Blob Blame History Raw
# Carmen Bianca Bakker <carmen@carmenbianca.eu>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-03 20:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-01 09:31+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../doc/examples/install_plugin.py:46
#: ../doc/examples/list_obsoletes_plugin.py:39
#: ../dnf/cli/commands/remove.py:61 ../dnf/cli/commands/__init__.py:195
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:270 ../dnf/cli/commands/__init__.py:777
#: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44
#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48
msgid "PACKAGE"
msgstr "PAKO"

#: ../doc/examples/install_plugin.py:48 ../dnf/cli/commands/install.py:53
msgid "Package to install"
msgstr "Instalenda pako"

#: ../dnf/util.py:387 ../dnf/util.py:389
msgid "Problem"
msgstr "Problemo"

#: ../dnf/util.py:440
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/util.py:450
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/util.py:453
msgid "Errors occurred during transaction."
msgstr ""

#: ../dnf/package.py:295
#, python-format
msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
msgstr ""

#: ../dnf/module/__init__.py:26
msgid "Enabling different stream for '{}'."
msgstr "Ŝaltante alian fluon por “{}”."

#: ../dnf/module/__init__.py:27
msgid "Nothing to show."
msgstr "Nenio montrenda."

#: ../dnf/module/__init__.py:28
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
msgstr "Instalante pli novan version de “{}” ol specifita. Kialo: {}"

#: ../dnf/module/__init__.py:29
msgid "Enabled modules: {}."
msgstr "Ŝaltitaj moduloj: {}."

#: ../dnf/module/__init__.py:30
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
msgstr "Neniu profilo specifita por “{}”, bonvolu specifi profilon."

#: ../dnf/module/module_base.py:33
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Konsileto: [d]implicita, [e]ŝaltita, [x]malŝaltita, [i]nstalita"

#: ../dnf/module/module_base.py:34
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:49 ../dnf/module/module_base.py:414
#: ../dnf/module/module_base.py:470 ../dnf/module/module_base.py:529
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
msgstr "Malatente nenecesan profilon: “{}/{}”"

#: ../dnf/module/module_base.py:85
#, python-brace-format
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:95
msgid ""
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:99
msgid "Unable to match profile for argument {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:111
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:115
msgid "No default profiles for module {}:{}"
msgstr "Neniu implicita profilo por modulo {}:{}"

#: ../dnf/module/module_base.py:122
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:135
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:152 ../dnf/module/module_base.py:186
#: ../dnf/module/module_base.py:330 ../dnf/module/module_base.py:348
#: ../dnf/module/module_base.py:356 ../dnf/module/module_base.py:410
#: ../dnf/module/module_base.py:466 ../dnf/module/module_base.py:525
msgid "Unable to resolve argument {}"
msgstr "Ne eblas solvi argumenton {}"

#: ../dnf/module/module_base.py:153
msgid "No match for package {}"
msgstr "Neniu kongruo por pako {}"

#: ../dnf/module/module_base.py:197
#, python-brace-format
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:216 ../dnf/module/module_base.py:244
msgid "Unable to match profile in argument {}"
msgstr "Ne eblas kongrui profilon en argumento {}"

#: ../dnf/module/module_base.py:224
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:360
msgid ""
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
"'{}'"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:672 ../dnf/exceptions.py:127
msgid "Modular dependency problem:"
msgid_plural "Modular dependency problems:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../dnf/conf/config.py:134
#, python-format
msgid "Error parsing '%s': %s"
msgstr "Eraro dum analizado de “%s”: %s"

#: ../dnf/conf/config.py:149 ../dnf/automatic/main.py:156
#, python-format
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:156 ../dnf/automatic/main.py:160
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:224
msgid "Could not set cachedir: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:319 ../dnf/conf/config.py:355
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:336
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:344
#, python-format
msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:391 ../dnf/conf/config.py:409
msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}"
msgstr "Malĝusta aŭ nekonata “{}”: {}"

#: ../dnf/conf/config.py:421 ../dnf/conf/read.py:83 ../dnf/cli/aliases.py:105
#, python-format
msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:465
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:468
#, python-format
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/read.py:51
#, python-format
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
msgstr "Averto: malsukcesis ŝargi “%s”, preterpasante."

#: ../dnf/conf/read.py:61
#, python-format
msgid "Repository '%s': Error parsing config: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/read.py:66
#, python-format
msgid "Repository '%s' is missing name in configuration, using id."
msgstr ""

#: ../dnf/conf/read.py:96
#, python-format
msgid "Bad id for repo: %s, byte = %s %d"
msgstr ""

#: ../dnf/automatic/emitter.py:31
#, python-format
msgid "The following updates have been applied on '%s':"
msgstr ""

#: ../dnf/automatic/emitter.py:32
#, python-format
msgid "The following updates are available on '%s':"
msgstr ""

#: ../dnf/automatic/emitter.py:33
#, python-format
msgid "The following updates were downloaded on '%s':"
msgstr ""

#: ../dnf/automatic/emitter.py:80
#, python-format
msgid "Updates applied on '%s'."
msgstr ""

#: ../dnf/automatic/emitter.py:82
#, python-format
msgid "Updates downloaded on '%s'."
msgstr ""

#: ../dnf/automatic/emitter.py:84
#, python-format
msgid "Updates available on '%s'."
msgstr ""

#: ../dnf/automatic/emitter.py:107
#, python-format
msgid "Failed to send an email via '%s': %s"
msgstr "Malsukcesis sendi retmesaĝon per “%s”: %s"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:137
#, python-format
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
msgstr "Malsukcesis lanĉi komandon “%s”: ricevis %d"

#: ../dnf/automatic/main.py:236
msgid "Started dnf-automatic."
msgstr "Komencis dnf-automatic."

#: ../dnf/automatic/main.py:240
#, python-format
msgid "Sleep for %s seconds"
msgstr "Dormi por %s sekundoj"

#: ../dnf/automatic/main.py:271 ../dnf/cli/main.py:57
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Eraro: %s"

#: ../dnf/dnssec.py:169
msgid ""
"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})"
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:240
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
msgstr "DNSSEC-etendaĵo: Ŝlosilo por uzanto "

#: ../dnf/dnssec.py:242
msgid "is valid."
msgstr "estas valida."

#: ../dnf/dnssec.py:244
msgid "has unknown status."
msgstr "havas nekonatan staton."

#: ../dnf/dnssec.py:252
msgid "DNSSEC extension: "
msgstr "DNSSEC-etendaĵo: "

#: ../dnf/dnssec.py:284
msgid "Testing already imported keys for their validity."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
#: ../dnf/transaction.py:80
msgctxt "currently"
msgid "Downgrading"
msgstr "Malaltgradigante"

#: ../dnf/transaction.py:81 ../dnf/transaction.py:88 ../dnf/transaction.py:93
#: ../dnf/transaction.py:95
msgid "Cleanup"
msgstr "Purigo"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed.
#: ../dnf/transaction.py:83
msgctxt "currently"
msgid "Installing"
msgstr "Instalante"

#: ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/transaction.py:85 ../dnf/cli/output.py:1879
msgid "Obsoleting"
msgstr "Arĥaikigante"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled.
#: ../dnf/transaction.py:87
msgctxt "currently"
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalante"

#. TODO: 'Removing'?
#: ../dnf/transaction.py:90
msgid "Erasing"
msgstr "Forigante"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded.
#: ../dnf/transaction.py:92
msgctxt "currently"
msgid "Upgrading"
msgstr "Altgradigante"

#: ../dnf/transaction.py:96
msgid "Verifying"
msgstr "Kontrolante"

#: ../dnf/transaction.py:97
msgid "Running scriptlet"
msgstr "Rulante skripteton"

#: ../dnf/transaction.py:99
msgid "Preparing"
msgstr "Preparante"

#: ../dnf/base.py:146
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
msgstr "ŝargante deponejon “{}” fiasko: {}"

#: ../dnf/base.py:148
msgid "Loading repository '{}' has failed"
msgstr "Ŝargado de deponejo “{}” malsukcesis"

#: ../dnf/base.py:320
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:325
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:330
msgid "Metadata timer caching disabled."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:335
msgid "Metadata cache refreshed recently."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:341 ../dnf/cli/commands/__init__.py:100
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:348
#, python-format
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:350
#, python-format
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
msgstr ""

#. expires within the checking period:
#: ../dnf/base.py:354
#, python-format
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:358
#, python-format
msgid "%s: will expire after %d seconds."
msgstr ""

#. performs the md sync
#: ../dnf/base.py:364
msgid "Metadata cache created."
msgstr "Metadatuma kaŝmemoro kreita."

#: ../dnf/base.py:397
#, python-format
msgid "%s: using metadata from %s."
msgstr "%s: uzante metadatumojn el %s."

#: ../dnf/base.py:409
#, python-format
msgid "Ignoring repositories: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:412
#, python-format
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
msgstr "Lasta kontrolo de metadatuma senvalidiĝo: antaŭ %s je %s."

