ../dnf/cli/output.py:1119
msgid "Installing group packages"
msgstr "グループパッケージのインストール"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
#: ../dnf/cli/output.py:1123
msgctxt "summary"
msgid "Installing"
msgstr "インストール"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
#: ../dnf/cli/output.py:1125
msgctxt "summary"
msgid "Upgrading"
msgstr "アップグレード"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
#: ../dnf/cli/output.py:1127
msgctxt "summary"
msgid "Reinstalling"
msgstr "再インストール"

#: ../dnf/cli/output.py:1129
msgid "Installing dependencies"
msgstr "依存関係のインストール"

#: ../dnf/cli/output.py:1130
msgid "Installing weak dependencies"
msgstr "弱い依存関係のインストール"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
#: ../dnf/cli/output.py:1132
msgid "Removing"
msgstr "削除中"

#: ../dnf/cli/output.py:1133
msgid "Removing dependent packages"
msgstr "依存関係パッケージの削除"

#: ../dnf/cli/output.py:1134
msgid "Removing unused dependencies"
msgstr "未使用の依存関係の削除"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
#: ../dnf/cli/output.py:1136
msgctxt "summary"
msgid "Downgrading"
msgstr "ダウングレード"

#: ../dnf/cli/output.py:1161
msgid "Installing module profiles"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1170
msgid "Disabling module profiles"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1179
msgid "Enabling module streams"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1187
msgid "Switching module streams"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1195
msgid "Disabling modules"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1203
msgid "Resetting modules"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1211
msgid "Installing Environment Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1218
msgid "Upgrading Environment Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1225
msgid "Removing Environment Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1232
msgid "Installing Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1239
msgid "Upgrading Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1246
msgid "Removing Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1261
#, python-format
msgid ""
"Skipping packages with conflicts:\n"
"(add '%s' to command line to force their upgrade)"
msgstr ""
"競合するパッケージをスキップします:\n"
"(アップグレードを強制するにはコマンドラインに '%s' を追加します)"

#: ../dnf/cli/output.py:1269
#, python-format
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
msgstr "壊れた dependencies%s のパッケージをスキップします"

#: ../dnf/cli/output.py:1273
msgid " or part of a group"
msgstr " またはグループの一部"

#. Translators: This is the short version of 'Package'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: ../dnf/cli/output.py:1294
msgctxt "short"
msgid "Package"
msgstr ""

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
#. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly.
#: ../dnf/cli/output.py:1296 ../dnf/cli/output.py:1968
msgctxt "long"
msgid "Package"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1345
msgid "replacing"
msgstr "置き換え"

#: ../dnf/cli/output.py:1353
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Transaction Summary\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"トランザクションの概要\n"
"%s\n"

#. TODO: remove
#: ../dnf/cli/output.py:1358 ../dnf/cli/output.py:1875
#: ../dnf/cli/output.py:1876
msgid "Install"
msgstr "インストール"

#: ../dnf/cli/output.py:1362 ../dnf/cli/output.py:1884
msgid "Upgrade"
msgstr "アップグレード"

#: ../dnf/cli/output.py:1363
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: ../dnf/cli/output.py:1365 ../dnf/cli/output.py:1882
msgid "Downgrade"
msgstr "ダウングレード"

#: ../dnf/cli/output.py:1366
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"

#: ../dnf/cli/output.py:1375 ../dnf/cli/output.py:1391
msgid "Package"
msgid_plural "Packages"
msgstr[0] "パッケージ"

#: ../dnf/cli/output.py:1393
msgid "Dependent package"
msgid_plural "Dependent packages"
msgstr[0] "依存パッケージ"

#: ../dnf/cli/output.py:1455 ../dnf/cli/output.py:1717
#: ../dnf/cli/output.py:1885
msgid "Upgraded"
msgstr "アップグレード済み"

#: ../dnf/cli/output.py:1456 ../dnf/cli/output.py:1717
#: ../dnf/cli/output.py:1883
msgid "Downgraded"
msgstr "ダウングレード済み"

#: ../dnf/cli/output.py:1457 ../dnf/cli/output.py:1716
#: ../dnf/cli/output.py:1718 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321
msgid "Installed"
msgstr "インストール済み"

#: ../dnf/cli/output.py:1461
msgid "Reinstalled"
msgstr "再インストール済み"

#: ../dnf/cli/output.py:1462
msgid "Skipped"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1463
msgid "Removed"
msgstr "削除しました"

#: ../dnf/cli/output.py:1466
msgid "Failed"
msgstr "失敗しました"

#: ../dnf/cli/output.py:1517
msgid "Total"
msgstr "合計"

#: ../dnf/cli/output.py:1545
msgid "<unset>"
msgstr "<未設定>"

#: ../dnf/cli/output.py:1546
msgid "System"
msgstr "システム"

#: ../dnf/cli/output.py:1596
msgid "Command line"
msgstr "コマンドライン"

#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
#: ../dnf/cli/output.py:1599
msgid "User name"
msgstr "ユーザー名"

#. REALLY Needs to use columns!
#: ../dnf/cli/output.py:1600 ../dnf/cli/output.py:1965
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../dnf/cli/output.py:1602
msgid "Date and time"
msgstr "日時"

#: ../dnf/cli/output.py:1603 ../dnf/cli/output.py:1966
msgid "Action(s)"
msgstr "動作"

#: ../dnf/cli/output.py:1604
msgid "Altered"
msgstr "変更されました"

#: ../dnf/cli/output.py:1642
msgid "No transactions"
msgstr "トランザクションがありません"

#: ../dnf/cli/output.py:1643 ../dnf/cli/output.py:1659
msgid "Failed history info"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1658
msgid "No transaction ID, or package, given"
msgstr "トランザクション ID、またはパッケージが指定されていません"

#: ../dnf/cli/output.py:1716
msgid "Erased"
msgstr "削除されました"

#: ../dnf/cli/output.py:1718
msgid "Not installed"
msgstr "インストールされていません"

#: ../dnf/cli/output.py:1719
msgid "Older"
msgstr "古い"

#: ../dnf/cli/output.py:1719
msgid "Newer"
msgstr "新しい"

#: ../dnf/cli/output.py:1767 ../dnf/cli/output.py:1769
msgid "Transaction ID :"
msgstr "トランザクション ID :"

#: ../dnf/cli/output.py:1772
msgid "Begin time     :"
msgstr "開始時間            :"

