Blob Blame History Raw
# MinWoo Joh <igtzhsou@naver.com>, 2015. #zanata
# Eun-Ju Kim <eukim@redhat.com>, 2016. #zanata
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-22 09:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-12 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Ludek Janda <ljanda@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-master/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"

#: dnf/automatic/emitter.py:32
#, python-format
msgid "The following updates have been applied on '%s':"
msgstr "'%s'에 다음 업데이트가 적용되었습니다:"

#: dnf/automatic/emitter.py:33
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Updates applied on '%s'."
msgid "Updates completed at %s"
msgstr "'%s'에 업데이트가 적용 되었습니다."

#: dnf/automatic/emitter.py:34
#, python-format
msgid "The following updates are available on '%s':"
msgstr "'%s'에서 다음 업데이트를 사용할 수 있습니다:"

#: dnf/automatic/emitter.py:35
#, python-format
msgid "The following updates were downloaded on '%s':"
msgstr "'%s'에 다음 업데이트가 다운로드되었습니다:"

#: dnf/automatic/emitter.py:83
#, python-format
msgid "Updates applied on '%s'."
msgstr "'%s'에 업데이트가 적용되었습니다."

#: dnf/automatic/emitter.py:85
#, python-format
msgid "Updates downloaded on '%s'."
msgstr "'%s'에 업데이트가 다운로드되었습니다."

#: dnf/automatic/emitter.py:87
#, python-format
msgid "Updates available on '%s'."
msgstr "'%s'에서 업데이트가 가능합니다."

#: dnf/automatic/emitter.py:110
#, python-format
msgid "Failed to send an email via '%s': %s"
msgstr "'%s'를 통한 이메일 전송을 실패했습니다: %s"

#: dnf/automatic/emitter.py:140
#, python-format
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
msgstr "명령’%s'을 실행하지 못했습니다: %d를 반환했습니다"

#: dnf/automatic/main.py:164 dnf/conf/config.py:151
#, python-format
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr "알 수없는 설정: %s=%s in %s; %s"

#: dnf/automatic/main.py:168 dnf/conf/config.py:158
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
msgstr "알 수없는 옵션 : %s = %s in %s"

#: dnf/automatic/main.py:237 dnf/cli/cli.py:304
msgid "GPG check FAILED"
msgstr "GPG 확인 실패"

#: dnf/automatic/main.py:274
msgid "Waiting for internet connection..."
msgstr ""

#: dnf/automatic/main.py:304
msgid "Started dnf-automatic."
msgstr "dnf-automatic을 시작했습니다."

#: dnf/automatic/main.py:308
#, fuzzy
#| msgid "Sleep for %s seconds"
msgid "Sleep for {} second"
msgid_plural "Sleep for {} seconds"
msgstr[0] "%s 초 동안 절전합니다"

#: dnf/automatic/main.py:315
msgid "System is off-line."
msgstr ""

#: dnf/automatic/main.py:344 dnf/cli/main.py:59 dnf/cli/main.py:80
#: dnf/cli/main.py:83
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "오류: %s"

#: dnf/base.py:146 dnf/base.py:472 dnf/base.py:474
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
msgstr "repo '{}'의 로드에 실패했습니다 : {}"

#: dnf/base.py:148
msgid "Loading repository '{}' has failed"
msgstr "리포지토리 '{}'의 로드에 실패했습니다"

#: dnf/base.py:322
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
msgstr "데이터 통신 연결을 사용할 때 메타 데이터 타이머 캐싱을 비활성화합니다."

#: dnf/base.py:327
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
msgstr "배터리를 사용할할 때 메타 데이터 타이머 캐싱을 비활성화합니다."

#: dnf/base.py:332
msgid "Metadata timer caching disabled."
msgstr "메타 데이터 타이머 캐싱이 비활성화되었습니다."

#: dnf/base.py:337
msgid "Metadata cache refreshed recently."
msgstr "최근에 메타 데이터 캐시가 새로 고쳐졌습니다."

#: dnf/base.py:343 dnf/cli/commands/__init__.py:91
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
msgstr "\"{}\"에 사용 가능한 저장소가 없습니다."

#: dnf/base.py:350
#, python-format
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
msgstr "%s: 만료되지 않고 새로 고침되지 않습니다."

#: dnf/base.py:352
#, python-format
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
msgstr "%s: 만료되어 새로 고침됩니다."

#. expires within the checking period:
#: dnf/base.py:356
#, python-format
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
msgstr "%s: 메타 데이터는 %d 초 이후에 만료되며 이제 새로 고침됩니다."

#: dnf/base.py:360
#, python-format
msgid "%s: will expire after %d seconds."
msgstr "%s: %d 초 후에 만료됩니다."

#. performs the md sync
#: dnf/base.py:366
msgid "Metadata cache created."
msgstr "메타 데이터 캐시가 생성되었습니다."

#: dnf/base.py:399 dnf/base.py:466
#, python-format
msgid "%s: using metadata from %s."
msgstr "%s: %s에서 메타 데이터 사용 중"

#: dnf/base.py:411 dnf/base.py:479
#, python-format
msgid "Ignoring repositories: %s"
msgstr "리포지토리를 무시합니다: %s"

#: dnf/base.py:414
#, python-format
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
msgstr "마지막 메타 데이터 만료 확인 :%s. %s 이전에 확인"

#: dnf/base.py:507
msgid ""
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
"transaction."
msgstr "다운로드된 패키지는 다음 번 성공적인 트랜잭션까지 캐시에 저장됩니다."

#: dnf/base.py:509
#, python-format
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
msgstr "'%s'을/를 실행하여 캐시 패키지를 삭제할 수 있습니다."

#: dnf/base.py:599
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr "설정 파일에서 tsflag 사용이 잘못되었습니다: %s"

#: dnf/base.py:655
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "리포지토리의 그룹 파일을 추가하지 못했습니다. %s - %s"

#: dnf/base.py:887
msgid "Running transaction check"
msgstr "트랜잭션 확인 실행 중"

#: dnf/base.py:895
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
msgstr "오류 : 트랜잭션 확인 및 종속성 해결 오류"

#: dnf/base.py:901
msgid "Transaction check succeeded."
msgstr "트랜잭션 확인에 성공했습니다."

#: dnf/base.py:904
msgid "Running transaction test"
msgstr "트랜잭션 테스트 실행 중"

#: dnf/base.py:914 dnf/base.py:1065
msgid "RPM: {}"
msgstr "RPM: {}"

#: dnf/base.py:915
msgid "Transaction test error:"
msgstr "트랜잭션 테스트 오류:"

#: dnf/base.py:926
msgid "Transaction test succeeded."
msgstr "트랜잭션 테스트에 성공했습니다."

#: dnf/base.py:947
msgid "Running transaction"
msgstr "트랜잭션 실행 중"

#: dnf/base.py:984
msgid "Disk Requirements:"
msgstr "디스크 요구 사항 :"

#: dnf/base.py:987
#, python-brace-format
msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgstr[0] "{1} 파일 시스템에 최소 {0}MB의 공간이 더 필요합니다."

#: dnf/base.py:994
msgid "Error Summary"
msgstr "오류 요약"

#: dnf/base.py:1020
#, python-brace-format
msgid "RPMDB altered outside of {prog}."
msgstr "RPMDB는 {prog} 외부에서 변경되었습니다."

#: dnf/base.py:1066 dnf/base.py:1074
msgid "Could not run transaction."
msgstr "트랜잭션을 실행할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:1069
msgid "Transaction couldn't start:"
msgstr "트랜잭션을 시작할 수 없습니다 :"

#: dnf/base.py:1083
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "%s 트랜잭션 파일을 삭제하지 못했습니다"

#: dnf/base.py:1165
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
msgstr "일부 패키지가 다운로드되지 않았습니다. 다시 시도 중입니다."

#: dnf/base.py:1195
#, python-format
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
msgstr "Delta RPM이 %.1f MB의 업데이트를 %.1f MB로 줄였습니다. (%d.1 %% 절약됨)"

#: dnf/base.py:1198
#, python-format
msgid ""
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)"
msgstr "Delta RPM은 %.1f MB의 업데이트를 %.1f MB로 줄이는데 실패했습니다. (%d.1 %% 손실됨)"

#: dnf/base.py:1240
msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists"
msgstr "트랜잭션 작업이 이미 존재하므로 로컬 패키지를 추가할 수 없습니다"

#: dnf/base.py:1254
msgid "Could not open: {}"
msgstr "열 수 없음 : {}"

#: dnf/base.py:1292
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "%s의 공개 키는 설치되어 있지 않습니다."