#: ../dnf/base.py:442
msgid ""
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
"transaction."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:444
#, python-format
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:533
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:589
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:820
msgid "Running transaction check"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:828
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:834
msgid "Transaction check succeeded."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:837
msgid "Running transaction test"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:847 ../dnf/base.py:996
msgid "RPM: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:848
msgid "Transaction test error:"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:859
msgid "Transaction test succeeded."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:877
msgid "Running transaction"
msgstr "Rulante transakcion"

#: ../dnf/base.py:905
msgid "Disk Requirements:"
msgstr "Diskaj bezonoj:"

#: ../dnf/base.py:908
#, python-format
msgid "At least %dMB more space needed on the %s filesystem."
msgid_plural "At least %dMB more space needed on the %s filesystem."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../dnf/base.py:915
msgid "Error Summary"
msgstr "Resumo de eraro(j)"

#: ../dnf/base.py:941
msgid "RPMDB altered outside of DNF."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:997 ../dnf/base.py:1005
msgid "Could not run transaction."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:1000
msgid "Transaction couldn't start:"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:1014
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:1096
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:1126
#, python-format
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:1129
#, python-format
msgid ""
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:1182
msgid "Could not open: {}"
msgstr "Ne povis malfermi: {}"

#: ../dnf/base.py:1220
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:1224
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "Problemo dum malfermado de pako %s"

#: ../dnf/base.py:1232
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:1236
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:1251
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Ne povas forigi %s"

#: ../dnf/base.py:1255
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s forigita"

#: ../dnf/base.py:1535
msgid "No match for group package \"{}\""
msgstr "Neniu kongruo por grupa pako “{}”"

#: ../dnf/base.py:1622
#, python-format
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
msgstr "Aldonante pakojn el grupo “%s”: %s"

#: ../dnf/base.py:1645 ../dnf/base.py:1697 ../dnf/cli/cli.py:216
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:446 ../dnf/cli/commands/__init__.py:503
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:596 ../dnf/cli/commands/__init__.py:645
#: ../dnf/cli/commands/install.py:80 ../dnf/cli/commands/install.py:103
#: ../dnf/cli/commands/install.py:110
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nenio farenda."

#: ../dnf/base.py:1663
msgid "No groups marked for removal."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:1699
msgid "No group marked for upgrade."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:1843 ../dnf/base.py:1918 ../dnf/base.py:1937
#: ../dnf/base.py:1950 ../dnf/base.py:1971 ../dnf/base.py:2018
#: ../dnf/base.py:2026 ../dnf/base.py:2075 ../dnf/base.py:2163
#: ../dnf/cli/cli.py:409 ../dnf/cli/commands/remove.py:150
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:429 ../dnf/cli/commands/__init__.py:486
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:590 ../dnf/cli/commands/__init__.py:637
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:680 ../dnf/cli/commands/__init__.py:715
#: ../dnf/cli/commands/install.py:147 ../dnf/cli/commands/install.py:179
#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84
#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "Neniu kongruo por argumento: %s"

#: ../dnf/base.py:1890 ../dnf/base.py:1901 ../dnf/base.py:2260
msgid "no package matched"
msgstr "neniu pako kongruita"

#: ../dnf/base.py:1916
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
msgstr "Pako %s ne instalita, ne povas malaltgradigi ĝin."

#: ../dnf/base.py:1925
#, python-format
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
msgstr ""
"Pli malalta versio de pako %s jam instalita, ne povas malaltgradigi ĝin."

#: ../dnf/base.py:1948
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
msgstr "Pako %s ne instalita, ne povas reinstali ĝin."

#: ../dnf/base.py:1963
#, python-format
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
msgstr ""
"Dosiero %s estas fontpako kaj oni ne povas ĝisdatigi ĝin, malatentante."

#: ../dnf/base.py:1969
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
msgstr "Pako %s ne instalita, ne povas ĝisdatigi ĝin."

#: ../dnf/base.py:1978
#, python-format
msgid ""
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2015 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81
#, python-format
msgid "Package %s available, but not installed."
msgstr "Pako %s disponeblas, sed ne estas instalita."

#: ../dnf/base.py:2021
#, python-format
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
msgstr "Pako %s disponeblas, sed instalita por alia arĥitekturo."

#: ../dnf/base.py:2046 ../dnf/base.py:2241 ../dnf/cli/cli.py:667
#: ../dnf/cli/cli.py:698
#, python-format
msgid "No package %s installed."
msgstr "Neniu pako %s instalita."

#: ../dnf/base.py:2064 ../dnf/cli/commands/remove.py:126
#: ../dnf/cli/commands/install.py:136
#, python-format
msgid "Not a valid form: %s"
msgstr "Ne estas valida formo: %s"

#: ../dnf/base.py:2081 ../dnf/cli/commands/remove.py:156
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:685
msgid "No packages marked for removal."
msgstr "Neniu pako markita por forigo."

#: ../dnf/base.py:2170 ../dnf/cli/cli.py:421
#, python-format
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
msgstr "Pakoj por argumento %s disponeblas, sed ne instalitaj."

#: ../dnf/base.py:2175
#, python-format
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
msgstr ""
"Pako %s de plej malalta versio jam instalita, ne povas malaltgradigi ĝin."

#: ../dnf/base.py:2233
msgid "Action not handled: {}"
msgstr "Ago ne traktita: {}"

#: ../dnf/base.py:2247 ../dnf/cli/cli.py:418 ../dnf/cli/cli.py:672
#: ../dnf/cli/cli.py:702 ../dnf/cli/commands/group.py:398
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:374 ../dnf/cli/commands/__init__.py:907
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "Neniu pako %s disponeblas."

#: ../dnf/base.py:2281
msgid "No security updates needed, but {} update available"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2283
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2287
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2289
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2313
#, python-format
msgid ". Failing package is: %s"
msgstr ". Fiaskante pako estas: %s"

#: ../dnf/base.py:2314
#, python-format
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2326
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2359
msgid "The key has been approved."
msgstr "Konsentis la ŝlosilon."

#: ../dnf/base.py:2362
msgid "The key has been rejected."
msgstr "Rifuzis la ŝlosilon."

#: ../dnf/base.py:2395
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2397
msgid "Key imported successfully"
msgstr "Ŝlosilo sukcese enportita"

#: ../dnf/base.py:2401
msgid "Didn't install any keys"
msgstr "Ne instalis iujn ajn ŝlosilojn"

#: ../dnf/base.py:2404
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2415
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2451
msgid "  * Maybe you meant: {}"
msgstr "  * Eble vi intencis: {}"

#: ../dnf/base.py:2483
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2486
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2489
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2492
msgid ""
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
"cacheonly\" option"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2504
#, python-format
msgid "Package %s is already installed."
msgstr "Pako %s jam estas instalita."

#: ../dnf/exceptions.py:109
msgid "Problems in request:"
msgstr "Problemoj en peto:"

#: ../dnf/exceptions.py:111
msgid "missing packages: "
msgstr "mankantaj pakoj: "

#: ../dnf/exceptions.py:113
msgid "broken packages: "
msgstr "rompitaj pakoj: "

#: ../dnf/exceptions.py:115
msgid "missing groups or modules: "
msgstr "mankantaj grupoj aŭ moduloj: "

#: ../dnf/exceptions.py:117
msgid "broken groups or modules: "
msgstr "rompitaj grupoj aŭ moduloj: "

#: ../dnf/exceptions.py:122
msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../dnf/repo.py:83
#, python-format
msgid "no matching payload factory for %s"
msgstr ""

#: ../dnf/repo.py:110
msgid "Already downloaded"
msgstr "Jam elŝutita"

#: ../dnf/repo.py:267 ../dnf/drpm.py:62
#, python-format
msgid "unsupported checksum type: %s"
msgstr "mesubtenita kontrolsuma speco: %s"

#. pinging mirrors, this might take a while
#: ../dnf/repo.py:345
#, python-format
msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. "
msgstr ""

#: ../dnf/db/group.py:289
msgid ""
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
"installed on the system"
msgstr ""

#: ../dnf/db/group.py:339
msgid "No available modular metadata for modular package"
msgstr ""

#: ../dnf/db/group.py:373
#, python-format
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
msgstr "Ne instalos fontan rpm-pakon (%s)"

#: ../dnf/comps.py:95
msgid "skipping."
msgstr "preterpasante."

#: ../dnf/comps.py:187 ../dnf/comps.py:689
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not installed."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:189 ../dnf/comps.py:691
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not available."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:191
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' does not exist."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:610 ../dnf/comps.py:627
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not installed."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:629
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not available."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:657
#, python-format
msgid "Group_id '%s' does not exist."
msgstr ""

#: ../dnf/repodict.py:58
#, python-format
msgid "enabling %s repository"
msgstr "ŝaltante %s deponejon"

#: ../dnf/repodict.py:94
#, python-format
msgid "Added %s repo from %s"
msgstr "Aldonis %s deponejon el %s"

#: ../dnf/drpm.py:144
msgid "Delta RPM rebuild failed"
msgstr ""

#: ../dnf/drpm.py:146
msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed"
msgstr ""

#: ../dnf/drpm.py:149
msgid "done"
msgstr "farita"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:64
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "Komandlinia eraro: %s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:97
#, python-format
msgid "bad format: %s"
msgstr "malbona formo: %s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:108
#, python-format
msgid "Setopt argument has multiple values: %s"
msgstr "Setopt-argumento havas plurajn valorojn: %s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:111
#, python-format
msgid "Setopt argument has no value: %s"
msgstr "Setopt-argumento havas neniun valoron: %s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:170
msgid "config file location"
msgstr "loko de agordodosiero"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:173
msgid "quiet operation"
msgstr "kvieta operacio"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:175
msgid "verbose operation"
msgstr "babilema operacio"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:177
msgid "show DNF version and exit"
msgstr "montri DNF-version kaj ĉesi"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:178
msgid "set install root"
msgstr "agordi instal-radikon"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:181
msgid "do not install documentations"
msgstr "ne instali dokumentadon"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:184
msgid "disable all plugins"
msgstr "malŝalti ĉiujn kromprogramojn"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:187
msgid "enable plugins by name"
msgstr "ŝalti kromprogramojn per nomo"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:191
msgid "disable plugins by name"
msgstr "malŝalti kromprogramojn per nomo"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:194
msgid "override the value of $releasever in config and repo files"
msgstr ""
"anstataŭigi la valoron de $releasever en agordaj kaj deponejaj dosieroj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:198
msgid "set arbitrary config and repo options"
msgstr "agordi hazardajn agordajn kaj deponejajn opciojn"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:201
msgid "resolve depsolve problems by skipping packages"
msgstr "solvi dependeco-solvajn problemojn per preterpasado de pakoj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:204
msgid "show command help"
msgstr "montri komandan helpon"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:208
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
msgstr "permesi forigon de instalitajn pakojn por solvi dependecojn"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:212
msgid "try the best available package versions in transactions."
msgstr "provi la plej bonajn disponeblajn pakajn versiojn en transakcioj."