#: ../dnf/cli/output.py:1775 ../dnf/cli/output.py:1777
msgid "Begin rpmdb    :"
msgstr "開始 rpmdb          :"

#: ../dnf/cli/output.py:1783
#, python-format
msgid "(%u seconds)"
msgstr "(%u 秒)"

#: ../dnf/cli/output.py:1785
#, python-format
msgid "(%u minutes)"
msgstr "(%u 分)"

#: ../dnf/cli/output.py:1787
#, python-format
msgid "(%u hours)"
msgstr "(%u 時間)"

#: ../dnf/cli/output.py:1789
#, python-format
msgid "(%u days)"
msgstr "(%u 日)"

#: ../dnf/cli/output.py:1790
msgid "End time       :"
msgstr "終了時間            :"

#: ../dnf/cli/output.py:1793 ../dnf/cli/output.py:1795
msgid "End rpmdb      :"
msgstr "終了 rpmdb          :"

#: ../dnf/cli/output.py:1802 ../dnf/cli/output.py:1804
msgid "User           :"
msgstr "ユーザー            :"

#: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1811
#: ../dnf/cli/output.py:1813 ../dnf/cli/output.py:1815
#: ../dnf/cli/output.py:1817 ../dnf/cli/output.py:1819
msgid "Return-Code    :"
msgstr "終了コード          :"

#: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1815
msgid "Aborted"
msgstr "中断しました"

#: ../dnf/cli/output.py:1811 ../dnf/cli/output.py:1819
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: ../dnf/cli/output.py:1813
msgid "Failures:"
msgstr "失敗:"

#: ../dnf/cli/output.py:1817
msgid "Failure:"
msgstr "失敗しました:"

#: ../dnf/cli/output.py:1827 ../dnf/cli/output.py:1829
msgid "Releasever     :"
msgstr "Releasever     :"

#: ../dnf/cli/output.py:1834 ../dnf/cli/output.py:1836
msgid "Command Line   :"
msgstr "コマンドライン      :"

#: ../dnf/cli/output.py:1842
msgid "Comment        :"
msgstr "コメント        :"

#: ../dnf/cli/output.py:1846
msgid "Transaction performed with:"
msgstr "実行されたトランザクション:"

#: ../dnf/cli/output.py:1855
msgid "Packages Altered:"
msgstr "変更されたパッケージ:"

#: ../dnf/cli/output.py:1861
msgid "Scriptlet output:"
msgstr "Scriptlet の出力:"

#: ../dnf/cli/output.py:1868
msgid "Errors:"
msgstr "エラー:"

#: ../dnf/cli/output.py:1877
msgid "Dep-Install"
msgstr "Dep-Install"

#: ../dnf/cli/output.py:1878
msgid "Obsoleted"
msgstr "廃止された"

#: ../dnf/cli/output.py:1880
msgid "Erase"
msgstr "削除"

#: ../dnf/cli/output.py:1881
msgid "Reinstall"
msgstr "再インストール"

#: ../dnf/cli/output.py:1956
msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
msgstr "不正なトランザクション ID、またはパッケージが指定されました"

#: ../dnf/cli/output.py:2055
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s はインストールされます"

#: ../dnf/cli/output.py:2057
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s はアップグレードされます"

#: ../dnf/cli/output.py:2059
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s は消去されます"

#: ../dnf/cli/output.py:2061
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s は再インストールされます"

#: ../dnf/cli/output.py:2063
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s はダウングレードされます"

#: ../dnf/cli/output.py:2065
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s は廃止となります"

#: ../dnf/cli/output.py:2067
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s はアップグレードされます"

#: ../dnf/cli/output.py:2069
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
msgstr "---> パッケージ %s.%s %s は廃止されます"

#: ../dnf/cli/output.py:2078
msgid "--> Starting dependency resolution"
msgstr "--> 依存関係の解決を開始しました"

#: ../dnf/cli/output.py:2083
msgid "--> Finished dependency resolution"
msgstr "--> 依存関係の解決が完了しました"

#: ../dnf/cli/output.py:2097 ../dnf/crypto.py:132
#, python-format
msgid ""
"Importing GPG key 0x%s:\n"
" Userid     : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From       : %s"
msgstr ""
"GPG 鍵 0x%s をインポート中:\n"
" Userid     : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From       : %s"

#: ../dnf/cli/utils.py:98
msgid "Running"
msgstr "実行中"

#: ../dnf/cli/utils.py:99
msgid "Sleeping"
msgstr "スリープ中"

#: ../dnf/cli/utils.py:100
msgid "Uninterruptible"
msgstr "割り込み不可"

#: ../dnf/cli/utils.py:101
msgid "Zombie"
msgstr "ゾンビ"

#: ../dnf/cli/utils.py:102
msgid "Traced/Stopped"
msgstr "トレース/停止"

#: ../dnf/cli/utils.py:103
msgid "Unknown"
msgstr "不明"

#: ../dnf/cli/utils.py:113
#, python-format
msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)"
msgstr "ロックのプロセス (PID %d) についての情報が見つかりません"

#: ../dnf/cli/utils.py:117
#, python-format
msgid "  The application with PID %d is: %s"
msgstr "  PID %d のアプリケーションは: %s"

#: ../dnf/cli/utils.py:120
#, python-format
msgid "    Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr "    メモリー: %5s RSS (%5sB VSZ)"

#: ../dnf/cli/utils.py:125
#, python-format
msgid "    Started: %s - %s ago"
msgstr "    開始しました   : %s - %s 秒経過"

#: ../dnf/cli/utils.py:127
#, python-format
msgid "    State  : %s"
msgstr "    状態  : %s"

#: ../dnf/cli/aliases.py:96
#, python-format
msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:108
#, python-format
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:115 ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/cli.py:893
#: ../dnf/cli/cli.py:897 ../dnf/cli/commands/alias.py:108
#, python-format
msgid "Config error: %s"
msgstr "設定エラー: %s"

#: ../dnf/cli/aliases.py:185
msgid "Aliases contain infinite recursion"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:203
#, python-format
msgid "%s, using original arguments."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:136
#, python-format
msgid "  Installed: %s-%s at %s"
msgstr "  インストール済み: %s-%s (日時: %s)"

#: ../dnf/cli/cli.py:138
#, python-format
msgid "  Built    : %s at %s"
msgstr "  ビルド      : %s  (日時: %s)"