#: dnf/base.py:1296
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "%s 패키지를 여는 중에 문제가 발생했습니다"

#: dnf/base.py:1304
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "%s의 공개 키는 신뢰할 수 없습니다"

#: dnf/base.py:1308
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "%s 패키지가 서명되지 않았습니다"

#: dnf/base.py:1338
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "%s을/를 삭제할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:1342
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s가 삭제되었습니다"

#: dnf/base.py:1622
msgid "No match for group package \"{}\""
msgstr "그룹 패키지 \"{}\"에 일치하는 항목이 없습니다"

#: dnf/base.py:1708
#, python-format
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
msgstr "'%s' 그룹에서 패키지 추가: %s"

#: dnf/base.py:1731 dnf/cli/cli.py:220 dnf/cli/commands/__init__.py:442
#: dnf/cli/commands/__init__.py:499 dnf/cli/commands/__init__.py:592
#: dnf/cli/commands/__init__.py:641 dnf/cli/commands/install.py:80
#: dnf/cli/commands/install.py:103 dnf/cli/commands/install.py:110
msgid "Nothing to do."
msgstr "처리가 필요하지 않습니다"

#: dnf/base.py:1749
msgid "No groups marked for removal."
msgstr "제거할 패키지 그룹이 없습니다"

#: dnf/base.py:1783
msgid "No group marked for upgrade."
msgstr "업그레이드용으로 표시된 그룹이 없습니다."

#: dnf/base.py:1997
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
msgstr "%s 패키지가 설치되어 있지 않기 때문에 다운 그레이드할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:1999 dnf/base.py:2018 dnf/base.py:2031 dnf/base.py:2052
#: dnf/base.py:2101 dnf/base.py:2109 dnf/base.py:2243 dnf/cli/cli.py:416
#: dnf/cli/commands/__init__.py:425 dnf/cli/commands/__init__.py:482
#: dnf/cli/commands/__init__.py:586 dnf/cli/commands/__init__.py:633
#: dnf/cli/commands/__init__.py:711 dnf/cli/commands/install.py:147
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:110 dnf/cli/commands/upgrade.py:121
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "일치하는 인수가 없습니다 : %s"

#: dnf/base.py:2006
#, python-format
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "%s 패키지의 하위 버전이 이미 설치되어 있으므로 다운 그레이드할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:2029
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
msgstr "%s 패키지가 설치되어 있지 않기 때문에 다시 설치할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:2044
#, python-format
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
msgstr "%s 파일은 소스 패키지이며 업데이트할 수 없습니다. 무시합니다."

#: dnf/base.py:2050
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
msgstr "%s 패키지가 설치되어 있지 않기 때문에 업데이트할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:2059
#, python-format
msgid ""
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
msgstr "%s 이상의 버전이 이미 설치되어 있으므로 업데이트할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:2098 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
#, python-format
msgid "Package %s available, but not installed."
msgstr "%s 패키지는 사용할 수는 있지만 설치되어 있지 않습니다."

#: dnf/base.py:2104
#, python-format
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
msgstr "%s 패키지는 사용 가능하지만 다른 아키텍처 용으로 설치되어 있습니다."

#: dnf/base.py:2129
#, python-format
msgid "No package %s installed."
msgstr "%s 패키지는 설치되어 있지 않습니다"

#: dnf/base.py:2147 dnf/cli/commands/install.py:136
#: dnf/cli/commands/remove.py:133
#, python-format
msgid "Not a valid form: %s"
msgstr "잘못된 형식: %s"

#: dnf/base.py:2162 dnf/cli/commands/__init__.py:681
#: dnf/cli/commands/remove.py:162
msgid "No packages marked for removal."
msgstr "제거 대상 패키지가 없습니다."

#: dnf/base.py:2250 dnf/cli/cli.py:427
#, python-format
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
msgstr "%s 인수에 대한 패키지를 사용할 수 있지만 설치되어 있지 않습니다."

#: dnf/base.py:2255
#, python-format
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "%s 패키지의 최하위 버전이 이미 설치되어 있으므로 다운 그레이드할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:2302
msgid "No security updates needed, but {} update available"
msgstr "보안 업데이트가 필요하지 않지만 {} 업데이트가 가능합니다"

#: dnf/base.py:2304
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
msgstr "보안 업데이트는 필요하지 않지만 {} 업데이트가 가능합니다"

#: dnf/base.py:2308
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
msgstr "\"{}\"에는 보안 업데이트가 필요하지 않지만 {} 업데이트가 가능합니다"

#: dnf/base.py:2310
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
msgstr "\"{}\"에는 보안 업데이트가 필요하지 않지만 {} 업데이트가 가능합니다"

#. raise an exception, because po.repoid is not in self.repos
#: dnf/base.py:2331
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a key for a commandline package: %s"
msgstr ""

#: dnf/base.py:2339
#, python-format
msgid ". Failing package is: %s"
msgstr "실패한 패키지는 다음과 같습니다. %s"

#: dnf/base.py:2340
#, python-format
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
msgstr "GPG 키는 다음과 같이 설정되어 있습니다. %s"

#: dnf/base.py:2352
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "%s (0x%s)의 GPG 키가 이미 설치되어 있습니다"

#: dnf/base.py:2385
msgid "The key has been approved."
msgstr "키가 승인되었습니다."

#: dnf/base.py:2388
msgid "The key has been rejected."
msgstr "키가 거부되었습니다."

#: dnf/base.py:2421
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "키 가져 오기에 실패했습니다 (코드 %d)"

#: dnf/base.py:2423
msgid "Key imported successfully"
msgstr "키 가져오기에 성공했습니다"

#: dnf/base.py:2427
msgid "Didn't install any keys"
msgstr "키를 하나도 설치하지 못했습니다"

#: dnf/base.py:2430
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr ""
"해당 GPG 키는 \"%s\"저장소가 이미 설치되어 있지만이 패키지에 맞지 않습니다.\n"
"이 저장소에 대해 올바른 키 URL이 구성되었는지 확인하십시오."

#: dnf/base.py:2441
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "가져온 키에 문제가 있습니다. 잘못된 키입니까?"

#: dnf/base.py:2494
msgid "  * Maybe you meant: {}"
msgstr "  * 다음을 의미할 수도 있습니다: {}"

#: dnf/base.py:2526
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "로컬 저장소 \"{}\"의 \"{}\"패키지에 잘못된 체크섬이 있습니다"

#: dnf/base.py:2529
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
msgstr "로컬 저장소의 일부 패키지에 잘못된 체크섬이 있습니다"

#: dnf/base.py:2532
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "저장소 \"{}\"의 패키지 \"{}\"에 잘못된 체크섬이 있습니다"

#: dnf/base.py:2535
msgid ""
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
"cacheonly\" option"
msgstr "일부 패키지에는 유효하지 않은 캐시가 있지만 \"--cacheonly\"옵션으로 인해 다운로드할 수 없습니다"

#: dnf/base.py:2553 dnf/base.py:2573
msgid "No match for argument"
msgstr "일치하는 인수가 없습니다"

#: dnf/base.py:2561 dnf/base.py:2581
msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument"
msgstr "모든 일치 항목이 인수의 제외 필터로 필터링되었습니다"

#: dnf/base.py:2563
msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument"
msgstr "모든 일치 항목이 인수의 모듈식 필터로 필터링되었습니다"

#: dnf/base.py:2579
msgid "All matches were installed from a different repository for argument"
msgstr "모든 일치 항목이 인수의 다른 리포지토리에서 설치되었습니다"

#: dnf/base.py:2626
#, python-format
msgid "Package %s is already installed."
msgstr "패키지 %s이/가 이미 설치되어 있습니다."