#: ../dnf/cli/option_parser.py:214
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:217
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
msgstr "ruli entute el sistema kaŝmemoro, ne ĝisdatigi kaŝmemoron"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:221
msgid "maximum command wait time"
msgstr "maksimuma komanda atendotempo"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:224
msgid "debugging output level"
msgstr "sencimiga eliga nivelo"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:227
msgid "dumps detailed solving results into files"
msgstr "ŝutas detalajn solv-rezultojn en dosierojn"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:231
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "montri duoblaĵojn, en deponejoj, en listaj/serĉaj komandoj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:234
msgid "error output level"
msgstr "erara eliga nivelo"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:237
msgid ""
"enables dnf's obsoletes processing logic for upgrade or display capabilities"
" that the package obsoletes for info, list and repoquery"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:241
msgid "debugging output level for rpm"
msgstr "sencimiga eniga nivelo por rpm"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:244
msgid "automatically answer yes for all questions"
msgstr "aŭtomate jesi ĉiujn demandojn"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:247
msgid "automatically answer no for all questions"
msgstr "aŭtomate nei ĉiujn demandojn"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:251
msgid ""
"Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be "
"specified multiple times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:256
msgid ""
"Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple"
" times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:260
msgid ""
"enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified "
"multiple times"
msgstr ""
"ŝalti nur specifajn deponejojn pere de identigilo aŭ glob, povas esti "
"specifita plurfoje"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:265
msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:269
msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:273
msgid "exclude packages by name or glob"
msgstr "ekskluzivi pakojn pere de nomo aŭ glob"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:278
msgid "disable excludepkgs"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:283
msgid ""
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
"baseurl), can be specified multiple times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:287
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
msgstr "malŝalti forigon de deponejoj kiuj ne plu estas uzataj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:290
msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:292
msgid "control whether color is used"
msgstr "kontroli ĉu koloro estas uzata"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:295
msgid "set metadata as expired before running the command"
msgstr "marki metadatumojn kiel senvalidigitaj antaŭ ol ruli la komando"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:298
msgid "resolve to IPv4 addresses only"
msgstr "solvi nur al IPv4-adresoj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:301
msgid "resolve to IPv6 addresses only"
msgstr "solvi nur al IPv6-adresoj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:304
msgid "set directory to copy packages to"
msgstr "agordi dosierujon al kiu kopii pakojn"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:307
msgid "only download packages"
msgstr "nur elŝuti pakojn"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:309
msgid "add a comment to transaction"
msgstr "aldoni komenton al transakcio"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:312
msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
msgstr "Inkluzivi cimoriparo-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:315
msgid "Include enhancement relevant packages, in updates"
msgstr "Inkluzivi plibonigo-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:318
msgid "Include newpackage relevant packages, in updates"
msgstr "Inkluzivi novapako-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:321
msgid "Include security relevant packages, in updates"
msgstr "Inkluzivi sekureco-rilatajn pakojn, en ĝisdatigoj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:325
msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
msgstr ""
"Inkluzivi pakojn kiu necesas por ripari la specifitan konsilon, en "
"ĝisdatigoj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:329
msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
msgstr ""
"Inkluzivi pakojn kiu necesas por ripari la specifitan BZ, en ĝisdatigoj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:332
msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
msgstr ""
"Inkluzivi pakojn kiu necesas por ripari la specifitan CVE, en ĝisdatigoj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:337
msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
msgstr ""
"Inkluzivi sekureco-rilatajn pakojn kiu kongruas la gravecon, en ĝisdatigoj"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:343
msgid "Force the use of an architecture"
msgstr "Devigi uzon de arĥitekturo"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:365
msgid "List of Main Commands:"
msgstr "Listo de ĉefaj komandoj:"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:366
msgid "List of Plugin Commands:"
msgstr "Listo de kromprogramaj komandoj:"

#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:502
msgctxt "short"
msgid "Name"
msgstr "Nomo"

#: ../dnf/cli/output.py:503 ../dnf/cli/commands/search.py:61
msgctxt "long"
msgid "Name"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:508
msgid "Epoch"
msgstr "Epoĥo"

#. Translators: This is the short version of 'Version'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: ../dnf/cli/output.py:509 ../dnf/cli/output.py:1309
msgctxt "short"
msgid "Version"
msgstr "Versio"

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
#: ../dnf/cli/output.py:510 ../dnf/cli/output.py:1311
msgctxt "long"
msgid "Version"
msgstr "Versio"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:513
msgid "Release"
msgstr "Eldono"

#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: ../dnf/cli/output.py:514 ../dnf/cli/output.py:1300
msgctxt "short"
msgid "Arch"
msgstr "Arĥ"

#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
#. we have enough space.
#: ../dnf/cli/output.py:515 ../dnf/cli/output.py:1303
msgctxt "long"
msgid "Architecture"
msgstr "Arĥitekturo"

#. Translators: This is the short version of 'Size'. It should
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
#. unabbreviated.
#: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1324
msgctxt "short"
msgid "Size"
msgstr "G-eco"

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
#: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1326
msgctxt "long"
msgid "Size"
msgstr "Grandeco"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:521
msgid "Source"
msgstr "Fonto"

#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: ../dnf/cli/output.py:522 ../dnf/cli/output.py:1315
msgctxt "short"
msgid "Repo"
msgstr "D-ejo"

#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
#. we have enough space.
#: ../dnf/cli/output.py:523 ../dnf/cli/output.py:1318
msgctxt "long"
msgid "Repository"
msgstr "Deponejo"

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: ../dnf/cli/output.py:530
msgid "From repo"
msgstr "El deponejo"

#. :hawkey does not support changelog information
#. print(_("Committer   : %s") % ucd(pkg.committer))
#. print(_("Committime  : %s") % time.ctime(pkg.committime))
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:536
msgid "Packager"
msgstr "Pakinto"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:538
msgid "Buildtime"
msgstr "Konstrua tempo"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:542
msgid "Install time"
msgstr "Instala tempo"

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: ../dnf/cli/output.py:551
msgid "Installed by"
msgstr "Instalite de"

#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:555
msgctxt "short"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: ../dnf/cli/output.py:556 ../dnf/cli/commands/search.py:62
msgctxt "long"
msgid "Summary"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:559 ../dnf/cli/commands/search.py:64
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:561
msgid "License"
msgstr "Permesilo"

#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:565
msgctxt "short"
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"

#: ../dnf/cli/output.py:566 ../dnf/cli/commands/search.py:63
msgctxt "long"
msgid "Description"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:692
msgid "No packages to list"
msgstr "Neniu listigenda pako"

#: ../dnf/cli/output.py:703
msgid "y"
msgstr "j"

#: ../dnf/cli/output.py:703
msgid "yes"
msgstr "jes"

#: ../dnf/cli/output.py:704
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../dnf/cli/output.py:704
msgid "no"
msgstr "ne"

#: ../dnf/cli/output.py:708
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "Ĉu ĉi tio bonas? [j/N]: "

#: ../dnf/cli/output.py:712
msgid "Is this ok [Y/n]: "
msgstr "Ĉu ĉi tio bonas? [J/n]: "

#: ../dnf/cli/output.py:792
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grupo: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:796
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " Grupa identigilo: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:798 ../dnf/cli/output.py:837
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Priskribo: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:800
#, python-format
msgid " Language: %s"
msgstr " Lingvo: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:803
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Nepraj pakoj:"

#: ../dnf/cli/output.py:804
msgid " Default Packages:"
msgstr " Implicitaj pakoj:"

#: ../dnf/cli/output.py:805
msgid " Optional Packages:"
msgstr " Malnepraj pakoj:"

#: ../dnf/cli/output.py:806
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " Kondiĉaj pakoj:"

#: ../dnf/cli/output.py:831
#, python-format
msgid "Environment Group: %s"
msgstr "Media grupo: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:834
#, python-format
msgid " Environment-Id: %s"
msgstr " Media identigilo: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:840
msgid " Mandatory Groups:"
msgstr " Nepraj grupoj:"

#: ../dnf/cli/output.py:841
msgid " Optional Groups:"
msgstr " Malnepraj grupoj:"

#: ../dnf/cli/output.py:862
msgid "Matched from:"
msgstr "Kongruita de:"

#: ../dnf/cli/output.py:876
#, python-format
msgid "Filename    : %s"
msgstr "Dosiernomo  : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:901
#, python-format
msgid "Repo        : %s"
msgstr "Deponejo    : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:910
msgid "Description : "
msgstr "Priskribo   : "