#: ../dnf/cli/cli.py:146
#, python-brace-format
msgid ""
"The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to "
"stream '{2}'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:171
msgid ""
"It is not possible to switch enabled streams of a module.\n"
"It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using 'dnf module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:208
msgid "DNF will only download packages for the transaction."
msgstr "DNF はトランザクション用にパッケージのみをダウンロードします。"

#: ../dnf/cli/cli.py:210
msgid ""
"DNF will only download packages, install gpg keys, and check the "
"transaction."
msgstr "DNF は、パッケージのみをダウンロード、gpg 鍵をインストール、およびトランザクションを確認します。"

#: ../dnf/cli/cli.py:214
msgid "Operation aborted."
msgstr "操作が中断されました。"

#: ../dnf/cli/cli.py:221
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "パッケージのダウンロード:"

#: ../dnf/cli/cli.py:227
msgid "Error downloading packages:"
msgstr "パッケージのダウンロード中にエラーが発生しました:"

#: ../dnf/cli/cli.py:255
msgid "Transaction failed"
msgstr "トランザクションが失敗しました"

#: ../dnf/cli/cli.py:278
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
msgstr ""
"無人での実行中に鍵の自動インポートを拒否します。\n"
"オーバーライドするには \"-y\" を使用してください。"

#: ../dnf/cli/cli.py:296
msgid "GPG check FAILED"
msgstr "GPG の確認に失敗しました"

#: ../dnf/cli/cli.py:328
msgid "Changelogs for {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:361 ../dnf/cli/cli.py:504 ../dnf/cli/cli.py:510
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "パッケージの廃止"

#: ../dnf/cli/cli.py:390
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
msgstr "ディストリビューション同期対象のパッケージがありません"

#: ../dnf/cli/cli.py:427
msgid "No packages marked for downgrade."
msgstr "ダウングレード対象のパッケージはありません。"

#: ../dnf/cli/cli.py:478
msgid "Installed Packages"
msgstr "インストール済みパッケージ"

#: ../dnf/cli/cli.py:486
msgid "Available Packages"
msgstr "利用可能なパッケージ"

#: ../dnf/cli/cli.py:490
msgid "Autoremove Packages"
msgstr "パッケージを自動削除します"

#: ../dnf/cli/cli.py:492
msgid "Extra Packages"
msgstr "エクストラパッケージ"

#: ../dnf/cli/cli.py:496
msgid "Available Upgrades"
msgstr "利用可能なアップグレード"

#: ../dnf/cli/cli.py:512
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "最近追加したパッケージ"

#: ../dnf/cli/cli.py:517
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "表示するための一致したパッケージはありません"

#: ../dnf/cli/cli.py:598
msgid "No Matches found"
msgstr "一致したものは見つかりませんでした"

#: ../dnf/cli/cli.py:608
msgid "No transaction ID given"
msgstr "トランザクション ID は指定されていません"

#: ../dnf/cli/cli.py:613
msgid "Not found given transaction ID"
msgstr "指定されたトランザクション ID は見つかりません"

#: ../dnf/cli/cli.py:622
msgid "Found more than one transaction ID!"
msgstr "1 つ以上のトランザクション ID が見つかりました!"

#: ../dnf/cli/cli.py:639
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
msgstr "%u の前のトランザクション履歴が不完全です。"

#: ../dnf/cli/cli.py:641
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
msgstr "%u の後のトランザクション履歴が不完全です。"

#: ../dnf/cli/cli.py:688
msgid "Undoing transaction {}, from {}"
msgstr "トランザクション {} を {} から取り消しています"

#: ../dnf/cli/cli.py:768 ../dnf/cli/commands/shell.py:236
#, python-format
msgid "Unknown repo: '%s'"
msgstr "不明な repo : '%s'"

#: ../dnf/cli/cli.py:782
#, python-format
msgid "No repository match: %s"
msgstr "一致するリポジトリーがありません: %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:811
msgid "This command has to be run under the root user."
msgstr "このコマンドは root ユーザーで実行する必要があります。"

#: ../dnf/cli/cli.py:840
#, python-format
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
msgstr "そのようなコマンドはありません: %s. %s --help を使用してください。"

#: ../dnf/cli/cli.py:843
#, python-format
msgid "It could be a DNF plugin command, try: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\""
msgstr "DNF プラグインコマンドかもしれません。\"dnf install 'dnf-command(%s)'\" を試してください"

#: ../dnf/cli/cli.py:846
msgid ""
"It could be a DNF plugin command, but loading of plugins is currently "
"disabled."
msgstr "DNF プラグインコマンドかもしれませんが、プラグインのロードは現在無効になっています。"

#: ../dnf/cli/cli.py:903
msgid ""
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
"system-upgrade command."
msgstr ""
"--destdir または --downloaddir は、--downloadonly、download あるいは system-upgrade "
"コマンドと共に使用する必要があります。"

#: ../dnf/cli/cli.py:909
msgid ""
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
"config-manager command."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:991
msgid ""
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1008
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1028
msgid ""
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
"version)"
msgstr "リリースバージョンを検出できません (リリースバージョンを指定するには '--releasever' を使用してください)"

#: ../dnf/cli/cli.py:1115 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:430
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
msgstr "引数 {}: 引数 {} と許可されていません"

#: ../dnf/cli/cli.py:1122
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "コマンド \"%s\" はすでに定義済みです"

#: ../dnf/cli/cli.py:1142
msgid "Excludes in dnf.conf: "
msgstr "dnf.conf で除外します: "

#: ../dnf/cli/cli.py:1145
msgid "Includes in dnf.conf: "
msgstr "dnf.conf で含めます: "

#: ../dnf/cli/cli.py:1148
msgid "Excludes in repo "
msgstr "repo で除外します "

#: ../dnf/cli/cli.py:1151
msgid "Includes in repo "
msgstr "repo に含めます "