#: dnf/cli/aliases.py:96
#, python-format
msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
msgstr "예상치 못한 환경 변수 값 : DNF_DISABLE_ALIASES =%s"

#: dnf/cli/aliases.py:105 dnf/conf/config.py:457
#, python-format
msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s"
msgstr "\"%s\" 파일의 구문 분석에 실패했습니다 : %s"

#: dnf/cli/aliases.py:108
#, python-format
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s"

#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:803
#: dnf/cli/cli.py:807 dnf/cli/commands/alias.py:108
#, python-format
msgid "Config error: %s"
msgstr "설정 오류: %s"

#: dnf/cli/aliases.py:191
msgid "Aliases contain infinite recursion"
msgstr "별칭에는 무한 재귀가 포함되어 있습니다"

#: dnf/cli/aliases.py:209
#, python-format
msgid "%s, using original arguments."
msgstr "%s, 원래 인수를 사용하고 있습니다"

#: dnf/cli/cli.py:137
#, python-format
msgid "  Installed: %s-%s at %s"
msgstr "  설치됨:  %s-%s (일시: %s)"

#: dnf/cli/cli.py:139
#, python-format
msgid "  Built    : %s at %s"
msgstr "  빌드됨    :%s (일시: %s)"

#: dnf/cli/cli.py:147
#, python-brace-format
msgid ""
"The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to "
"stream '{2}'"
msgstr "이 작업은 '{0}' 모듈을 '{1}' 스트림에서 ‘{2}' 스트림으로 전환합니다"

#: dnf/cli/cli.py:173
#, python-brace-format
msgid ""
"It is not possible to switch enabled streams of a module.\n"
"It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
msgstr ""
"활성화된 모듈 스트림을 전환 할 수 없습니다.\n"
"설치된 모든 내용을 모듈에서 제거하고 ‘{prog} module reset <module_name>' 명령을 사용하여 모듈을 재설정하는 것이 좋습니다. 모듈을 재설정한 후 다른 스트림을 설치할 수 있습니다."

#: dnf/cli/cli.py:211
#, python-brace-format
msgid "{prog} will only download packages for the transaction."
msgstr "{prog}은/는 트랜잭션용 패키지 만 다운로드합니다."

#: dnf/cli/cli.py:214
#, python-brace-format
msgid ""
"{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the "
"transaction."
msgstr "{prog}은/는 패키지 만 다운로드하고 gpg 키를 설치하며 트랜잭션을 확인합니다."

#: dnf/cli/cli.py:218
msgid "Operation aborted."
msgstr "작업이 중지됨."

#: dnf/cli/cli.py:225
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "패키지 다운로드중:"

#: dnf/cli/cli.py:231
msgid "Error downloading packages:"
msgstr "패키지 다운로드중 오류 발생:"

#: dnf/cli/cli.py:263
msgid "Transaction failed"
msgstr "트랜잭션 실패"

#: dnf/cli/cli.py:286
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
msgstr ""
"키를 자동으로 가져 오는 것을 거부합니다.\n"
"동작을 무시하려면 \"-y\"를 사용하십시오."

#: dnf/cli/cli.py:336
msgid "Changelogs for {}"
msgstr "{}의 변경 사항"

#: dnf/cli/cli.py:369 dnf/cli/cli.py:510 dnf/cli/cli.py:516
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "더 이상 사용되지 않는 패키지"

#: dnf/cli/cli.py:398
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
msgstr "배포 동기화가 필요한 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/cli.py:424 dnf/cli/commands/group.py:395
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "사용 가능한 패키지 %s가 없습니다."

#: dnf/cli/cli.py:433
msgid "No packages marked for downgrade."
msgstr "다운 그레이드 대상으로 표시된 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/cli.py:484
msgid "Installed Packages"
msgstr "설치된 패키지"

#: dnf/cli/cli.py:492
msgid "Available Packages"
msgstr "사용 가능한 패키지"

#: dnf/cli/cli.py:496
msgid "Autoremove Packages"
msgstr "패키지 자동 삭제"

# ctx::sourcefile::Systems Navigation Menu
#: dnf/cli/cli.py:498
msgid "Extra Packages"
msgstr "추가 패키지"

#: dnf/cli/cli.py:502
msgid "Available Upgrades"
msgstr "사용 가능한 업그레이드"

#: dnf/cli/cli.py:518
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "최근에 추가 된 패키지"

#: dnf/cli/cli.py:522
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "목록과 일치하는 패키지가 없습니다"

#: dnf/cli/cli.py:603
msgid "No Matches found"
msgstr "검색 결과가 없습니다"

#: dnf/cli/cli.py:670 dnf/cli/commands/shell.py:237
#, python-format
msgid "Unknown repo: '%s'"
msgstr "알 수 없는 저장소: '%s'"

#: dnf/cli/cli.py:684
#, python-format
msgid "No repository match: %s"
msgstr "일치하는 저장소가 없습니다 : %s"

#: dnf/cli/cli.py:718
msgid ""
"This command has to be run with superuser privileges (under the root user on"
" most systems)."
msgstr "이 명령은 수퍼 유저 권한으로 실행해야합니다 (대부분의 시스템에서 root 사용자로 실행)."

#: dnf/cli/cli.py:748
#, python-format
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
msgstr "명령을 찾을 수 없습니다: %s . %s --help를 사용하십시오"

#: dnf/cli/cli.py:751
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-"
"command(%s)'\""
msgstr "{PROG} 플러그인 명령일 수 있습니다: \"{prog} 'dnf-command(%s)'\""

#: dnf/cli/cli.py:755
#, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently "
"disabled."
msgstr "{prog} 플러그인 명령일 수 있지만 플러그인 로딩은 현재 비활성화되어 있습니다."

#: dnf/cli/cli.py:813
msgid ""
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
"system-upgrade command."
msgstr ""
"--destdir 또는 --downloaddir은 --downloadonly 또는 download 또는 system-upgrade 명령과"
" 함께 사용해야합니다."

#: dnf/cli/cli.py:819
msgid ""
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
"config-manager command."
msgstr ""
"--enable, --set-enabled 및 --disable, --set-disabled는 config-manager 명령과 함께 "
"사용해야합니다."

#: dnf/cli/cli.py:901
msgid ""
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
msgstr ""
"경고: 활성화된 RPM 보안 정책에 따라 GPG 서명 검사를 전체적으로 시행합니다 (이 메시지를 제거하는 방법은 dnf.conf (5)의"
" 'gpgcheck' 참조)"

#: dnf/cli/cli.py:921
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
msgstr "\"{}\" 설정 파일이 존재하지 않습니다"

#: dnf/cli/cli.py:941
msgid ""
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
"version)"
msgstr "릴리스 버전을 찾을 수 없습니다 ('--releasever'를 사용하여 릴리스 버전을 지정하십시오)"

#: dnf/cli/cli.py:1028 dnf/cli/commands/repoquery.py:471
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
msgstr "인수 {}: 인수 {}과 함께 사용할 수 없습니다"

#: dnf/cli/cli.py:1035
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "\"%s\" 명령이 이미 정의되어 있습니다"

#: dnf/cli/cli.py:1055
msgid "Excludes in dnf.conf: "
msgstr "dnf.conf에서 제외: "

#: dnf/cli/cli.py:1058
msgid "Includes in dnf.conf: "
msgstr "dnf.conf에 포함:. "

#: dnf/cli/cli.py:1061
msgid "Excludes in repo "
msgstr "리포지토리에서 제외 "

#: dnf/cli/cli.py:1064
msgid "Includes in repo "
msgstr "리포지토리에 포함 "

#: dnf/cli/commands/__init__.py:38
#, python-format
msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'."
msgstr "문제를 진단하려면 다음을 실행하십시오. '%s'."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:40
#, python-format
msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue."
msgstr "RPMDB가 손상되었을 수 있습니다 '%s'를 실행하여 문제를 해결할 수 있습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:44
#, python-brace-format
msgid ""
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and {prog}\n"
"will install it for you.\n"
"\n"
"For more information contact your distribution or package provider."
msgstr ""
"GPG 키를 통해 패키지 검사를 활성화했습니다. 이는 적절한 작업 실행입니다. \n"
"그러나 GPG 공개 키가 설치되어 있지 않습니다. 설치하려는 패키지의 키를 다운로드하여 설치해야합니다.\n"
"다음 명령으로 이 작업을 수행할 수 있습니다:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"또는 리포지토리 섹션의 'gpgkey' 옵션을 사용하여 \n"
"리포지토리에 사용할 키의 URL을 지정할 수 있으며 {prog}이/가 \n"
"이를 설치합니다 \n"
"\n"
"자세한 내용은 배포 또는 패키지 공급 업체에 문의하십시오."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:71
#, python-format
msgid "Problem repository: %s"
msgstr "문제 저장소 : %s"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:158
msgid "display details about a package or group of packages"
msgstr "패키지 또는 패키지 그룹에 대한 세부 정보 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:168 dnf/cli/commands/__init__.py:740
msgid "show all packages (default)"
msgstr "모든 패키지 표시 (기본값)"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:171 dnf/cli/commands/__init__.py:743
#: dnf/cli/commands/module.py:373
msgid "show only available packages"
msgstr "사용 가능한 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:174 dnf/cli/commands/__init__.py:746
msgid "show only installed packages"
msgstr "설치된 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:749
msgid "show only extras packages"
msgstr "엑스트라 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:183
#: dnf/cli/commands/__init__.py:752 dnf/cli/commands/__init__.py:755
msgid "show only upgrades packages"
msgstr "업그레이드 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:758
msgid "show only autoremove packages"
msgstr "자동 삭제 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:761
msgid "show only recently changed packages"
msgstr "최근에 변경된 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:190 dnf/cli/commands/__init__.py:265
#: dnf/cli/commands/__init__.py:774 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
#: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44
#: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46
msgid "PACKAGE"
msgstr "패키지"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:193
msgid "Package name specification"
msgstr "패키지 이름 사양"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:221
msgid "list a package or groups of packages"
msgstr "패키지 또는 패키지 그룹 나열"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:235
msgid "find what package provides the given value"
msgstr "지정된 컨텐츠를 제공하는 패키지 찾기"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:239
msgid "PROVIDE"
msgstr "PROVIDE"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:240
msgid "Provide specification to search for"
msgstr "검색할 사양 제공"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:249 dnf/cli/commands/search.py:159
msgid "Searching Packages: "
msgstr "패키지 검색 : "