#: ../dnf/cli/output.py:914
#, python-format
msgid "URL         : %s"
msgstr "URL         : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:918
#, python-format
msgid "License     : %s"
msgstr "Permesilo   : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:924
#, python-format
msgid "Provide    : %s"
msgstr "Provizas    : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:944
#, python-format
msgid "Other       : %s"
msgstr "Alia        : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:993
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "Estis eraro dum kalkulado de totala elŝut-grandeco"

#: ../dnf/cli/output.py:999
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "Totala grandeco: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1002
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "Totala elŝut-grandeco: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1005
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "Instalita grandeco: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1023
msgid "There was an error calculating installed size"
msgstr "Estis eraro dum kulkulado de instalita grandeco"

#: ../dnf/cli/output.py:1027
#, python-format
msgid "Freed space: %s"
msgstr "Liberigita spaco: %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1036
msgid "Marking packages as installed by the group:"
msgstr "Markante pakojn kiel instalitaj de la grupo:"

#: ../dnf/cli/output.py:1043
msgid "Marking packages as removed by the group:"
msgstr "Markante pakojn kiel forigitaj de la grupo:"

#: ../dnf/cli/output.py:1053
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../dnf/cli/output.py:1053
msgid "Packages"
msgstr "Pakojn"

#: ../dnf/cli/output.py:1118
msgid "Installing group/module packages"
msgstr "Instalante grupajn/modulajn pakojn"

#: ../dnf/cli/output.py:1119
msgid "Installing group packages"
msgstr "Instalante grupajn pakojn"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
#: ../dnf/cli/output.py:1123
msgctxt "summary"
msgid "Installing"
msgstr "Instalonte"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
#: ../dnf/cli/output.py:1125
msgctxt "summary"
msgid "Upgrading"
msgstr "Altgradigonte"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
#: ../dnf/cli/output.py:1127
msgctxt "summary"
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalonte"

#: ../dnf/cli/output.py:1129
msgid "Installing dependencies"
msgstr "Instalonte dependecojn"

#: ../dnf/cli/output.py:1130
msgid "Installing weak dependencies"
msgstr "Instalonte malfortajn dependecojn"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
#: ../dnf/cli/output.py:1132
msgid "Removing"
msgstr "Forigonte"

#: ../dnf/cli/output.py:1133
msgid "Removing dependent packages"
msgstr "Forigonte dependajn pakojn"

#: ../dnf/cli/output.py:1134
msgid "Removing unused dependencies"
msgstr "Forigonte neuzitajn dependecojn"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
#: ../dnf/cli/output.py:1136
msgctxt "summary"
msgid "Downgrading"
msgstr "Malaltgradigonte"

#: ../dnf/cli/output.py:1161
msgid "Installing module profiles"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1170
msgid "Disabling module profiles"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1179
msgid "Enabling module streams"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1187
msgid "Switching module streams"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1195
msgid "Disabling modules"
msgstr "Malŝaltante modulojn"

#: ../dnf/cli/output.py:1203
msgid "Resetting modules"
msgstr "Reagordante modulojn"

#: ../dnf/cli/output.py:1211
msgid "Installing Environment Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1218
msgid "Upgrading Environment Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1225
msgid "Removing Environment Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1232
msgid "Installing Groups"
msgstr "Instalante grupojn"

#: ../dnf/cli/output.py:1239
msgid "Upgrading Groups"
msgstr "Altgradigante grupojn"

#: ../dnf/cli/output.py:1246
msgid "Removing Groups"
msgstr "Forigante grupojn"

#: ../dnf/cli/output.py:1261
#, python-format
msgid ""
"Skipping packages with conflicts:\n"
"(add '%s' to command line to force their upgrade)"
msgstr ""
"Preterpasante pakojn kun konfliktoj:\n"
"(aldonu “%s” al la komandlinio por devigi ilian altgradigon)"

#: ../dnf/cli/output.py:1269
#, python-format
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
msgstr "Preterpasante pakojn kun difektajn dependecojn%s"

#: ../dnf/cli/output.py:1273
msgid " or part of a group"
msgstr " aŭ parto de grupo"

#. Translators: This is the short version of 'Package'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: ../dnf/cli/output.py:1294
msgctxt "short"
msgid "Package"
msgstr "Pako"

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
#. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly.
#: ../dnf/cli/output.py:1296 ../dnf/cli/output.py:1968
msgctxt "long"
msgid "Package"
msgstr "Pako"

#: ../dnf/cli/output.py:1345
msgid "replacing"
msgstr "anstataŭigante"

#: ../dnf/cli/output.py:1353
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Transaction Summary\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Transakcia resumo\n"
"%s\n"

#. TODO: remove
#: ../dnf/cli/output.py:1358 ../dnf/cli/output.py:1875
#: ../dnf/cli/output.py:1876
msgid "Install"
msgstr "Instali"

#: ../dnf/cli/output.py:1362 ../dnf/cli/output.py:1884
msgid "Upgrade"
msgstr "Altgradigi"

#: ../dnf/cli/output.py:1363
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"

#: ../dnf/cli/output.py:1365 ../dnf/cli/output.py:1882
msgid "Downgrade"
msgstr "Malaltgradigi"

#: ../dnf/cli/output.py:1366
msgid "Skip"
msgstr "Preterpasi"

#: ../dnf/cli/output.py:1375 ../dnf/cli/output.py:1391
msgid "Package"
msgid_plural "Packages"
msgstr[0] "Pako"
msgstr[1] "Pakoj"

#: ../dnf/cli/output.py:1393
msgid "Dependent package"
msgid_plural "Dependent packages"
msgstr[0] "Dependa pako"
msgstr[1] "Dependaj pakoj"

#: ../dnf/cli/output.py:1455 ../dnf/cli/output.py:1717
#: ../dnf/cli/output.py:1885
msgid "Upgraded"
msgstr "Altgradigitaj"

#: ../dnf/cli/output.py:1456 ../dnf/cli/output.py:1717
#: ../dnf/cli/output.py:1883
msgid "Downgraded"
msgstr "Malaltgradigitaj"

#: ../dnf/cli/output.py:1457 ../dnf/cli/output.py:1716
#: ../dnf/cli/output.py:1718 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321
msgid "Installed"
msgstr "Instalitaj"

#: ../dnf/cli/output.py:1461
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalitaj"

#: ../dnf/cli/output.py:1462
msgid "Skipped"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1463
msgid "Removed"
msgstr "Forigitaj"

#: ../dnf/cli/output.py:1466
msgid "Failed"
msgstr "Malsukcesis"

#: ../dnf/cli/output.py:1517
msgid "Total"
msgstr "Totala"

#: ../dnf/cli/output.py:1545
msgid "<unset>"
msgstr "<neagordita>"

#: ../dnf/cli/output.py:1546
msgid "System"
msgstr "Sistemo"

#: ../dnf/cli/output.py:1596
msgid "Command line"
msgstr "Komandlinio"

#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
#: ../dnf/cli/output.py:1599
msgid "User name"
msgstr "Uzantonomo"

#. REALLY Needs to use columns!
#: ../dnf/cli/output.py:1600 ../dnf/cli/output.py:1965
msgid "ID"
msgstr "Identigilo"

#: ../dnf/cli/output.py:1602
msgid "Date and time"
msgstr "Dato kaj horo"

#: ../dnf/cli/output.py:1603 ../dnf/cli/output.py:1966
msgid "Action(s)"
msgstr "Ago(j)"

#: ../dnf/cli/output.py:1604
msgid "Altered"
msgstr "Aliigita"

#: ../dnf/cli/output.py:1642
msgid "No transactions"
msgstr "Neniu transakcio"

#: ../dnf/cli/output.py:1643 ../dnf/cli/output.py:1659
msgid "Failed history info"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1658
msgid "No transaction ID, or package, given"
msgstr "Neniu transakcia identigilo, aŭ pako, specifita"

#: ../dnf/cli/output.py:1716
msgid "Erased"
msgstr "Forigita"

#: ../dnf/cli/output.py:1718
msgid "Not installed"
msgstr "Ne instalita"

#: ../dnf/cli/output.py:1719
msgid "Older"
msgstr "Pli malnova"

#: ../dnf/cli/output.py:1719
msgid "Newer"
msgstr "Pli nova"

#: ../dnf/cli/output.py:1767 ../dnf/cli/output.py:1769
msgid "Transaction ID :"
msgstr "Transakcia ID  :"

#: ../dnf/cli/output.py:1772
msgid "Begin time     :"
msgstr "Komenca tempo  :"

#: ../dnf/cli/output.py:1775 ../dnf/cli/output.py:1777
msgid "Begin rpmdb    :"
msgstr "Komenca rpmdb  :"

#: ../dnf/cli/output.py:1783
#, python-format
msgid "(%u seconds)"
msgstr "(%u sekundoj)"

#: ../dnf/cli/output.py:1785
#, python-format
msgid "(%u minutes)"
msgstr "(%u minutoj)"

#: ../dnf/cli/output.py:1787
#, python-format
msgid "(%u hours)"
msgstr "(%u horoj)"

#: ../dnf/cli/output.py:1789
#, python-format
msgid "(%u days)"
msgstr "(%u tagoj)"

#: ../dnf/cli/output.py:1790
msgid "End time       :"
msgstr "Fina tempo     :"

#: ../dnf/cli/output.py:1793 ../dnf/cli/output.py:1795
msgid "End rpmdb      :"
msgstr "Fina rpmdb     :"