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:46
msgid "remove a package or packages from your system"
msgstr "システムから 1 つのパッケージまたは複数のパッケージを削除します"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:53
msgid "remove duplicated packages"
msgstr "重複するパッケージを削除します"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:58
msgid "remove installonly packages over the limit"
msgstr "制限を超えた installonly パッケージを削除します"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:59 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46
msgid "Package to remove"
msgstr "削除されるパッケージ"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:94
msgid "No duplicated packages found for removal."
msgstr "削除対象の重複するパッケージはありません。"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:104 ../dnf/cli/commands/__init__.py:437
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:494 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92
#, python-format
msgid "Installed package %s%s not available."
msgstr "インストール済みパッケージ %s%s は利用できません。"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:120
msgid "No old installonly packages found for removal."
msgstr "削除対象の古い installonly パッケージはありません。"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:47
msgid "run an interactive DNF shell"
msgstr "対話式 DNF シェルを実行します"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:68
msgid "SCRIPT"
msgstr "スクリプト"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:69
msgid "Script to run in DNF shell"
msgstr "DNF シェルで実行するスクリプト"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:128 ../dnf/cli/commands/shell.py:236
#: ../dnf/cli/commands/shell.py:278 ../dnf/cli/commands/mark.py:85
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:141
msgid "Unsupported key value."
msgstr "サポートされない鍵の値。"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:157
#, python-format
msgid "Could not find repository: %s"
msgstr "リポジトリーを見つけられませんでした: %s"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:173
msgid ""
"{} arg [value]\n"
"  arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
"    If no value is given it prints the current value.\n"
"    If value is given it sets that value."
msgstr ""
"{} arg [値]\n"
"  arg: debuglevel、errorlevel、obsoletes、gpgcheck、assumeyes、exclude、\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
"    値を取得できない場合、現在の値を印刷します。\n"
"    値を取得した場合、その値を設定します。"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:180
msgid ""
"{} [command]\n"
"    print help"
msgstr ""
"{} [command]\n"
"    ヘルプを印刷"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:184
msgid ""
"{} arg [option]\n"
"  list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n"
"  enable: enable repositories. option = repository id\n"
"  disable: disable repositories. option = repository id"
msgstr ""
"{} arg [オプション]\n"
" 一覧: リポジトリーとその状態を一覧表示します。オプション = [all | id | glob]\n"
"  有効化: リポジトリーの有効化。オプション = リポジトリー id\n"
"  無効化: リポジトリーの無効化。オプション = リポジトリー id"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:190
msgid ""
"{}\n"
"    resolve the transaction set"
msgstr ""
"{}\n"
"    トランザクションセットを解決"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:194
msgid ""
"{} arg\n"
"  list: lists the contents of the transaction\n"
"  reset: reset (zero-out) the transaction\n"
"  run: run the transaction"
msgstr ""
"{} arg\n"
"  一覧: トランザクションのコンテンツを表示\n"
"  リセット: トランザクションのリセット (ゼロ設定) \n"
"  実行: トランザクションの実行"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:200
msgid ""
"{}\n"
"    run the transaction"
msgstr ""
"{}\n"
"    トランザクションの実行"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:204
msgid ""
"{}\n"
"    exit the shell"
msgstr ""
"{}\n"
"    シェルの終了"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:209
msgid ""
"Shell specific arguments:\n"
"\n"
"config                   set config options\n"
"help                     print help\n"
"repository (or repo)     enable, disable or list repositories\n"
"resolvedep               resolve the transaction set\n"
"transaction (or ts)      list, reset or run the transaction set\n"
"run                      resolve and run the transaction set\n"
"exit (or quit)           exit the shell"
msgstr ""
"シェル固有の引数:\n"
"\n"
"設定                   設定オプションの設定\n"
"ヘルプ                     ヘルプの印刷\n"
"リポジトリー (または repo)     リポジトリーの有効化、無効化、または一覧表示\n"
"resolvedep               トランザクションセットの解決\n"
"トランザクション (または ts)      トランザクションセットの一覧表示、再設定、または実行\n"
"実行                      トランザクションセットの解決および実行\n"
"終了 (または 中止)           シェルの終了"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:258
#, python-format
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
msgstr "エラー: 読み込み用に %s を開くことができません"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:280 ../dnf/cli/main.py:177
msgid "Complete!"
msgstr "完了しました!"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:290
msgid "Leaving Shell"
msgstr "シェルを終了します"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:39
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
msgstr "インストール済みパッケージをユーザーがインストールしたとマークするか、またはマークをはずします。"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:44
msgid ""
"install: mark as installed by user\n"
"remove: unmark as installed by user\n"
"group: mark as installed by group"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:48 ../dnf/cli/commands/__init__.py:780
#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:102
msgid "Package specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:52
#, python-format
msgid "%s marked as user installed."
msgstr "ユーザーによるインストールには %s のマークがつけられます。"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:56
#, python-format
msgid "%s unmarked as user installed."
msgstr "ユーザーによるインストールには %s のマークがはずされます。"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:60
#, python-format
msgid "%s marked as group installed."
msgstr "グループインストールには %s のマークがついています。"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:87
#, python-format
msgid "Package %s is not installed."
msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:68
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr "ファイル %s を削除中"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:87
msgid "remove cached data"
msgstr "キャッシュデータを削除します"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:93
msgid "Metadata type to clean"
msgstr "消去されるメタデータタイプ"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:105
msgid "Cleaning data:  "
msgstr "データを消去しています:  "

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:111
msgid "Cache was expired"
msgstr "キャッシュは期限切れとなりました"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:115
#, python-format
msgid "%d file removed"
msgid_plural "%d files removed"
msgstr[0] "%d ファイルが削除されました"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139
#, python-format
msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
msgstr "pid %d のプロセスが終了するのを待ちます。"

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:40
msgid "List or create command aliases"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:47
msgid "enable aliases resolving"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:50
msgid "disable aliases resolving"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:53
msgid "action to do with aliases"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:55
msgid "alias definition"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:70
msgid "Aliases are now enabled"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:73
msgid "Aliases are now disabled"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:90 ../dnf/cli/commands/alias.py:93
#, python-format
msgid "Invalid alias key: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:96
#, python-format
msgid "Alias argument has no value: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:130
#, python-format
msgid "Aliases added: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:144
#, python-format
msgid "Alias not found: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:147
#, python-format
msgid "Aliases deleted: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:154
#, python-format
msgid "%s, alias %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:156
#, python-format
msgid "Alias %s='%s'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:160
msgid "Aliases resolving is disabled."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:165
msgid "No aliases specified."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:172
msgid "No alias specified."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:178
msgid "No aliases defined."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:185
#, python-format
msgid "No match for alias: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
msgid ""
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
"your system"
msgstr "システムに影響する問題を修正する「最新の」パッケージに一致したもののみをアップグレードします"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:34
msgid "check for problems in the packagedb"
msgstr "packagedb の問題を確認します"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:40
msgid "show all problems; default"
msgstr "すべての問題を表示します; デフォルト"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:43
msgid "show dependency problems"
msgstr "依存関係の問題を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:46
msgid "show duplicate problems"
msgstr "重複問題を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:49
msgid "show obsoleted packages"
msgstr "廃止されたパッケージを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:52
msgid "show problems with provides"
msgstr "提供に関する問題を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:97
msgid "{} has missing requires of {}"
msgstr "{} は、{} の必要項目が足りません"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:117
msgid "{} is a duplicate with {}"
msgstr "{} は {} と重複しています"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:128
msgid "{} is obsoleted by {}"
msgstr "{} は {} により廃止されました"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:137
msgid "{} provides {} but it cannot be found"
msgstr "{} は {} を提供していますが、見つかりません"