#: dnf/cli/commands/__init__.py:258
msgid "check for available package upgrades"
msgstr "사용 가능한 패키지 업그레이드 확인"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:264
msgid "show changelogs before update"
msgstr "업데이트 전에 changelog 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:361 dnf/cli/commands/__init__.py:414
#: dnf/cli/commands/__init__.py:470
msgid "No package available."
msgstr "사용할 수 있는 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:376
msgid "No packages marked for install."
msgstr "설치용으로 표시된 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:412
msgid "No package installed."
msgstr "설치된 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:432 dnf/cli/commands/__init__.py:489
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:91
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (%s에서)"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:433 dnf/cli/commands/__init__.py:490
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:105
#, python-format
msgid "Installed package %s%s not available."
msgstr "설치된 패키지 %s%s 사용 불가."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:467 dnf/cli/commands/__init__.py:576
#: dnf/cli/commands/__init__.py:619 dnf/cli/commands/__init__.py:666
msgid "No package installed from the repository."
msgstr "저장소에서 설치된 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:530 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
msgid "No packages marked for reinstall."
msgstr "다시 설치하도록 표시된 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:716 dnf/cli/commands/upgrade.py:89
msgid "No packages marked for upgrade."
msgstr "업그레이드할 패키지 없음."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:726
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
msgstr "지정된 저장소의 모든 패키지에 대해 명령을 실행합니다"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:765
msgid "REPOID"
msgstr "REPOID"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:765
msgid "Repository ID"
msgstr "리포지터리 ID"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:777 dnf/cli/commands/mark.py:48
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108
msgid "Package specification"
msgstr "패키지 사양"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:801
msgid "display a helpful usage message"
msgstr "유용한 사용법 메시지 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:805
msgid "COMMAND"
msgstr "명령"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:806
#, python-brace-format
msgid "{prog} command to get help for"
msgstr "{prog} 명령 도움말 표시"

#: dnf/cli/commands/alias.py:40
msgid "List or create command aliases"
msgstr "명령 별칭 나열 또는 작성"

#: dnf/cli/commands/alias.py:47
msgid "enable aliases resolving"
msgstr "별칭 확인 활성화"

#: dnf/cli/commands/alias.py:50
msgid "disable aliases resolving"
msgstr "별칭 확인 비활성화"

#: dnf/cli/commands/alias.py:53
msgid "action to do with aliases"
msgstr "별칭과 관련된 작업"

#: dnf/cli/commands/alias.py:55
msgid "alias definition"
msgstr "별칭 정의"

#: dnf/cli/commands/alias.py:70
msgid "Aliases are now enabled"
msgstr "별칭이 활성화되었습니다"

#: dnf/cli/commands/alias.py:73
msgid "Aliases are now disabled"
msgstr "별칭이 비활성화되었습니다"

#: dnf/cli/commands/alias.py:90 dnf/cli/commands/alias.py:93
#, python-format
msgid "Invalid alias key: %s"
msgstr "잘못된 별칭 키 : %s"

#: dnf/cli/commands/alias.py:96
#, python-format
msgid "Alias argument has no value: %s"
msgstr "별칭 인수에 값이 없습니다. %s"

#: dnf/cli/commands/alias.py:130
#, python-format
msgid "Aliases added: %s"
msgstr "별칭이 추가되었습니다 : %s"

#: dnf/cli/commands/alias.py:144
#, python-format
msgid "Alias not found: %s"
msgstr "별칭을 찾을 수 없습니다 : %s"

#: dnf/cli/commands/alias.py:147
#, python-format
msgid "Aliases deleted: %s"
msgstr "별칭이 삭제되었습니다: %s"

#: dnf/cli/commands/alias.py:155
#, python-format
msgid "%s, alias %s=\"%s\""
msgstr "%s, 별칭 %s=\"%s\""

#: dnf/cli/commands/alias.py:157
#, python-format
msgid "Alias %s='%s'"
msgstr "별칭 %s='%s'"

#: dnf/cli/commands/alias.py:161
msgid "Aliases resolving is disabled."
msgstr "별칭 해결이 비활성화되었습니다."

#: dnf/cli/commands/alias.py:166
msgid "No aliases specified."
msgstr "별칭이 지정되지 않았습니다."

#: dnf/cli/commands/alias.py:173
msgid "No alias specified."
msgstr "별칭이 지정되지 않았습니다."

#: dnf/cli/commands/alias.py:179
msgid "No aliases defined."
msgstr "별명이 정의되지 않았습니다."

#: dnf/cli/commands/alias.py:186
#, python-format
msgid "No match for alias: %s"
msgstr "일치하는 별칭이 없습니다 : %s"

#: dnf/cli/commands/autoremove.py:41
msgid ""
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
msgstr "종속성으로 설치된 불필요한 패키지를 모두 제거합니다"

#: dnf/cli/commands/autoremove.py:46 dnf/cli/commands/remove.py:59
msgid "Package to remove"
msgstr "제거할 패키지"

#: dnf/cli/commands/check.py:34
msgid "check for problems in the packagedb"
msgstr "packagedb에 문제가 있는지 확인"

#: dnf/cli/commands/check.py:40
msgid "show all problems; default"
msgstr "모든 문제 표시; 기본값"

#: dnf/cli/commands/check.py:43
msgid "show dependency problems"
msgstr "종속성 문제 표시"

#: dnf/cli/commands/check.py:46
msgid "show duplicate problems"
msgstr "중복된 문제를 표시"

#: dnf/cli/commands/check.py:49
msgid "show obsoleted packages"
msgstr "더 이상 사용되지 않는 패키지 표시"

#: dnf/cli/commands/check.py:52
msgid "show problems with provides"
msgstr "제공된 정보를 기반으로 문제 표시"

#: dnf/cli/commands/check.py:98
msgid "{} has missing requires of {}"
msgstr "{}에 {} 요구 사항이 누락되어 있습니다"

#: dnf/cli/commands/check.py:118
msgid "{} is a duplicate with {}"
msgstr "{}은 {}와 중복됩니다"

#: dnf/cli/commands/check.py:129
msgid "{} is obsoleted by {}"
msgstr "{}는 {}에 의해 폐기되었습니다"

#: dnf/cli/commands/check.py:138
msgid "{} provides {} but it cannot be found"
msgstr "{}은 {}을 제공했지만 찾을 수 없습니다"

#: dnf/cli/commands/clean.py:68
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr "%s 파일 제거 중"

#: dnf/cli/commands/clean.py:87
msgid "remove cached data"
msgstr "캐시된 데이터 제거"

#: dnf/cli/commands/clean.py:93
msgid "Metadata type to clean"
msgstr "메타 데이터 지우기"

#: dnf/cli/commands/clean.py:105
msgid "Cleaning data:  "
msgstr "데이터 정리 중:  "

#: dnf/cli/commands/clean.py:111
msgid "Cache was expired"
msgstr "캐시가 만료되었습니다"

#: dnf/cli/commands/clean.py:115
#, python-format
msgid "%d file removed"
msgid_plural "%d files removed"
msgstr[0] "%d 파일이 삭제되었습니다"

#: dnf/cli/commands/clean.py:119 dnf/lock.py:139
#, python-format
msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
msgstr "PID %d 프로세스가 종료되기를 기다리고 있습니다."