#: ../dnf/cli/output.py:1802 ../dnf/cli/output.py:1804
msgid "User           :"
msgstr "Uzanto         :"

#: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1811
#: ../dnf/cli/output.py:1813 ../dnf/cli/output.py:1815
#: ../dnf/cli/output.py:1817 ../dnf/cli/output.py:1819
msgid "Return-Code    :"
msgstr "Liver-kodo     :"

#: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1815
msgid "Aborted"
msgstr "Rompita"

#: ../dnf/cli/output.py:1811 ../dnf/cli/output.py:1819
msgid "Success"
msgstr "Sukceso"

#: ../dnf/cli/output.py:1813
msgid "Failures:"
msgstr "Fiaskoj:"

#: ../dnf/cli/output.py:1817
msgid "Failure:"
msgstr "Fiasko:"

#: ../dnf/cli/output.py:1827 ../dnf/cli/output.py:1829
msgid "Releasever     :"
msgstr "Eldon-versio   :"

#: ../dnf/cli/output.py:1834 ../dnf/cli/output.py:1836
msgid "Command Line   :"
msgstr "Komandlinio    :"

#: ../dnf/cli/output.py:1842
msgid "Comment        :"
msgstr "Komento        :"

#: ../dnf/cli/output.py:1846
msgid "Transaction performed with:"
msgstr "Transakcio farita per:"

#: ../dnf/cli/output.py:1855
msgid "Packages Altered:"
msgstr "Aliigitaj pakoj:"

#: ../dnf/cli/output.py:1861
msgid "Scriptlet output:"
msgstr "Eligo de skripteto:"

#: ../dnf/cli/output.py:1868
msgid "Errors:"
msgstr "Eraroj:"

#: ../dnf/cli/output.py:1877
msgid "Dep-Install"
msgstr "Dependeco-instalo"

#: ../dnf/cli/output.py:1878
msgid "Obsoleted"
msgstr "Arĥaikigita"

#: ../dnf/cli/output.py:1880
msgid "Erase"
msgstr "Forigi"

#: ../dnf/cli/output.py:1881
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstali"

#: ../dnf/cli/output.py:1956
msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
msgstr "Malbonaj transakciaj identigiloj, aŭ pako(j), specifitaj"

#: ../dnf/cli/output.py:2055
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
msgstr "---> Pako %s.%s %s estos instalita"

#: ../dnf/cli/output.py:2057
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos altgradigo"

#: ../dnf/cli/output.py:2059
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos forigita"

#: ../dnf/cli/output.py:2061
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos reinstalita"

#: ../dnf/cli/output.py:2063
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos malaltgradigo"

#: ../dnf/cli/output.py:2065
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos arĥaikigante"

#: ../dnf/cli/output.py:2067
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos altgradigita"

#: ../dnf/cli/output.py:2069
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
msgstr "---> Package %s.%s %s estos arĥaikigita"

#: ../dnf/cli/output.py:2078
msgid "--> Starting dependency resolution"
msgstr "--> Komencante solvon de dependecoj"

#: ../dnf/cli/output.py:2083
msgid "--> Finished dependency resolution"
msgstr "--> Finante solvon de dependecoj"

#: ../dnf/cli/output.py:2097 ../dnf/crypto.py:132
#, python-format
msgid ""
"Importing GPG key 0x%s:\n"
" Userid     : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From       : %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/utils.py:98
msgid "Running"
msgstr "Rulante"

#: ../dnf/cli/utils.py:99
msgid "Sleeping"
msgstr "Dormante"

#: ../dnf/cli/utils.py:100
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Neinterrompebla"

#: ../dnf/cli/utils.py:101
msgid "Zombie"
msgstr "Zombio"

#: ../dnf/cli/utils.py:102
msgid "Traced/Stopped"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/utils.py:103
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"

#: ../dnf/cli/utils.py:113
#, python-format
msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)"
msgstr "Ne eblas trovi informojn pri la ŝlosita procezo (PID %d)"

#: ../dnf/cli/utils.py:117
#, python-format
msgid "  The application with PID %d is: %s"
msgstr "  La aplikaĵo kun PID %d estas: %s"

#: ../dnf/cli/utils.py:120
#, python-format
msgid "    Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr "    Memoro  : %5s RSS (%5sB VSZ)"

#: ../dnf/cli/utils.py:125
#, python-format
msgid "    Started: %s - %s ago"
msgstr "    Komencis: %s - antaŭ %s"

#: ../dnf/cli/utils.py:127
#, python-format
msgid "    State  : %s"
msgstr "    Stato   : %s"

#: ../dnf/cli/aliases.py:96
#, python-format
msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:108
#, python-format
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:115 ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/cli.py:893
#: ../dnf/cli/cli.py:897 ../dnf/cli/commands/alias.py:108
#, python-format
msgid "Config error: %s"
msgstr "Agorda eraro: %s"

#: ../dnf/cli/aliases.py:185
msgid "Aliases contain infinite recursion"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:203
#, python-format
msgid "%s, using original arguments."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:136
#, python-format
msgid "  Installed: %s-%s at %s"
msgstr "  Instalita : %s-%s je %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:138
#, python-format
msgid "  Built    : %s at %s"
msgstr "  Konstruita: %s je %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:146
#, python-brace-format
msgid ""
"The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to "
"stream '{2}'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:171
msgid ""
"It is not possible to switch enabled streams of a module.\n"
"It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using 'dnf module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:208
msgid "DNF will only download packages for the transaction."
msgstr "DNF nur elŝutos pakojn por la transakcio."

#: ../dnf/cli/cli.py:210
msgid ""
"DNF will only download packages, install gpg keys, and check the "
"transaction."
msgstr ""
"DNF nur elŝutos pakojn, instalos GPG-ŝlosilojn, kaj kontrolos la "
"transakcion."

#: ../dnf/cli/cli.py:214
msgid "Operation aborted."
msgstr "Rompis operacion."

#: ../dnf/cli/cli.py:221
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "Elŝutante pakojn:"

#: ../dnf/cli/cli.py:227
msgid "Error downloading packages:"
msgstr "Eraro dum elŝutado de pakoj:"

#: ../dnf/cli/cli.py:255
msgid "Transaction failed"
msgstr "Transakcio malsukcesis"

#: ../dnf/cli/cli.py:278
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:296
msgid "GPG check FAILED"
msgstr "GPG-kontrolo MALSUKCESIS"

#: ../dnf/cli/cli.py:328
msgid "Changelogs for {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:361 ../dnf/cli/cli.py:504 ../dnf/cli/cli.py:510
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "Arĥaikigante pakojn"

#: ../dnf/cli/cli.py:390
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
msgstr "Neniu pako markita por distribuaĵa sinkronigo."

#: ../dnf/cli/cli.py:427
msgid "No packages marked for downgrade."
msgstr "Neniu pako markita por malaltgradigo."

#: ../dnf/cli/cli.py:478
msgid "Installed Packages"
msgstr "Instalitaj pakoj"

#: ../dnf/cli/cli.py:486
msgid "Available Packages"
msgstr "Disponeblaj pakoj"

#: ../dnf/cli/cli.py:490
msgid "Autoremove Packages"
msgstr "Aŭtomate forigi pakojn"

#: ../dnf/cli/cli.py:492
msgid "Extra Packages"
msgstr "Ceteraj pakoj"

#: ../dnf/cli/cli.py:496
msgid "Available Upgrades"
msgstr "Disponeblaj altgradigoj"

#: ../dnf/cli/cli.py:512
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Freŝaldonitaj pakoj"

#: ../dnf/cli/cli.py:517
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "Neniu kongrua pako al listo"

#: ../dnf/cli/cli.py:598
msgid "No Matches found"
msgstr "Neniu kongruo trovita"

#: ../dnf/cli/cli.py:608
msgid "No transaction ID given"
msgstr "Neniu transakcia identigilo specifita"

#: ../dnf/cli/cli.py:613
msgid "Not found given transaction ID"
msgstr "Ne trovis specifitan transakcian identigilon"

#: ../dnf/cli/cli.py:622
msgid "Found more than one transaction ID!"
msgstr "Trovis pli ol unu transakcian identigilon!"

#: ../dnf/cli/cli.py:639
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
msgstr "Transakcia historio ne kompletas, antaŭ %u."

#: ../dnf/cli/cli.py:641
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
msgstr "Transakcia historio ne kompletas, post %u."

#: ../dnf/cli/cli.py:688
msgid "Undoing transaction {}, from {}"
msgstr "Malfarante transakcion {}, de {}"

#: ../dnf/cli/cli.py:768 ../dnf/cli/commands/shell.py:236
#, python-format
msgid "Unknown repo: '%s'"
msgstr "Nekonata deponejo: “%s”"

#: ../dnf/cli/cli.py:782
#, python-format
msgid "No repository match: %s"
msgstr "Neniu deponeja kongruo: %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:811
msgid "This command has to be run under the root user."
msgstr "Oni devas ruli ĉi tiun komando per la root-uzanto."

#: ../dnf/cli/cli.py:840
#, python-format
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
msgstr "Neniu tia komando: %s. Bonvolu uzi %s --help"

#: ../dnf/cli/cli.py:843
#, python-format
msgid "It could be a DNF plugin command, try: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\""
msgstr ""
"Povus esti DNF kromprograman komandon, provu: “dnf install 'dnf-"
"command(%s)'”"

#: ../dnf/cli/cli.py:846
msgid ""
"It could be a DNF plugin command, but loading of plugins is currently "
"disabled."
msgstr ""
"Povus esti DNF kromprograman komandon, sed ŝargado de kromprogramoj estas "
"ĉimomente malŝaltita."