#: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34
msgid "Downgrade a package"
msgstr "パッケージをダウングレードします"

#: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38
msgid "Package to downgrade"
msgstr "ダウングレードするパッケージ"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:44
msgid "display, or use, the groups information"
msgstr "グループ情報を表示または使用します"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:70
msgid "No group data available for configured repositories."
msgstr "設定されたリポジトリーが利用可能なグループデータはありません。"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:127
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "警告: グループ %s は存在しません。"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:168
msgid "Warning: No groups match:"
msgstr "警告: 一致するグループはありません:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:197
msgid "Available Environment Groups:"
msgstr "利用可能な環境グループ:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:199
msgid "Installed Environment Groups:"
msgstr "インストール済みの環境グループ:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292
msgid "Installed Groups:"
msgstr "インストール済みのグループ:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:213 ../dnf/cli/commands/group.py:299
msgid "Installed Language Groups:"
msgstr "インストール済みの言語グループ:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306
msgid "Available Groups:"
msgstr "利用可能なグループ:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:230 ../dnf/cli/commands/group.py:313
msgid "Available Language Groups:"
msgstr "利用可能な言語グループ:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:320
msgid "include optional packages from group"
msgstr "グループのオプションパッケージを含めます"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:323
msgid "show also hidden groups"
msgstr "非表示のグループも表示します"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:325
msgid "show only installed groups"
msgstr "インストール済みのグループのみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:327
msgid "show only available groups"
msgstr "利用可能なグループのみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:329
msgid "show also ID of groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:331
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:335
msgid "argument for group subcommand"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:344
#, python-format
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
msgstr "groups のサブコマンドが無効です: %s. を使用します"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:401
msgid "Unable to find a mandatory group package."
msgstr "必須のグループパッケージを見つけることができません。"

#: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32
msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
msgstr "パッケージの依存関係とこれを提供するパッケージがどれかを一覧表示します"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47
#, python-format
msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'."
msgstr "問題を診断するには実行してみてください: '%s'."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49
#, python-format
msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue."
msgstr "RPMDB を破損させたかもしれませんが、'%s' を実行することでこの問題を解決できる可能性があります。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53
msgid ""
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and DNF\n"
"will install it for you.\n"
"\n"
"For more information contact your distribution or package provider."
msgstr ""
"GPG 鍵によるパッケージチェックが有効になっています。これは良いことです。\n"
"しかし、GPG 公開鍵はインストールされていません。\n"
"インストールしたいパッケージの鍵をダウンロードし、インストールする必要があります。\n"
"以下のコマンドを実行してダウンロードできます:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"または、リポジトリーセクション 'gpgkey' オプションのリポジトリーを\n"
"利用することで、鍵の url を特定でき、DNF はそれをインストールします。\n"
"\n"
"詳細はディストリビューションまたはパッケージのプロバイダーにコンタクトしてください。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80
#, python-format
msgid "Problem repository: %s"
msgstr "問題のリポジトリ: %s"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:163
msgid "display details about a package or group of packages"
msgstr "パッケージもしくはパッケージのグループについての詳細を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:173 ../dnf/cli/commands/__init__.py:744
msgid "show all packages (default)"
msgstr "すべてのパッケージを表示します (デフォルト)"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:176 ../dnf/cli/commands/__init__.py:747
msgid "show only available packages"
msgstr "利用可能なパッケージのみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:179 ../dnf/cli/commands/__init__.py:750
msgid "show only installed packages"
msgstr "インストール済みのパッケージのみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:182 ../dnf/cli/commands/__init__.py:753
msgid "show only extras packages"
msgstr "エクストラパッケージのみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:185 ../dnf/cli/commands/__init__.py:188
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:756 ../dnf/cli/commands/__init__.py:759
msgid "show only upgrades packages"
msgstr "アップグレードパッケージのみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:191 ../dnf/cli/commands/__init__.py:762
msgid "show only autoremove packages"
msgstr "自動削除パッケージのみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:194 ../dnf/cli/commands/__init__.py:765
msgid "show only recently changed packages"
msgstr "最近変更されたパッケージのみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:198
msgid "Package name specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226
msgid "list a package or groups of packages"
msgstr "パッケージまたはパッケージのグループを一覧表示します"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240
msgid "find what package provides the given value"
msgstr "どのパッケージが特定の値を提供するか見つけます"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244
msgid "PROVIDE"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:245
msgid "Provide specification to search for"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:254 ../dnf/cli/commands/search.py:159
msgid "Searching Packages: "
msgstr "パッケージの検索: "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:263
msgid "check for available package upgrades"
msgstr "利用可能なパッケージのアップグレードを確認します"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:269
msgid "show changelogs before update"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:365 ../dnf/cli/commands/__init__.py:418
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:474
msgid "No package available."
msgstr "利用可能なパッケージがありません。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:380
msgid "No packages marked for install."
msgstr "インストール対象のパッケージはありません。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:416
msgid "No package installed."
msgstr "インストールされたパッケージはありません。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:436 ../dnf/cli/commands/__init__.py:493
#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (%s から)"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:471 ../dnf/cli/commands/__init__.py:580
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:623 ../dnf/cli/commands/__init__.py:670
msgid "No package installed from the repository."
msgstr "リポジトリーからインストールされたパッケージはありません。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:534 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101
msgid "No packages marked for reinstall."
msgstr "再インストール対象のパッケージはありません。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:720 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89
msgid "No packages marked for upgrade."
msgstr "アップグレード対象のパッケージがありません。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:730
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
msgstr "特定のリポジトリーのすべてのパッケージに対して、コマンドを実行します"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769
msgid "REPOID"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769
msgid "Repository ID"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:804
msgid "display a helpful usage message"
msgstr "有用な使用方法のメッセージを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:808
msgid "COMMAND"
msgstr "コマンド"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:825
msgid "display, or use, the transaction history"
msgstr "トランザクション履歴を表示、または使用します"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:853
msgid ""
"Found more than one transaction ID.\n"
"'{}' requires one transaction ID or package name."
msgstr ""
"1 つ以上のトランザクション ID が見つかりました。\n"
"'{}' は 1 つのトランザクション ID またはパッケージ名が必要です。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:861
msgid "No transaction ID or package name given."
msgstr "トランザクション ID、またはパッケージ名が指定されていません。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:873
msgid "You don't have access to the history DB."
msgstr "履歴 DB にアクセスできません。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:885
#, python-format
msgid ""
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
" database."
msgstr "トランザクション %s を取り消すことはできません。取り消すことで、パッケージデータベースに矛盾が生じます。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:890
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
msgstr "トランザクション %s をロールバックすることはできません。ロールバックすることで、パッケージデータベースに矛盾が生じます。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:960
msgid ""
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
msgstr ""
"無効なトランザクション ID の範囲の定義 '{}'。\n"
"'<transaction-id>..<transaction-id>' を使用してください。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:964
msgid ""
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:993
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
msgstr "パッケージ '{}' を操作するトランザクションが見つかりません。"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:47
msgid "install a package or packages on your system"
msgstr "システムに 1 つのパッケージまたは複数のパッケージをインストールします"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:118
msgid "Unable to find a match"
msgstr "一致するものが見つかりません"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:131
#, python-format
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
msgstr "有効な rpm ファイルパスではありません: %s"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:167
#, python-brace-format
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
msgstr "\"{0}\"には次の選択肢があります: {1}"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44
msgid "bugfix"
msgstr "バグ修正"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45
msgid "enhancement"
msgstr "機能強化"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46
msgid "security"
msgstr "セキュリティー"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:47 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:294
#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:326 ../dnf/cli/commands/repolist.py:37
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48
msgid "newpackage"
msgstr "newpackage"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50
msgid "Critical/Sec."
msgstr "重大/秒"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51
msgid "Important/Sec."
msgstr "重要/秒"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:52
msgid "Moderate/Sec."
msgstr "中レベル/秒"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:53
msgid "Low/Sec."
msgstr "低レベル/秒"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:63
msgid "display advisories about packages"
msgstr "パッケージに関する勧告を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:77
msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)"
msgstr "インストール済みパッケージの新しいバージョンに関する勧告 (デフォルト)"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
msgstr "インストール済みパッケージの同じバージョンおよび古いバージョンに関する勧告"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
msgid ""
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
"newer version is available"
msgstr "最新バージョンが利用可能なインストール済みパッケージの最新バージョンに関する勧告"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
msgid "advisories about any versions of installed packages"
msgstr "インストール済みパッケージのあらゆるバージョンに関する勧告"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:92
msgid "show summary of advisories (default)"
msgstr "勧告の概要を表示します (デフォルト)"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:95
msgid "show list of advisories"
msgstr "勧告の一覧を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:98
msgid "show info of advisories"
msgstr "勧告の情報を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:129
msgid "installed"
msgstr "インストール済み"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:132
msgid "updates"
msgstr "更新"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:136
msgid "all"
msgstr "すべて"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:139
msgid "available"
msgstr "利用可能"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:254
msgid "Updates Information Summary: "
msgstr "更新情報の概要: "