#: dnf/cli/commands/deplist.py:32
msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
msgstr "패키지의 종속성 및 패키지를 제공하는 소스 목록 나열"

#: dnf/cli/commands/distrosync.py:32
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
msgstr "설치된 패키지를 사용 가능한 최신 버전으로 동기화합니다"

#: dnf/cli/commands/distrosync.py:36
msgid "Package to synchronize"
msgstr "동기화할 패키지"

#: dnf/cli/commands/downgrade.py:34
msgid "Downgrade a package"
msgstr "패키지 다운그레이드"

#: dnf/cli/commands/downgrade.py:38
msgid "Package to downgrade"
msgstr "다운그레이드할 패키지"

#: dnf/cli/commands/group.py:46
msgid "display, or use, the groups information"
msgstr "그룹 정보를 표시하거나 사용합니다"

#: dnf/cli/commands/group.py:72
msgid "No group data available for configured repositories."
msgstr "설정된 리포지토리에 사용할 수있는 그룹 데이터가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/group.py:126
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "경고: %s 그룹이 존재하지 않습니다."

#: dnf/cli/commands/group.py:167
msgid "Warning: No groups match:"
msgstr "경고: 일치하는 그룹이 없습니다"

#: dnf/cli/commands/group.py:179 dnf/cli/commands/group.py:190
#: dnf/cli/output.py:1139
msgid "<name-unset>"
msgstr "<name-unset>"

#: dnf/cli/commands/group.py:196
msgid "Available Environment Groups:"
msgstr "사용 가능한 환경 그룹 :"

#: dnf/cli/commands/group.py:198
msgid "Installed Environment Groups:"
msgstr "설치된 환경 그룹 :"

#: dnf/cli/commands/group.py:205 dnf/cli/commands/group.py:291
msgid "Installed Groups:"
msgstr "설치된 그룹 :"

#: dnf/cli/commands/group.py:212 dnf/cli/commands/group.py:298
msgid "Installed Language Groups:"
msgstr "설치된 언어 그룹 :"

#: dnf/cli/commands/group.py:222 dnf/cli/commands/group.py:305
msgid "Available Groups:"
msgstr "사용 가능한 그룹 :"

#: dnf/cli/commands/group.py:229 dnf/cli/commands/group.py:312
msgid "Available Language Groups:"
msgstr "사용 가능한 언어 그룹 :"

#: dnf/cli/commands/group.py:319
msgid "include optional packages from group"
msgstr "그룹의 선택 패키지를 포함합니다"

#: dnf/cli/commands/group.py:322
msgid "show also hidden groups"
msgstr "숨겨진 그룹도 표시합니다"

#: dnf/cli/commands/group.py:324
msgid "show only installed groups"
msgstr "설치된 그룹 만 표시합니다"

#: dnf/cli/commands/group.py:326
msgid "show only available groups"
msgstr "사용 가능한 그룹 만 표시합니다"

#: dnf/cli/commands/group.py:328
msgid "show also ID of groups"
msgstr "그룹 ID 표시"

#: dnf/cli/commands/group.py:330
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
msgstr "사용 가능한 하위 명령: {} (기본값), {}"

#: dnf/cli/commands/group.py:334
msgid "argument for group subcommand"
msgstr "그룹 하위 명령의 인수"

#: dnf/cli/commands/group.py:343
#, python-format
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
msgstr "그룹 하위 명령이 잘못되었습니다. %s을/를 사용합니다."

#: dnf/cli/commands/group.py:398
msgid "Unable to find a mandatory group package."
msgstr "필수 그룹 패키지를 찾을 수 없습니다."

#: dnf/cli/commands/history.py:48
msgid "display, or use, the transaction history"
msgstr "트랜잭션 내역 표시 또는 사용"

#: dnf/cli/commands/history.py:66
msgid "For the store command, file path to store the transaction to"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/history.py:68
msgid ""
"For the replay command, don't check for installed packages matching those in"
" transaction"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/history.py:71
msgid ""
"For the replay command, don't check for extra packages pulled into the "
"transaction"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/history.py:74
msgid ""
"For the replay command, skip packages that are not available or have missing"
" dependencies"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/history.py:94
msgid ""
"Found more than one transaction ID.\n"
"'{}' requires one transaction ID or package name."
msgstr ""
"둘 이상의 트랜잭션 ID를 찾았습니다.\n"
"'{}'에는 하나의 트랜잭션 ID 또는 패키지 이름이 필요합니다."

#: dnf/cli/commands/history.py:101
#, fuzzy
#| msgid "No transaction ID given"
msgid "No transaction file name given."
msgstr "주어진 거래 ID가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/history.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgid "More than one argument given as transaction file name."
msgstr "트랜잭션 파일을 제거하지 못했습니다. %s"

#: dnf/cli/commands/history.py:122 dnf/cli/commands/history.py:130
msgid "No transaction ID or package name given."
msgstr "트랜잭션 ID 또는 패키지 이름이 없습니다."

#: dnf/cli/commands/history.py:142
#, python-format
msgid "You don't have access to the history DB: %s"
msgstr "기록 DB에 액세스할 수 없습니다: %s"

#: dnf/cli/commands/history.py:151
#, python-format
msgid ""
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
" database."
msgstr "%s 트랜잭션을 취소할 수 없습니다. 취소하면 패키지 데이터베이스가 일치하지 않게 됩니다."

#: dnf/cli/commands/history.py:156
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
msgstr "%s 트랜잭션을 롤백할 수 없습니다. 이렇게하면 패키지 데이터베이스가 일치하지 않게 됩니다."

#: dnf/cli/commands/history.py:175
msgid "No transaction ID given"
msgstr "지정된 트랜잭션 ID가 없습니다"

#: dnf/cli/commands/history.py:179
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "TransactionItem not found for key: {}"
msgid "Transaction ID \"{0}\" not found."
msgstr "{} 키에 대한 TransactionItem을 찾을 수 없습니다"

#: dnf/cli/commands/history.py:185
msgid "Found more than one transaction ID!"
msgstr "두 개 이상의 트랜잭션 ID를 찾았습니다!"

#: dnf/cli/commands/history.py:203
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
msgstr "%u이전 트랜잭션 내역이 불완전합니다."

#: dnf/cli/commands/history.py:205
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
msgstr "%u이후 트랜잭션 내역이 불완전합니다."

#: dnf/cli/commands/history.py:256
msgid "No packages to list"
msgstr "목록에 패키지가 없습니다"

#: dnf/cli/commands/history.py:279
msgid ""
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
msgstr ""
"잘못된 트랜잭션 ID 범위 정의 '{}'. \n"
"'<transaction-id>..<transaction-id>' 사용."

#: dnf/cli/commands/history.py:283
msgid ""
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
msgstr ""
"'{}'을 (를) 트랜잭션 ID로 변환할 수 없습니다. \n"
"'<number>', 'last', 'last-<number>' 사용."

#: dnf/cli/commands/history.py:312
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
msgstr "패키지 '{}'을 (를) 사용하는 트랜잭션이 없습니다."

#: dnf/cli/commands/history.py:357
msgid "{} exists, overwrite?"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/history.py:360
msgid "Not overwriting {}, exiting."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/history.py:367
#, fuzzy
#| msgid "Transaction test succeeded."
msgid "Transaction saved to {}."
msgstr "트랜잭션 테스트가 완료되었습니다."

#: dnf/cli/commands/history.py:370
#, fuzzy
#| msgid "Errors occurred during transaction."
msgid "Error storing transaction: {}"
msgstr "거래 중에 오류가 발생했습니다."

#: dnf/cli/commands/history.py:386
msgid "Warning, the following problems occurred while running a transaction:"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/install.py:47
msgid "install a package or packages on your system"
msgstr "시스템에 패키지를 설치합니다"

#: dnf/cli/commands/install.py:53
msgid "Package to install"
msgstr "설치할 패키지"

#: dnf/cli/commands/install.py:118
msgid "Unable to find a match"
msgstr "일치하는 항목을 찾을 수 없습니다"

#: dnf/cli/commands/install.py:131
#, python-format
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
msgstr "올바른 rpm 파일 경로가 아닙니다. %s"

#: dnf/cli/commands/install.py:166
#, python-brace-format
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
msgstr "다음은 “{0}\"의 대안입니다. {1}"

#: dnf/cli/commands/makecache.py:37
msgid "generate the metadata cache"
msgstr "메타 데이터 캐시를 생성합니다"

#: dnf/cli/commands/makecache.py:48
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "모든 메타 데이터 파일의 캐시 파일을 만듭니다."

#: dnf/cli/commands/mark.py:39
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
msgstr "설치된 패키지를 사용자가 설치한 것으로 표시 또는 표시 해제합니다."