#: ../dnf/cli/cli.py:903
msgid ""
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
"system-upgrade command."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:909
msgid ""
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
"config-manager command."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:991
msgid ""
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1008
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1028
msgid ""
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
"version)"
msgstr ""
"Ne eblas detekti eldonversion (uzu “--releasever” por specifi eldonversion)"

#: ../dnf/cli/cli.py:1115 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:430
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
msgstr "argumento {}: ne permesita kun argumento {}"

#: ../dnf/cli/cli.py:1122
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "Komando “%s” jam specifita"

#: ../dnf/cli/cli.py:1142
msgid "Excludes in dnf.conf: "
msgstr "Ekskludoj en dnf.conf: "

#: ../dnf/cli/cli.py:1145
msgid "Includes in dnf.conf: "
msgstr "Inkludoj en dnf.conf: "

#: ../dnf/cli/cli.py:1148
msgid "Excludes in repo "
msgstr "Ekskludoj en deponejo "

#: ../dnf/cli/cli.py:1151
msgid "Includes in repo "
msgstr "Inkludoj en deponejo "

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:46
msgid "remove a package or packages from your system"
msgstr "forigi pakon aŭ pakojn de via sistemo"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:53
msgid "remove duplicated packages"
msgstr "forigi duobligitajn pakojn"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:58
msgid "remove installonly packages over the limit"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:59 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46
msgid "Package to remove"
msgstr "Forigenda pako"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:94
msgid "No duplicated packages found for removal."
msgstr "Neniu duobligita pako trovita por forigo."

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:104 ../dnf/cli/commands/__init__.py:437
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:494 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92
#, python-format
msgid "Installed package %s%s not available."
msgstr "Instalita pako %s%s ne disponeblas."

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:120
msgid "No old installonly packages found for removal."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:47
msgid "run an interactive DNF shell"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:68
msgid "SCRIPT"
msgstr "SKRIPTO"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:69
msgid "Script to run in DNF shell"
msgstr "Rulenda skripto en DNF ŝelo"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:128 ../dnf/cli/commands/shell.py:236
#: ../dnf/cli/commands/shell.py:278 ../dnf/cli/commands/mark.py:85
msgid "Error:"
msgstr "Eraro:"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:141
msgid "Unsupported key value."
msgstr "Nesubtenita ŝlosilvaloro."

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:157
#, python-format
msgid "Could not find repository: %s"
msgstr "Ne povis trovi deponejon: %s"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:173
msgid ""
"{} arg [value]\n"
"  arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
"    If no value is given it prints the current value.\n"
"    If value is given it sets that value."
msgstr ""
"{} argumento [valoro]\n"
"  argumento: debugleve, errorleve, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
"    Se neniu valoro estas specifita, tiam la aktuala valoro estas presita.\n"
"    Se valoro estas specifita, tiam tiu valoro estas agordita."

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:180
msgid ""
"{} [command]\n"
"    print help"
msgstr ""
"{} [komando]\n"
"    presi helpon"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:184
msgid ""
"{} arg [option]\n"
"  list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n"
"  enable: enable repositories. option = repository id\n"
"  disable: disable repositories. option = repository id"
msgstr ""
"{} argumento [opcio]\n"
"  list: listigi deponejojn kaj ilian stato. opcio = [ all | id | glob]\n"
"  enable: ŝalti deponejojn. opcio = deponeja identigilo\n"
"  disable: malŝalti deponejojn. opcio = deponeja identigilo"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:190
msgid ""
"{}\n"
"    resolve the transaction set"
msgstr ""
"{}\n"
"    solvi la transakcian aron"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:194
msgid ""
"{} arg\n"
"  list: lists the contents of the transaction\n"
"  reset: reset (zero-out) the transaction\n"
"  run: run the transaction"
msgstr ""
"{} argumento\n"
"  list: listigi la enhavojn de la transakcio\n"
"  reset: reagordi (nuligi per nuloj) la transakcion\n"
"  run: ruli la transakcion"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:200
msgid ""
"{}\n"
"    run the transaction"
msgstr ""
"{}\n"
"    ruli la transakcion"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:204
msgid ""
"{}\n"
"    exit the shell"
msgstr ""
"{}\n"
"    ĉesigi la ŝelon"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:209
msgid ""
"Shell specific arguments:\n"
"\n"
"config                   set config options\n"
"help                     print help\n"
"repository (or repo)     enable, disable or list repositories\n"
"resolvedep               resolve the transaction set\n"
"transaction (or ts)      list, reset or run the transaction set\n"
"run                      resolve and run the transaction set\n"
"exit (or quit)           exit the shell"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:258
#, python-format
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
msgstr "Eraro: Ne povas malfermi %s por legado"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:280 ../dnf/cli/main.py:177
msgid "Complete!"
msgstr "Plenumita!"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:290
msgid "Leaving Shell"
msgstr "Forlasante ŝelon"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:39
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
msgstr "marki aŭ malmarki instalitajn pakojn kiel instalitaj de uzanto."

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:44
msgid ""
"install: mark as installed by user\n"
"remove: unmark as installed by user\n"
"group: mark as installed by group"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:48 ../dnf/cli/commands/__init__.py:780
#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:102
msgid "Package specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:52
#, python-format
msgid "%s marked as user installed."
msgstr "%s markita kiel uzanto-instalita."

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:56
#, python-format
msgid "%s unmarked as user installed."
msgstr "%s malmarkita kiel uzanto-instalita."

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:60
#, python-format
msgid "%s marked as group installed."
msgstr "%s markita kiel grupo-instalita."

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:87
#, python-format
msgid "Package %s is not installed."
msgstr "Pako %s ne estas instalita."

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:68
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr "Forigante dosieron %s"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:87
msgid "remove cached data"
msgstr "forigi kaŝmemorajn datumojn"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:93
msgid "Metadata type to clean"
msgstr "Purigenda metadatuma speco"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:105
msgid "Cleaning data:  "
msgstr "Purigante datumojn:  "

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:111
msgid "Cache was expired"
msgstr "Kaŝmemoro senvalidiĝis"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:115
#, python-format
msgid "%d file removed"
msgid_plural "%d files removed"
msgstr[0] "%d dosiero forigita"
msgstr[1] "%d dosieroj forigitaj"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139
#, python-format
msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
msgstr "Atendante por fino de procezo kun pid %d."

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:40
msgid "List or create command aliases"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:47
msgid "enable aliases resolving"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:50
msgid "disable aliases resolving"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:53
msgid "action to do with aliases"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:55
msgid "alias definition"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:70
msgid "Aliases are now enabled"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:73
msgid "Aliases are now disabled"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:90 ../dnf/cli/commands/alias.py:93
#, python-format
msgid "Invalid alias key: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:96
#, python-format
msgid "Alias argument has no value: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:130
#, python-format
msgid "Aliases added: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:144
#, python-format
msgid "Alias not found: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:147
#, python-format
msgid "Aliases deleted: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:154
#, python-format
msgid "%s, alias %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:156
#, python-format
msgid "Alias %s='%s'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:160
msgid "Aliases resolving is disabled."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:165
msgid "No aliases specified."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:172
msgid "No alias specified."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:178
msgid "No aliases defined."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:185
#, python-format
msgid "No match for alias: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
msgid ""
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
"your system"
msgstr ""
"altgradigi, sed nur “plej nova” pakokongruo kiu riparas problemon, kiun via "
"sistemo suferas"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:34
msgid "check for problems in the packagedb"
msgstr "kontroli ĉu estas problemoj en la packagedb"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:40
msgid "show all problems; default"
msgstr "montri ĉiujn problemojn; implicita"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:43
msgid "show dependency problems"
msgstr "montri dependecajn problemojn"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:46
msgid "show duplicate problems"
msgstr "montri duoblaĵajn problemojn"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:49
msgid "show obsoleted packages"
msgstr "montri arĥaikigitajn pakojn"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:52
msgid "show problems with provides"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/check.py:97
msgid "{} has missing requires of {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/check.py:117
msgid "{} is a duplicate with {}"
msgstr "{} estas duoblaĵo kun {}"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:128
msgid "{} is obsoleted by {}"
msgstr "{0} arĥaikigas {1}"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:137
msgid "{} provides {} but it cannot be found"
msgstr "{} provizas {} sed oni ne povas trovi ĝin"

#: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34
msgid "Downgrade a package"
msgstr "Malaltgradigi pakon"

#: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38
msgid "Package to downgrade"
msgstr "Malaltgradigenda pako"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:44
msgid "display, or use, the groups information"
msgstr "montri, aŭ uzi, la informojn de grupoj"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:70
msgid "No group data available for configured repositories."
msgstr "Neniu grupdatumoj disponeblas por agorditaj deponejoj."

#: ../dnf/cli/commands/group.py:127
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "Averto: Grupo %s ne ekzistas."