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:257
msgid "New Package notice(s)"
msgstr "新規パッケージの通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:258
msgid "Security notice(s)"
msgstr "セキュリティー通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:259
msgid "Critical Security notice(s)"
msgstr "重大セキュリティー通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:261
msgid "Important Security notice(s)"
msgstr "重要セキュリティー通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:263
msgid "Moderate Security notice(s)"
msgstr "中レベルセキュリティー通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:265
msgid "Low Security notice(s)"
msgstr "低レベルセキュリティー通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:267
msgid "Unknown Security notice(s)"
msgstr "不明レベルセキュリティー通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:269
msgid "Bugfix notice(s)"
msgstr "バグ修正通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:270
msgid "Enhancement notice(s)"
msgstr "機能強化通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:271
msgid "other notice(s)"
msgstr "その他の通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:292
msgid "Unknown/Sec."
msgstr "不明/秒"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Update ID"
msgstr "更新 ID"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Updated"
msgstr "更新済み"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Bugs"
msgstr "バグ"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "CVEs"
msgstr "CVE"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "Description"
msgstr "説明"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "Severity"
msgstr "重大度"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "Rights"
msgstr "権利"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321
msgid "Files"
msgstr "ファイル"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347
msgid "true"
msgstr "正"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347
msgid "false"
msgstr "誤"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:72 ../dnf/cli/commands/module.py:94
msgid "No matching Modules to list"
msgstr "表示する一致モジュールはありません"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:239
msgid "Interact with Modules."
msgstr "モジュールと対話します。"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:252
msgid "show only enabled modules"
msgstr "有効なモジュールのみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:255
msgid "show only disabled modules"
msgstr "無効なモジュールのみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:258
msgid "show only installed modules"
msgstr "インストール済みのモジュールのみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:261
msgid "show profile content"
msgstr "プロファイルコンテンツを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:265
msgid "Modular command"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/module.py:267
msgid "Module specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38
msgid "reinstall a package"
msgstr "パッケージを再インストールします"

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42
msgid "Package to reinstall"
msgstr "再インストールするパッケージ"

#: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
msgstr "インストール済みパッケージを利用可能な最新バージョンに同期します"

#: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36
msgid "Package to synchronize"
msgstr "同期するパッケージ"

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:33
msgid "run an interactive dnf mod for remove and install one spec"
msgstr "1 つの  spec を削除およびインストールするために対話式 dnf モッドを実行します"

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:37
msgid "The specs that will be removed"
msgstr "削除される spec"

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:39
msgid "The specs that will be installed"
msgstr "インストールされる spec"

#: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37
msgid "generate the metadata cache"
msgstr "メタデータキャッシュを生成します"

#: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "すべてのメタデータファイルのキャッシュファイルを作成します。"