#: dnf/cli/commands/mark.py:44
msgid ""
"install: mark as installed by user\n"
"remove: unmark as installed by user\n"
"group: mark as installed by group"
msgstr ""
"설치 : 사용자가 설치한 것으로 표시\n"
"제거 : 사용자가 설치한 것으로 표시 해제\n"
"그룹: 그룹이 설치한 것으로 표시"

#: dnf/cli/commands/mark.py:52
#, python-format
msgid "%s marked as user installed."
msgstr "%s은/는 사용자가 설치한 것으로 표시되었습니다"

#: dnf/cli/commands/mark.py:56
#, python-format
msgid "%s unmarked as user installed."
msgstr "%s은/는 사용자가 설치한 것으로 표시되지 않았습니다."

#: dnf/cli/commands/mark.py:60
#, python-format
msgid "%s marked as group installed."
msgstr "%s은/는 그룹이 설치한 것으로 표시되었습니다"

#: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129
#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:282
msgid "Error:"
msgstr "오류:"

#: dnf/cli/commands/mark.py:87
#, python-format
msgid "Package %s is not installed."
msgstr "%s 패키지가 설치되지 않았습니다."

#: dnf/cli/commands/module.py:51
msgid ""
"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded"
" information in argument: '{}'"
msgstr "모듈 이름, 스트림, 아키텍처 또는 프로파일만 사용됩니다. '{}'인수에서 불필요한 정보는 무시하십시오"

#: dnf/cli/commands/module.py:77
msgid "list all module streams, profiles and states"
msgstr "모든 모듈 스트림, 프로파일 및 상태 나열"

#: dnf/cli/commands/module.py:105 dnf/cli/commands/module.py:128
msgid "No matching Modules to list"
msgstr "일치하는 모듈을 나열할 수 없습니다"

#: dnf/cli/commands/module.py:111
msgid "print detailed information about a module"
msgstr "모듈 세부 사항을 인쇄"

#: dnf/cli/commands/module.py:133
msgid "enable a module stream"
msgstr "모듈 스트림을 활성화합니다"

#: dnf/cli/commands/module.py:157
msgid "disable a module with all its streams"
msgstr "모듈의 모든 스트림을 비활성화합니다"

#: dnf/cli/commands/module.py:181
msgid "reset a module"
msgstr "모듈 재설정"

#: dnf/cli/commands/module.py:202
msgid "install a module profile including its packages"
msgstr "패키지를 포함한 모듈 프로파일 설치"

#: dnf/cli/commands/module.py:223
msgid "update packages associated with an active stream"
msgstr "활성 스트림과 관련된 패키지 업데이트"

#: dnf/cli/commands/module.py:240
msgid "remove installed module profiles and their packages"
msgstr "설치된 모듈 프로파일과 패키지를 제거"

#: dnf/cli/commands/module.py:264
msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping"
msgstr "{} 패키지는 여러 모듈에 속합니다. 건너 뛰기"

#: dnf/cli/commands/module.py:277
msgid "switch a module to a stream and distrosync rpm packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:299
msgid "list modular packages"
msgstr "모듈 패키지 목록"

#: dnf/cli/commands/module.py:314
msgid "list packages belonging to a module"
msgstr "모듈에 속하는 패키지를 나열하십시오"

#: dnf/cli/commands/module.py:349
msgid "Interact with Modules."
msgstr "모듈과 상호 작용합니다."

#: dnf/cli/commands/module.py:362
msgid "show only enabled modules"
msgstr "활성화된 모듈 만 표시"

#: dnf/cli/commands/module.py:365
msgid "show only disabled modules"
msgstr "비활성화된 모듈 만 표시"

#: dnf/cli/commands/module.py:368
msgid "show only installed modules or packages"
msgstr "설치된 모듈 또는 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/module.py:371
msgid "show profile content"
msgstr "프로파일 내용 표시"

#: dnf/cli/commands/module.py:376
msgid "remove all modular packages"
msgstr "모든 모듈 패키지 삭제"

#: dnf/cli/commands/module.py:386
msgid "Module specification"
msgstr "모듈 사양"

#: dnf/cli/commands/module.py:408
msgid "{} {} {}: too few arguments"
msgstr "{} {} {}: 인수가 부족합니다"

#: dnf/cli/commands/reinstall.py:38
msgid "reinstall a package"
msgstr "패키지 다시 설치"

#: dnf/cli/commands/reinstall.py:42
msgid "Package to reinstall"
msgstr "다시 설치할 패키지"

#: dnf/cli/commands/remove.py:46
msgid "remove a package or packages from your system"
msgstr "시스템에서 패키지를 제거합니다"

#: dnf/cli/commands/remove.py:53
msgid "remove duplicated packages"
msgstr "중복된 패키지 제거"

#: dnf/cli/commands/remove.py:58
msgid "remove installonly packages over the limit"
msgstr "오래된 설치 전용 패키지 제거"

#: dnf/cli/commands/remove.py:95
msgid "No duplicated packages found for removal."
msgstr "제거할 중복 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/remove.py:127
msgid "No old installonly packages found for removal."
msgstr "제거할 오래된 설치 전용 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/repolist.py:38 dnf/cli/commands/updateinfo.py:47
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:318 dnf/cli/commands/updateinfo.py:364
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:40
#, python-format
msgid "Never (last: %s)"
msgstr "없음 (가장 최근: %s )"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:42
#, python-format
msgid "Instant (last: %s)"
msgstr "인스턴트 (가장 최근: %s )"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:45
#, python-format
msgid "%s second(s) (last: %s)"
msgstr "%s 초 (가장 최근: %s )"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:76
msgid "display the configured software repositories"
msgstr "구성된 소프트웨어 리포지토리를 표시"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:83
msgid "show all repos"
msgstr "모든 리포지토리를 표시"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:86
msgid "show enabled repos (default)"
msgstr "활성화된 리포지토리를 표시 (기본값)"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:89
msgid "show disabled repos"
msgstr "비활성화된 리포지토리를 표시"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:93
msgid "Repository specification"
msgstr "리포지토리 사양"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:125
msgid "No repositories available"
msgstr "사용 가능한 리포지토리가 없습니다"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:143 dnf/cli/commands/repolist.py:144
msgid "enabled"
msgstr "사용"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:151 dnf/cli/commands/repolist.py:152
msgid "disabled"
msgstr "사용 안함"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:162
msgid "Repo-id            : "
msgstr "Repo-id            : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:163
msgid "Repo-name          : "
msgstr "Repo-name          : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:166
msgid "Repo-status        : "
msgstr "Repo-status        : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:169
msgid "Repo-revision      : "
msgstr "Repo-revision      : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:173
msgid "Repo-tags          : "
msgstr "Repo-tags          : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:180
msgid "Repo-distro-tags      : "
msgstr "Repo-distro-tags      : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:192
msgid "Repo-updated       : "
msgstr "Repo-updated       : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:194
msgid "Repo-pkgs          : "
msgstr "Repo-pkgs          : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:195
msgid "Repo-available-pkgs: "
msgstr "Repo-available-pkgs: "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:196
msgid "Repo-size          : "
msgstr "Repo-size          : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:199
msgid "Repo-metalink      : "
msgstr "Repo-metalink      : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:204
msgid "  Updated          : "
msgstr "  Updated          : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:206
msgid "Repo-mirrors       : "
msgstr "Repo-mirrors       : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:210 dnf/cli/commands/repolist.py:216
msgid "Repo-baseurl       : "
msgstr "Repo-baseurl       : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:219
msgid "Repo-expire        : "
msgstr "Repo-expire        : "

#. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:223
msgid "Repo-exclude       : "
msgstr "Repo-exclude       : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:227
msgid "Repo-include       : "
msgstr "Repo-include       : "

#. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:232
msgid "Repo-excluded      : "
msgstr "Repo-excluded      : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:236
msgid "Repo-filename      : "
msgstr "Repo-filename      : "

#. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count),
#. then chop the middle (name)...
#: dnf/cli/commands/repolist.py:246 dnf/cli/commands/repolist.py:273
msgid "repo id"
msgstr "리포지터리 ID"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:259 dnf/cli/commands/repolist.py:260
#: dnf/cli/commands/repolist.py:281
msgid "status"
msgstr "상태"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:275 dnf/cli/commands/repolist.py:277
msgid "repo name"
msgstr "리포지터리 이름"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:291
msgid "Total packages: {}"
msgstr "총 패키지: {}"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:107
msgid "search for packages matching keyword"
msgstr "키워드와 일치하는 패키지 검색"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:121
msgid ""
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
"argument)"
msgstr "모든 패키지를 쿼리하십시오 (repoquery '*'의 축약형 또는 인수없는 repoquery)"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:124
msgid "Query all versions of packages (default)"
msgstr "패키지의 모든 버전 쿼리 (기본값)"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:127
msgid "show only results from this ARCH"
msgstr "이 ARCH의 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:129
msgid "show only results that owns FILE"
msgstr "FILE을 소유 한 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:132
msgid "show only results that conflict REQ"
msgstr "REQ와 충돌하는 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:135
msgid ""
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends "
"package provides and files REQ"
msgstr "REQ를 제공하고 파일 패키지를 요구, 제안, 보완, 개선, 권장하는 결과를 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:139
msgid "show only results that obsolete REQ"
msgstr "REQ 삭제 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:142
msgid "show only results that provide REQ"
msgstr "REQ를 제공하는 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:145
msgid "shows results that requires package provides and files REQ"
msgstr "REQ를 제공 및 파일 패키지가 필요한 결과를 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:148
msgid "show only results that recommend REQ"
msgstr "REQ를 권장하는 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:151
msgid "show only results that enhance REQ"
msgstr "REQ를 개선하는 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:154
msgid "show only results that suggest REQ"
msgstr "REQ를 제안하는 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:157
msgid "show only results that supplement REQ"
msgstr "REQ를 보완하는 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:160
msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default"
msgstr "비 명시적 종속성 (파일 및 공급자) 확인. 기본 옵션"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:162
msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps"
msgstr "지정된대로 종속성을 확인. --alldeps와 반대됩니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:164
msgid ""
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
"recursively."
msgstr "--whatrequires, --requires --resolve와 함계 사용하여 패키지를 재귀적으로 쿼리합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:166
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
msgstr "모든 종속성 목록과 이를 제공하는 패키지를 표시합니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:168
msgid "resolve capabilities to originating package(s)"
msgstr "원래 패키지의 기능을 제공합니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:170
msgid "show recursive tree for package(s)"
msgstr "패키지의 재귀 트리를 표시합니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:172
msgid "operate on corresponding source RPM"
msgstr "해당 소스 RPM에서 작동합니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:174
msgid ""
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
"negative)"
msgstr "지정된 name.arch (또는 N이 음수인 경우 가장 오래된 패키지)에 대한 N 개의 최신 패키지를 표시합니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:177
msgid "list also packages of inactive module streams"
msgstr "비활성 모듈 스트림의 패키지 목록"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:182
msgid "show detailed information about the package"
msgstr "패키지에 대한 자세한 정보 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:185
msgid "show list of files in the package"
msgstr "패키지에 있는 파일 목록 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:188
msgid "show package source RPM name"
msgstr "패키지 소스 RPM 이름 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:191
msgid "show changelogs of the package"
msgstr "패키지의 변경 로그 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:194
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"display format for listing packages: \"%%{name} %%{version} ...\", use "
"--querytags to view full tag list"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:198
msgid "show available tags to use with --queryformat"
msgstr "--queryformat과 함께 사용할 수 있는 태그를 표시합니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:202
msgid ""
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
"packages (default)"
msgstr "name-epoch:version-release.architecture 형식을 사용하여 검색된 패키지를 표시합니다 (기본값)"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:205
msgid ""
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
"default)"
msgstr "name-version-release 형식을 사용하여 검색된 패키지를 표시합니다 (rpm 쿼리 기본값)"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:211
msgid ""
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
"packages"
msgstr "epoch : name-version-release.architecture 형식을 사용하여 검색된 패키지를 표시합니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:214
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
msgstr "선택한 패키지에 제시된 comps 그룹 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:218
msgid "limit the query to installed duplicate packages"
msgstr "설치된 중복 패키지로 쿼리 제한"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:225
msgid "limit the query to installed installonly packages"
msgstr "설치된 설치 전용 패키지로 쿼리 제한"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:228
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
msgstr "설치된 충족되지 않은 종속성이있는 패키지로 쿼리 제한"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:230
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
msgstr "패키지를 다운로드할 위치 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:233
msgid "Display capabilities that the package conflicts with."
msgstr "패키지와 충돌하는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:234
msgid ""
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
"suggest, and supplement."
msgstr "패키지가 종속 기능 강화, 개선, 권장, 제안 및 보완할 수 있는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:236
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
msgstr "패키지를 확장할 수 있는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:237
msgid "Display capabilities provided by the package."
msgstr "패키지가 제공하는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:238
msgid "Display capabilities that the package recommends."
msgstr "패키지에서 권장하는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:239
msgid "Display capabilities that the package depends on."
msgstr "패키지가 의존하는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:240
#, python-format
msgid ""
"If the package is not installed display capabilities that it depends on for "
"running %%pre and %%post scriptlets. If the package is installed display "
"capabilities that is depends for %%pre, %%post, %%preun and %%postun."
msgstr ""
"패키지가 설치되어 있지 않은 경우 %%pre 과 %%post 스크립트를 실행할 수 있는 기능이 표시됩니다. 패키지가 설치되어있는 경우 "
"%%pre, %%post , %%preun, %%postun에 종속된 기능이 표시됩니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:243
msgid "Display capabilities that the package suggests."
msgstr "패키지에서 제안하는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:244
msgid "Display capabilities that the package can supplement."
msgstr "패키지가 보완할 수있는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:250
msgid "Display only available packages."
msgstr "사용 가능한 패키지 만 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:253
msgid "Display only installed packages."
msgstr "설치된 패키지 만 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:254
msgid ""
"Display only packages that are not present in any of available repositories."
msgstr "사용 가능한 리포지토리에없는 패키지 만 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:255
msgid ""
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
"package."
msgstr "이미 설치된 일부 패키지에 대한 업그레이드를 제공하는 패키지 만 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:256
#, python-brace-format
msgid ""
"Display only packages that can be removed by \"{prog} autoremove\" command."
msgstr "\"{prog} autoremove\" 명령으로 제거할 수 있는 패키지 만 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:258
msgid "Display only packages that were installed by user."
msgstr "사용자가 설치한 패키지 만 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:270
msgid "Display only recently edited packages"
msgstr "최근에 수정한 패키지 만 표시합니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:273
msgid "the key to search for"
msgstr "검색에 사용되는 키워드"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:295
msgid ""
"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '"
"--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
"requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options"
msgstr ""
"옵션 '--resolve'는 '--conflicts', '--depends', '--enhances', '--provides', '--"
"recommends', '--requires'중 하나와 함께 사용해야합니다. , '--requires-pre', '--"
"suggests'또는 '--supplements'옵션들"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:305
msgid ""
"Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires <REQ>' (optionally "
"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
"--resolve'"
msgstr ""
"옵션 '--reative'를  '--whatrequires <REQ>' (선택 옵션으로 '--exactdeps' 대신 '--"
"alldeps'와 함께 사용), 또는 '--requires <REQ> --resolve'와 함께 사용해야 합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:312
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
msgstr "인수 {}에는 --whatrequires 또는 --whatdepends 옵션이 필요합니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:344
msgid "Package {} contains no files"
msgstr "패키지 {}에 파일이 없습니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:561
#, python-brace-format
msgid ""
"No valid switch specified\n"
"usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"description:\n"
"  For the given packages print a tree of thepackages."
msgstr ""
"유효한 매개 변수를 지정하지 않았습니다.\n"
"사용법: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"설명:\n"
"  지정된 패키지의 경우 패키지 트리를 출력하십시오."

#: dnf/cli/commands/search.py:46
msgid "search package details for the given string"
msgstr "지정된 문자열의 패키지 정보를 검색합니다"

#: dnf/cli/commands/search.py:51
msgid "search also package description and URL"
msgstr "패키지 설명 및 URL 검색"

#: dnf/cli/commands/search.py:52
msgid "KEYWORD"
msgstr "KEYWORD"

#: dnf/cli/commands/search.py:55
msgid "Keyword to search for"
msgstr "검색 키워드"

#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:460
msgctxt "long"
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:513
msgctxt "long"
msgid "Summary"
msgstr "요약"

#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:523
msgctxt "long"
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:516
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary
#. & URL)
#: dnf/cli/commands/search.py:76
msgid " & "
msgstr " & "

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:80
#, python-format
msgid "%s Exactly Matched: %%s"
msgstr "%s 정확히 일치하는 항목: %%s"

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:84
#, python-format
msgid "%s Matched: %%s"
msgstr "%s 일치하는 항목: %%s"

#: dnf/cli/commands/search.py:134
msgid "No matches found."
msgstr "일치하는 항목이 없습니다."