#: ../dnf/cli/commands/group.py:168
msgid "Warning: No groups match:"
msgstr "Averto: Neniu grupo kongruas:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:197
msgid "Available Environment Groups:"
msgstr "Disponeblaj mediaj grupoj:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:199
msgid "Installed Environment Groups:"
msgstr "Instalitaj mediaj grupoj:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292
msgid "Installed Groups:"
msgstr "Instalitaj grupoj:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:213 ../dnf/cli/commands/group.py:299
msgid "Installed Language Groups:"
msgstr "Instalitaj lingvaj grupoj:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306
msgid "Available Groups:"
msgstr "Disponeblaj grupoj:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:230 ../dnf/cli/commands/group.py:313
msgid "Available Language Groups:"
msgstr "Disponeblaj lingvaj grupoj:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:320
msgid "include optional packages from group"
msgstr "inkluzivi malneprajn pakojn el grupo"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:323
msgid "show also hidden groups"
msgstr "montri ankaŭ kaŝitajn grupojn"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:325
msgid "show only installed groups"
msgstr "montru nur instalitajn grupojn"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:327
msgid "show only available groups"
msgstr "montri nur disponeblajn grupojn"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:329
msgid "show also ID of groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:331
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:335
msgid "argument for group subcommand"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:344
#, python-format
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
msgstr "Nevalida grupo-subkomando, uzu: %s."

#: ../dnf/cli/commands/group.py:401
msgid "Unable to find a mandatory group package."
msgstr "Ne eblas trovi nepran gruppakon."

#: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32
msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
msgstr "Listigi dependecojn de pako, kaj kiuj pakoj provizas ilin"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47
#, python-format
msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'."
msgstr "Por diagnozi la problemon, provu ruli: “%s”."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49
#, python-format
msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue."
msgstr "Vi probable difektigis RPMDB, “%s” povus ripari la problemon."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53
msgid ""
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and DNF\n"
"will install it for you.\n"
"\n"
"For more information contact your distribution or package provider."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80
#, python-format
msgid "Problem repository: %s"
msgstr "Problema deponejo: %s"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:163
msgid "display details about a package or group of packages"
msgstr "montri detalojn pri la pako aŭ grupo de pakoj"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:173 ../dnf/cli/commands/__init__.py:744
msgid "show all packages (default)"
msgstr "montri ĉiujn pakojn (implicita)"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:176 ../dnf/cli/commands/__init__.py:747
msgid "show only available packages"
msgstr "montri nur disponeblajn pakojn"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:179 ../dnf/cli/commands/__init__.py:750
msgid "show only installed packages"
msgstr "montri nur instalitajn pakojn"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:182 ../dnf/cli/commands/__init__.py:753
msgid "show only extras packages"
msgstr "montri nur ceterajn pakojn"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:185 ../dnf/cli/commands/__init__.py:188
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:756 ../dnf/cli/commands/__init__.py:759
msgid "show only upgrades packages"
msgstr "montri nur altgradigajn pakojn"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:191 ../dnf/cli/commands/__init__.py:762
msgid "show only autoremove packages"
msgstr "montri nur aŭtomate-forigi pakojn"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:194 ../dnf/cli/commands/__init__.py:765
msgid "show only recently changed packages"
msgstr "montri nur freŝdate aliigitajn pakojn"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:198
msgid "Package name specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226
msgid "list a package or groups of packages"
msgstr "listigi pakon aŭ grupon de pakoj"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240
msgid "find what package provides the given value"
msgstr "serĉi la pakon kiu provizas la specifitan valoron"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244
msgid "PROVIDE"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:245
msgid "Provide specification to search for"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:254 ../dnf/cli/commands/search.py:159
msgid "Searching Packages: "
msgstr "Serĉante pakojn: "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:263
msgid "check for available package upgrades"
msgstr "kontroli por disponeblaj pakaj altgradigoj"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:269
msgid "show changelogs before update"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:365 ../dnf/cli/commands/__init__.py:418
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:474
msgid "No package available."
msgstr "Neniu pako disponeblas."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:380
msgid "No packages marked for install."
msgstr "Neniu pako markita por instalo."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:416
msgid "No package installed."
msgstr "Neniu pako instalita."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:436 ../dnf/cli/commands/__init__.py:493
#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (el %s)"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:471 ../dnf/cli/commands/__init__.py:580
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:623 ../dnf/cli/commands/__init__.py:670
msgid "No package installed from the repository."
msgstr "Neniu pako instalita el la deponejo."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:534 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101
msgid "No packages marked for reinstall."
msgstr "Neniu pako markita por reinstalo."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:720 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89
msgid "No packages marked for upgrade."
msgstr "Neniu pako markita por altgradigo."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:730
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769
msgid "REPOID"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769
msgid "Repository ID"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:804
msgid "display a helpful usage message"
msgstr "montri helpeman mesaĝon pri uzado"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:808
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDO"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:825
msgid "display, or use, the transaction history"
msgstr "montri, aŭ uzi, la transakcian historion"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:853
msgid ""
"Found more than one transaction ID.\n"
"'{}' requires one transaction ID or package name."
msgstr ""
"Trovis pli ol unu transakcian identigilon.\n"
"“{}” bezonas unu transakcian identigilon aŭ pakonomon."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:861
msgid "No transaction ID or package name given."
msgstr "Neniu transakcia identigilo aŭ pakonomo specifita."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:873
msgid "You don't have access to the history DB."
msgstr "Vi ne havas atingon al la historia datumbazo."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:885
#, python-format
msgid ""
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
" database."
msgstr ""
"Ne povas malfari transakcion %s, fari tion kaŭzus nekoheran pakan "
"datumbazon."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:890
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
msgstr ""
"Ne povas ŝanĝomalfari transakcion %s, fari tion kaŭzus nekoheran pakan "
"datumbazon."

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:960
msgid ""
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:964
msgid ""
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:993
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
msgstr "Neniu transakcio kiu manipulas la pakon “{}” estis trovita."

#: ../dnf/cli/commands/install.py:47
msgid "install a package or packages on your system"
msgstr "instali pakon aŭ pakojn sur via sistemo"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:118
msgid "Unable to find a match"
msgstr "Ne eblas trovi kongruon"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:131
#, python-format
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
msgstr "Ne estas valida rpm-dosiervojo: %s"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:167
#, python-brace-format
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
msgstr "Estas sekvaj alternativoj por “{0}”: {1}"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44
msgid "bugfix"
msgstr "cimoriparo"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45
msgid "enhancement"
msgstr "plibonigo"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46
msgid "security"
msgstr "sekureco"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:47 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:294
#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:326 ../dnf/cli/commands/repolist.py:37
msgid "unknown"
msgstr "nekonata"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48
msgid "newpackage"
msgstr "novapako"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50
msgid "Critical/Sec."
msgstr "Kritika/Sek."

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51
msgid "Important/Sec."
msgstr "Grava/Sek."

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:52
msgid "Moderate/Sec."
msgstr "Meza/Sek."

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:53
msgid "Low/Sec."
msgstr "Malalta/Sek."

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:63
msgid "display advisories about packages"
msgstr "montri konsilojn pri pakoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:77
msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)"
msgstr "konsiloj pri pli novaj versioj de instalitaj pakoj (implicita)"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
msgstr "konsiloj pri egalaj kaj pli malnovaj versioj de instalitaj pakoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
msgid ""
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
"newer version is available"
msgstr ""
"konsiloj pri pli novaj versioj de tiuj instalitaj pakoj por kiuj disponeblas"
" novaj versioj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
msgid "advisories about any versions of installed packages"
msgstr "konsiloj pri iu ajn versioj de instalitaj pakoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:92
msgid "show summary of advisories (default)"
msgstr "montri resumon de konsiloj (implicita)"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:95
msgid "show list of advisories"
msgstr "montri liston de konsiloj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:98
msgid "show info of advisories"
msgstr "montri informojn de konsiloj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:129
msgid "installed"
msgstr "instalitaj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:132
msgid "updates"
msgstr "ĝisdatigoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:136
msgid "all"
msgstr "ĉiuj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:139
msgid "available"
msgstr "disponeblaj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:254
msgid "Updates Information Summary: "
msgstr "Informa resumo de ĝisdatigoj: "

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:257
msgid "New Package notice(s)"
msgstr "Sciigoj pri novaj pakoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:258
msgid "Security notice(s)"
msgstr "Sekurecaj sciigoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:259
msgid "Critical Security notice(s)"
msgstr "Kritikaj sekurecaj sciigoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:261
msgid "Important Security notice(s)"
msgstr "Gravaj sekurecaj sciigoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:263
msgid "Moderate Security notice(s)"
msgstr "Mezaj sekurecaj sciigoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:265
msgid "Low Security notice(s)"
msgstr "Malaltaj sekurecaj sciigoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:267
msgid "Unknown Security notice(s)"
msgstr "Nekonataj sekurecaj sciigoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:269
msgid "Bugfix notice(s)"
msgstr "Cimoriparaj sciigoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:270
msgid "Enhancement notice(s)"
msgstr "Plibonigaj sciigoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:271
msgid "other notice(s)"
msgstr "aliaj sciigoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:292
msgid "Unknown/Sec."
msgstr "Nekonata/Sek."

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Update ID"
msgstr "Ĝisdatiga identigilo"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Type"
msgstr "Speco"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Updated"
msgstr "Ĝisdatigitaj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Bugs"
msgstr "Cimoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "CVEs"
msgstr "CVE-oj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "Description"
msgstr "Priskribo"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "Severity"
msgstr "Graveco"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "Rights"
msgstr "Rajtoj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347
msgid "true"
msgstr "vera"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347
msgid "false"
msgstr "malvera"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:72 ../dnf/cli/commands/module.py:94
msgid "No matching Modules to list"
msgstr "Neniu kongruo modulo al listo"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:239
msgid "Interact with Modules."
msgstr "Interagi kun moduloj."