#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40
msgid "upgrade a package or packages on your system"
msgstr "システム上の 1 つのパッケージまたは複数のパッケージをアップグレードします"

#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44
msgid "Package to upgrade"
msgstr "アップグレードするパッケージ"

#: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41
msgid ""
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
msgstr "当初は依存関係としてインストールされた不要なパッケージをすべて削除します"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:46
msgid "search package details for the given string"
msgstr "特定の文字列のパッケージの詳細を検索します"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:51
msgid "search also package description and URL"
msgstr "パッケージの説明と URL も検索します"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:52
msgid "KEYWORD"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/search.py:55
msgid "Keyword to search for"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary
#. & URL)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:76
msgid " & "
msgstr " & "

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:80
#, python-format
msgid "%s Exactly Matched: %%s"
msgstr "%s 完全一致: %%s"

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:84
#, python-format
msgid "%s Matched: %%s"
msgstr "%s 一致: %%s"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:134
msgid "No matches found."
msgstr "一致する項目はありませんでした。"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:39
#, python-format
msgid "Never (last: %s)"
msgstr "なし (最終: %s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:41
#, python-format
msgid "Instant (last: %s)"
msgstr "インスタント (最終: %s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:44
#, python-format
msgid "%s second(s) (last: %s)"
msgstr "%s 秒 (最終: %s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:75
msgid "display the configured software repositories"
msgstr "設定済みのソフトウェアリポジトリーを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:82
msgid "show all repos"
msgstr "すべての repo を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:85
msgid "show enabled repos (default)"
msgstr "有効な repo を表示します (デフォルト)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:88
msgid "show disabled repos"
msgstr "無効な repo を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:92
msgid "Repository specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:124
msgid "No repositories available"
msgstr "利用できるリポジトリーがありません"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:142 ../dnf/cli/commands/repolist.py:143
msgid "enabled"
msgstr "有効化"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:150 ../dnf/cli/commands/repolist.py:151
msgid "disabled"
msgstr "無効化"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:161
msgid "Repo-id      : "
msgstr "Repo-id      : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:162
msgid "Repo-name    : "
msgstr "Repo-name    : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:165
msgid "Repo-status  : "
msgstr "Repo-status  : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:168
msgid "Repo-revision: "
msgstr "Repo-revision: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:172
msgid "Repo-tags    : "
msgstr "Repo-tags    : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:179
msgid "Repo-distro-tags: "
msgstr "Repo-distro-tags: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:188
msgid "Repo-updated : "
msgstr "Repo-updated : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:190
msgid "Repo-pkgs    : "
msgstr "Repo-pkgs    : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:191
msgid "Repo-size    : "
msgstr "Repo-size    : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:194
msgid "Repo-metalink: "
msgstr "Repo-metalink: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:199
msgid "  Updated    : "
msgstr "  更新済み                   : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:201
msgid "Repo-mirrors : "
msgstr "Repo-mirrors : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:205 ../dnf/cli/commands/repolist.py:211
msgid "Repo-baseurl : "
msgstr "Repo-baseurl : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:214
msgid "Repo-expire  : "
msgstr "Repo-expire  : "

#. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd)
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:218
msgid "Repo-exclude : "
msgstr "Repo-exclude : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:222
msgid "Repo-include : "
msgstr "Repo-include : "

#. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5)
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:227
msgid "Repo-excluded: "
msgstr "Repo-excluded: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:231
msgid "Repo-filename: "
msgstr "Repo-filename: "

#. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count),
#. then chop the middle (name)...
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:240 ../dnf/cli/commands/repolist.py:267
msgid "repo id"
msgstr "repo id"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:253 ../dnf/cli/commands/repolist.py:254
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:275
msgid "status"
msgstr "状態"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:269 ../dnf/cli/commands/repolist.py:271
msgid "repo name"
msgstr "repo の名前"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:285
msgid "Total packages: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:108
msgid "search for packages matching keyword"
msgstr "キーワードに一致するパッケージを検索します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:122
msgid ""
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
"argument)"
msgstr "すべてのパッケージをクエリーします (repoquery '*' の短縮形、または引数なしの repoquery)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:125
msgid "Query all versions of packages (default)"
msgstr "パッケージのすべてのバージョンをクエリーします (デフォルト)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128
msgid "show only results from this ARCH"
msgstr "この ARCH の結果のみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130
msgid "show only results that owns FILE"
msgstr "FILE を所有する結果のみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:133
msgid "show only results that conflict REQ"
msgstr "REQ と競合する結果のみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:136
msgid ""
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends "
"package provides and files REQ"
msgstr "REQ を提供およびファイルするパッケージを必要、提案、補完、機能強化、または推奨する結果を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:140
msgid "show only results that obsolete REQ"
msgstr "REQ を廃止する結果のみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143
msgid "show only results that provide REQ"
msgstr "REQ を提供する結果のみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:146
msgid "shows results that requires package provides and files REQ"
msgstr "REQ を提供およびファイルするパッケージが必要な結果を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:149
msgid "show only results that recommend REQ"
msgstr "REQ を推奨する結果のみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152
msgid "show only results that enhance REQ"
msgstr "REQ を機能強化する結果のみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:155
msgid "show only results that suggest REQ"
msgstr "REQ を提案する結果のみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158
msgid "show only results that supplement REQ"
msgstr "REQ を補完する結果のみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161
msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default"
msgstr "非明示の依存関係を確認します(ファイルと提供); デフォルト"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163
msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps"
msgstr "指定されたとおりに依存関係を確認します。--alldeps の反対になります"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165
msgid ""
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
"recursively."
msgstr "--whatrequires および --requires --resolve と共に使用し、パッケージを再帰的にクエリーします。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
msgstr "すべての依存関係とこれを提供するパッケージがどれかを一覧表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:169
msgid "show available tags to use with --queryformat"
msgstr "--queryformat と使うために利用可能なタグを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:172
msgid "resolve capabilities to originating package(s)"
msgstr "オリジナルのパッケージの機能を解決します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:174
msgid "show recursive tree for package(s)"
msgstr "パッケージの再帰的なツリーを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176
msgid "operate on corresponding source RPM"
msgstr "対応するソース RPM で操作します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:178
msgid ""
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
"negative)"
msgstr "特定の name.arch に最新パッケージ N を表示します (または N がネガティブな場合は N 以外の最新のもの)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:184
msgid "show detailed information about the package"
msgstr "パッケージに関する詳細情報を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:187
msgid "show list of files in the package"
msgstr "パッケージのファイルを一覧表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:190
msgid "show package source RPM name"
msgstr "パッケージソース RPM 名を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:193
msgid "show changelogs of the package"
msgstr "パッケージの changelogs を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:196
msgid "format for displaying found packages"
msgstr "見つかったパッケージを表示する形式"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:199
msgid ""
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
"packages (default)"
msgstr ""
"見つかったパッケージを表示するには  name-epoch:version-release.architecture 形式を使用します (デフォルト)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:202
msgid ""
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
"default)"
msgstr "見つかったパッケージを表示するには name-version-release 形式を使用します (rpm クエリーデフォルト)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:208
msgid ""
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
"packages"
msgstr "見つかったパッケージを表示するには epoch:name-version-release.architecture 形式を使用します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:211
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
msgstr "どの comps グループに選択されたパッケージが提示されたか表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:215
msgid "limit the query to installed duplicate packages"
msgstr "インストール済みの重複するパッケージへのクエリーを制限します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:222
msgid "limit the query to installed installonly packages"
msgstr "インストール済みの installonly パッケージへのクエリーを制限します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:225
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
msgstr "未充足な依存関係があるインストール済みパッケージへのクエリーを制限します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
msgstr "パッケージをダウンロードできる場所を表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:230
msgid "Display capabilities that the package conflicts with."
msgstr "パッケージが競合する機能を表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:231
msgid ""
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
"suggest, and supplement."
msgstr "パッケージが依存、機能強化、推奨、提案、および補完できる機能を表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:233
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
msgstr "パッケージが機能拡張できる機能を表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:234
msgid "Display capabilities provided by the package."
msgstr "パッケージが提供する機能を表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:235
msgid "Display capabilities that the package recommends."
msgstr "パッケージが推奨する機能を表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:236
msgid "Display capabilities that the package depends on."
msgstr "パッケージが依存する機能を表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237
#, python-format
msgid ""
"Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script."
msgstr "%%pre スクリプトを実行するためにパッケージが依存する機能を表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238
msgid "Display capabilities that the package suggests."
msgstr "パッケージが提案する機能を表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239
msgid "Display capabilities that the package can supplement."
msgstr "パッケージが補完できる機能を表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:245
msgid "Display only available packages."
msgstr "利用可能なパッケージのみを表示する。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:248
msgid "Display only installed packages."
msgstr "インストール済みのパッケージのみを表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:249
msgid ""
"Display only packages that are not present in any of available repositories."
msgstr "利用可能なリポジトリーに存在しないパッケージのみを表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:250
msgid ""
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
"package."
msgstr "インストール済みのパッケージの一部にアップグレードを提供するパッケージのみを表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:251
msgid "Display only packages that can be removed by \"dnf autoremove\" command."
msgstr "\"dnf autoremove\" コマンドで削除可能なパッケージのみを表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:252
msgid "Display only packages that were installed by user."
msgstr "ユーザーによってインストールされたパッケージのみを表示します。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:264
msgid "Display only recently edited packages"
msgstr "最近編集されたパッケージのみを表示します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:267
msgid "the key to search for"
msgstr "検索するための鍵"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:289
msgid ""
"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '"
"--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
"requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options"
msgstr ""
"オプションの '--resolve' は、'--conflicts'、'--depends'、'--enhances'、'--provides'、'--"
"recommends'、'--requires'、'--requires-pre'、'--suggests' または '--supplements' "
"オプションのいずれか 1 つと使用する必要があります。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:299
msgid ""
"Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires <REQ>' (optionally "
"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
"--resolve'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:332
msgid "Package {} contains no files"
msgstr "パッケージ {} はファイルを含んでいません"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:404
#, python-brace-format
msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\""
msgstr "利用可能な query-tags: --queryformat \".. %{tag} ..\" を使用します"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:473
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
msgstr "引数 {} は --whatrequires または --whatdepends オプションを必要とします"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:518
msgid ""
"No valid switch specified\n"
"usage: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"description:\n"
"  For the given packages print a tree of the packages."
msgstr ""
"有効なスイッチは指定されていません\n"
"使用方法: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"説明:\n"
"  特定のパッケージに関しては、パッケージのツリーを印刷します。"

#: ../dnf/cli/main.py:80
msgid "Terminated."
msgstr "終了しました。"

#: ../dnf/cli/main.py:108
msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
msgstr "現在のディレクトリーには読み取り/実行権限がありません。/ に移動します"

#: ../dnf/cli/main.py:127
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:131
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:134
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:139
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:142
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:159
msgid "Dependencies resolved."
msgstr "依存関係が解決しました。"

#. empty file is invalid json format
#: ../dnf/persistor.py:54
#, python-format
msgid "%s is empty file"
msgstr "%s は空のファイルです"

#: ../dnf/persistor.py:98
msgid "Failed storing last makecache time."
msgstr "最後の makecache 時間の保存に失敗しました。"

#: ../dnf/persistor.py:105
msgid "Failed determining last makecache time."
msgstr "最後の makecache 時間の決定に失敗しました。"

#: ../dnf/crypto.py:108
#, python-format
msgid "repo %s: 0x%s already imported"
msgstr "repo %s: 0x%s はインポート済みです"

#: ../dnf/crypto.py:115
#, python-format
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
msgstr "repo %s: インポート済みの鍵 0x%s。"

#: ../dnf/rpm/transaction.py:119
msgid "Errors occurred during test transaction."
msgstr ""

#: ../dnf/lock.py:100
#, python-format
msgid ""
"Malformed lock file found: %s.\n"
"Ensure no other dnf process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
msgstr ""
"不正な形式のロックファイルが見つかりました: %s。\n"
"他の dnf プロセスが実行されていないことを確認し、手動でロックファイルを取り除くか、systemd-tmpfiles --remove dnf.conf を実行してください。"

#: ../dnf/plugin.py:63
#, python-format
msgid "Parsing file failed: %s"
msgstr "ファイルの解析に失敗しました: %s"

#: ../dnf/plugin.py:141
#, python-format
msgid "Loaded plugins: %s"
msgstr "ロードされたプラグイン: %s"

#: ../dnf/plugin.py:199
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../dnf/plugin.py:231
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/plugin.py:235
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
msgstr ""