#: ../dnf/cli/commands/module.py:252
msgid "show only enabled modules"
msgstr "montri nur ŝaltitajn modulojn"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:255
msgid "show only disabled modules"
msgstr "montri nur malŝaltitajn modulojn"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:258
msgid "show only installed modules"
msgstr "montri nur instalitajn modulojn"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:261
msgid "show profile content"
msgstr "montri profilan enhavon"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:265
msgid "Modular command"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/module.py:267
msgid "Module specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38
msgid "reinstall a package"
msgstr "reinstali pakon"

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42
msgid "Package to reinstall"
msgstr "Reinstalenda pako"

#: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
msgstr "sinkronigi insalitajn pakojn al la lastaj disponeblaj versioj"

#: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36
msgid "Package to synchronize"
msgstr "Sinkronigenda pako"

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:33
msgid "run an interactive dnf mod for remove and install one spec"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:37
msgid "The specs that will be removed"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:39
msgid "The specs that will be installed"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37
msgid "generate the metadata cache"
msgstr "generi la metadatuman kaŝmemoron"

#: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "Farante kaŝmemorajn dosierojn por ĉiuj metadatumaj dosieroj."

#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40
msgid "upgrade a package or packages on your system"
msgstr "ĝisdatigi pakon aŭ pakojn sur via sistemo"

#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44
msgid "Package to upgrade"
msgstr "Altgradigenda pako"

#: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41
msgid ""
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
msgstr ""
"forigi ĉiujn nenecesajn pakojn kiuj oni origine instalis kiel dependecoj"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:46
msgid "search package details for the given string"
msgstr "serĉi pakajn detalojn por la specifita ĉeno"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:51
msgid "search also package description and URL"
msgstr "serĉi ankaŭ pakan priskribon kaj URL"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:52
msgid "KEYWORD"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/search.py:55
msgid "Keyword to search for"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary
#. & URL)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:76
msgid " & "
msgstr " & "

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:80
#, python-format
msgid "%s Exactly Matched: %%s"
msgstr "%s precize kongruis: %%s"

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:84
#, python-format
msgid "%s Matched: %%s"
msgstr "%s kongruis: %%s"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:134
msgid "No matches found."
msgstr "Trovis neniun kongruon."

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:39
#, python-format
msgid "Never (last: %s)"
msgstr "Neniam (lasta: %s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:41
#, python-format
msgid "Instant (last: %s)"
msgstr "Tuj (lasta: %s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:44
#, python-format
msgid "%s second(s) (last: %s)"
msgstr "%s sekundo(j) (lasta: %s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:75
msgid "display the configured software repositories"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:82
msgid "show all repos"
msgstr "montri ĉiujn deponejojn"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:85
msgid "show enabled repos (default)"
msgstr "montri ŝaltitajn deponejojn (implicita)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:88
msgid "show disabled repos"
msgstr "montri malŝaltitajn deponejojn"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:92
msgid "Repository specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:124
msgid "No repositories available"
msgstr "Neniu deponejo disponeblas"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:142 ../dnf/cli/commands/repolist.py:143
msgid "enabled"
msgstr "ŝaltita"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:150 ../dnf/cli/commands/repolist.py:151
msgid "disabled"
msgstr "malŝaltita"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:161
msgid "Repo-id      : "
msgstr "Deponeja identigilo: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:162
msgid "Repo-name    : "
msgstr "Deponeja nomo      : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:165
msgid "Repo-status  : "
msgstr "Deponeja stato     : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:168
msgid "Repo-revision: "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:172
msgid "Repo-tags    : "
msgstr "Deponejaj markoj   : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:179
msgid "Repo-distro-tags: "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:188
msgid "Repo-updated : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:190
msgid "Repo-pkgs    : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:191
msgid "Repo-size    : "
msgstr "Deponeja grandeco  : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:194
msgid "Repo-metalink: "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:199
msgid "  Updated    : "
msgstr "  Ĝisdatigita        : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:201
msgid "Repo-mirrors : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:205 ../dnf/cli/commands/repolist.py:211
msgid "Repo-baseurl : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:214
msgid "Repo-expire  : "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd)
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:218
msgid "Repo-exclude : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:222
msgid "Repo-include : "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5)
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:227
msgid "Repo-excluded: "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:231
msgid "Repo-filename: "
msgstr ""

#. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count),
#. then chop the middle (name)...
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:240 ../dnf/cli/commands/repolist.py:267
msgid "repo id"
msgstr "deponeja identigilo"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:253 ../dnf/cli/commands/repolist.py:254
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:275
msgid "status"
msgstr "stato"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:269 ../dnf/cli/commands/repolist.py:271
msgid "repo name"
msgstr "nomo de deponejo"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:285
msgid "Total packages: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:108
msgid "search for packages matching keyword"
msgstr "serĉi pakojn kiuj kongruas ŝlosilvorton"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:122
msgid ""
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
"argument)"
msgstr ""
"Informpeti ĉiujn pakojn (kurta por repoquery '*' aŭ repoquery sen argumento)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:125
msgid "Query all versions of packages (default)"
msgstr "Informpeti ĉiujn versiojn de pakoj (implicita)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128
msgid "show only results from this ARCH"
msgstr "montri nur rezultojn el ĉi tiu ARĤITEKTURO"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130
msgid "show only results that owns FILE"
msgstr "montri nur rezultojn al kiuj apartenas DOSIERON"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:133
msgid "show only results that conflict REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:136
msgid ""
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends "
"package provides and files REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:140
msgid "show only results that obsolete REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143
msgid "show only results that provide REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:146
msgid "shows results that requires package provides and files REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:149
msgid "show only results that recommend REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152
msgid "show only results that enhance REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:155
msgid "show only results that suggest REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158
msgid "show only results that supplement REQ"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161
msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163
msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165
msgid ""
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
"recursively."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:169
msgid "show available tags to use with --queryformat"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:172
msgid "resolve capabilities to originating package(s)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:174
msgid "show recursive tree for package(s)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176
msgid "operate on corresponding source RPM"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:178
msgid ""
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
"negative)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:184
msgid "show detailed information about the package"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:187
msgid "show list of files in the package"
msgstr "montri liston de dosieroj ene de la pako"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:190
msgid "show package source RPM name"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:193
msgid "show changelogs of the package"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:196
msgid "format for displaying found packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:199
msgid ""
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
"packages (default)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:202
msgid ""
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
"default)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:208
msgid ""
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
"packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:211
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:215
msgid "limit the query to installed duplicate packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:222
msgid "limit the query to installed installonly packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:225
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:230
msgid "Display capabilities that the package conflicts with."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:231
msgid ""
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
"suggest, and supplement."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:233
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:234
msgid "Display capabilities provided by the package."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:235
msgid "Display capabilities that the package recommends."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:236
msgid "Display capabilities that the package depends on."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237
#, python-format
msgid ""
"Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238
msgid "Display capabilities that the package suggests."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239
msgid "Display capabilities that the package can supplement."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:245
msgid "Display only available packages."
msgstr "Montri nur disponeblajn pakojn."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:248
msgid "Display only installed packages."
msgstr "Montri nur instalitajn pakojn."

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:249
msgid ""
"Display only packages that are not present in any of available repositories."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:250
msgid ""
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
"package."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:251
msgid "Display only packages that can be removed by \"dnf autoremove\" command."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:252
msgid "Display only packages that were installed by user."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:264
msgid "Display only recently edited packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:267
msgid "the key to search for"
msgstr "la serĉenda ŝlosilo"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:289
msgid ""
"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '"
"--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
"requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:299
msgid ""
"Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires <REQ>' (optionally "
"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
"--resolve'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:332
msgid "Package {} contains no files"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:404
#, python-brace-format
msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\""
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:473
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:518
msgid ""
"No valid switch specified\n"
"usage: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"description:\n"
"  For the given packages print a tree of the packages."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:80
msgid "Terminated."
msgstr "Ĉesis."

#: ../dnf/cli/main.py:108
msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
msgstr "Neniu lega/lanĉa atingo en la aktuala dosierujo, movante al /"

#: ../dnf/cli/main.py:127
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:131
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:134
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:139
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:142
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:159
msgid "Dependencies resolved."
msgstr "Solvis dependecojn."

#. empty file is invalid json format
#: ../dnf/persistor.py:54
#, python-format
msgid "%s is empty file"
msgstr "%s estas malplena dosiero"

#: ../dnf/persistor.py:98
msgid "Failed storing last makecache time."
msgstr ""

#: ../dnf/persistor.py:105
msgid "Failed determining last makecache time."
msgstr ""

#: ../dnf/crypto.py:108
#, python-format
msgid "repo %s: 0x%s already imported"
msgstr ""

#: ../dnf/crypto.py:115
#, python-format
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
msgstr ""

#: ../dnf/rpm/transaction.py:119
msgid "Errors occurred during test transaction."
msgstr ""

#: ../dnf/lock.py:100
#, python-format
msgid ""
"Malformed lock file found: %s.\n"
"Ensure no other dnf process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
msgstr ""

#: ../dnf/plugin.py:63
#, python-format
msgid "Parsing file failed: %s"
msgstr "Analizado de dosiero malsukcesis: %s"

#: ../dnf/plugin.py:141
#, python-format
msgid "Loaded plugins: %s"
msgstr "Ŝargitaj kromprogramoj: %s"

#: ../dnf/plugin.py:199
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../dnf/plugin.py:231
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/plugin.py:235
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
msgstr ""