#: dnf/cli/commands/shell.py:47
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} shell"
msgstr "대화식 {prog} 쉘 실행"

#: dnf/cli/commands/shell.py:68
msgid "SCRIPT"
msgstr "스크립트"

#: dnf/cli/commands/shell.py:69
#, python-brace-format
msgid "Script to run in {prog} shell"
msgstr "{prog} 쉘에서 실행할 스크립트"

#: dnf/cli/commands/shell.py:142
msgid "Unsupported key value."
msgstr "지원되지 않는 키."

#: dnf/cli/commands/shell.py:158
#, python-format
msgid "Could not find repository: %s"
msgstr "저장소를 찾을 수 없습니다: %s"

#: dnf/cli/commands/shell.py:174
msgid ""
"{} arg [value]\n"
"  arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
"    If no value is given it prints the current value.\n"
"    If value is given it sets that value."
msgstr ""
"{} arg [value]\n"
"  arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude \n"
"      값이 지정되어 있지 않으면 현재 값이 출력됩니다.\n"
"      값이 지정되어 있으면 해당 값으로 설정합니다."

#: dnf/cli/commands/shell.py:181
msgid ""
"{} [command]\n"
"    print help"
msgstr ""
"{} [command]\n"
"    도움말 인쇄"

#: dnf/cli/commands/shell.py:185
msgid ""
"{} arg [option]\n"
"  list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n"
"  enable: enable repositories. option = repository id\n"
"  disable: disable repositories. option = repository id"
msgstr ""
"{} arg [option]\n"
"  list: 리포지토리 및 상태를 나열합니다. option = [all | id | glob]\n"
"enable : 리포지토리를 활성화합니다. option = repository id\n"
"  disable : 리포지토리를 비활성화합니다. option = repository id"

#: dnf/cli/commands/shell.py:191
msgid ""
"{}\n"
"    resolve the transaction set"
msgstr ""
"{}\n"
"    트랜잭션 집합을 분석합니다"

#: dnf/cli/commands/shell.py:195
msgid ""
"{} arg\n"
"  list: lists the contents of the transaction\n"
"  reset: reset (zero-out) the transaction\n"
"  run: run the transaction"
msgstr ""
"{} arg\n"
"  list : 트랜잭션 내용을 나열합니다\n"
"  reset : 트랜잭션을 재설정합니다 (zero-out)\n"
"  run: 트랜잭션을 실행합니다"

#: dnf/cli/commands/shell.py:201
msgid ""
"{}\n"
"    run the transaction"
msgstr ""
"{}\n"
"    트랜잭션을 실행합니다."

#: dnf/cli/commands/shell.py:205
msgid ""
"{}\n"
"    exit the shell"
msgstr ""
"{}\n"
"   쉘을 종료합니다"

#: dnf/cli/commands/shell.py:210
msgid ""
"Shell specific arguments:\n"
"\n"
"config                   set config options\n"
"help                     print help\n"
"repository (or repo)     enable, disable or list repositories\n"
"resolvedep               resolve the transaction set\n"
"transaction (or ts)      list, reset or run the transaction set\n"
"run                      resolve and run the transaction set\n"
"exit (or quit)           exit the shell"
msgstr ""
"쉘 관련 인수:\n"
"\n"
"config                   설정 옵션 설정\n"
"help                     도움말 인쇄\n"
"repository (or repo)     리포지토리 활성화,비활성화 또는 나열\n"
"resolvedep               트랜잭션 세트 분석\n"
"transaction (or ts)      트랜잭션 세트 목록,재설정 또는 실행\n"
"run                      트랜잭션 세트 분석 및 실행\n"
"exit (or quit)           쉘 종료"

#: dnf/cli/commands/shell.py:262
#, python-format
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
msgstr "오류: 읽기 전용 %s를 열 수 없습니다"

#: dnf/cli/commands/shell.py:284 dnf/cli/main.py:187
msgid "Complete!"
msgstr "완료되었습니다!"

#: dnf/cli/commands/shell.py:294
msgid "Leaving Shell"
msgstr "쉘 나가기"

#: dnf/cli/commands/swap.py:35
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} mod for remove and install one spec"
msgstr "대화 형 {prog} 모드를 실행하여 사양을 제거하거나 설치합니다"

#: dnf/cli/commands/swap.py:40
msgid "The specs that will be removed"
msgstr "삭제할 사양"

#: dnf/cli/commands/swap.py:42
msgid "The specs that will be installed"
msgstr "설치할 사양"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:44
msgid "bugfix"
msgstr "버그 수정"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:45
msgid "enhancement"
msgstr "기능 개선"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:46
msgid "security"
msgstr "보안"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:48
msgid "newpackage"
msgstr "새 패키지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:50
msgid "Critical/Sec."
msgstr "심각/보안 취약점"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:51
msgid "Important/Sec."
msgstr "중요/보안 취약점"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:52
msgid "Moderate/Sec."
msgstr "보통/보안 취약점"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:53
msgid "Low/Sec."
msgstr "낮음/보안 취약점"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:63
msgid "display advisories about packages"
msgstr "패키지관련 권고 표시"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:77
msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)"
msgstr "설치된 최신 버전의 패키지에 대한 권고 (기본값)"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
msgstr "설치된 패키지의 동일한 버전 및 이전 버전에 대한 권고"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
msgid ""
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
"newer version is available"
msgstr "최신 버전을 사용할 수있는 설치된 패키지의 최신 버전에 대한 권고"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
msgid "advisories about any versions of installed packages"
msgstr "설치된 패키지 모든 버전에 대한 권고"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:92
msgid "show summary of advisories (default)"
msgstr "권고 요약 표시 (기본값)"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:95
msgid "show list of advisories"
msgstr "권고 목록 표시"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:98
msgid "show info of advisories"
msgstr "권고 정보 표시"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:101
msgid "show only advisories with CVE reference"
msgstr "CVE 참조가 있는 권고 만 표시"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:104
msgid "show only advisories with bugzilla reference"
msgstr "bugzilla 참조가 있는 권고 만 표시"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:168
msgid "installed"
msgstr "설치됨"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:171
msgid "updates"
msgstr "업데이트"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:174
msgid "all"
msgstr "전체"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:177
msgid "available"
msgstr "사용 가능"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:278
msgid "Updates Information Summary: "
msgstr "업데이트 정보 요약 "

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:281
msgid "New Package notice(s)"
msgstr "새 패키지 알림"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:282
msgid "Security notice(s)"
msgstr "보안 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:283
msgid "Critical Security notice(s)"
msgstr "심각한 보안 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:285
msgid "Important Security notice(s)"
msgstr "중요한 보안 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:287
msgid "Moderate Security notice(s)"
msgstr "보통 수준의 보안 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:289
msgid "Low Security notice(s)"
msgstr "낮은 수준의 보안 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:291
msgid "Unknown Security notice(s)"
msgstr "알 수 없는 수준의 보안 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:293
msgid "Bugfix notice(s)"
msgstr "버그 수정 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:294
msgid "Enhancement notice(s)"
msgstr "기능 개선 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:295
msgid "other notice(s)"
msgstr "기타 다른 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:316
msgid "Unknown/Sec."
msgstr "알 수 없음 /보안 취약점"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Bugs"
msgstr "버그"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Type"
msgstr "유형"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Update ID"
msgstr "ID 업데이트"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Updated"
msgstr "업데이트됨"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "CVEs"
msgstr "CVE"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Rights"
msgstr "권한"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Severity"
msgstr "심각도"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359
msgid "Files"
msgstr "파일"

# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1652
#: dnf/cli/output.py:1654 dnf/util.py:591
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385
msgid "false"
msgstr "false"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385
msgid "true"
msgstr "true"

#: dnf/cli/commands/upgrade.py:40
msgid "upgrade a package or packages on your system"
msgstr "시스템에서 패키지를 업그레이드하십시오."

#: dnf/cli/commands/upgrade.py:44
msgid "Package to upgrade"
msgstr "업그레이드할 패키지"

#: dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
msgid ""
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
"your system"
msgstr "업그레이드하지만 ‘최신' 패키지에만 시스템에 영향을 줄 수 있는 수정된 문제가 있습니다"

#: dnf/cli/main.py:88
msgid "Terminated."
msgstr "종료됨."

#: dnf/cli/main.py:116
msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
msgstr "현재 디렉토리에서 읽기 / 실행 액세스가 없습니다. /로 이동합니다"

#: dnf/cli/main.py:135
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
msgstr "충돌하는 패키지를 바꾸려면 명령 줄에 '{}'을 (를) 추가하십시오."

#: dnf/cli/main.py:139
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr "설치할 수 없는 패키지를 건너 뛰려면 '{}'을 (를) 추가하십시오."

#: dnf/cli/main.py:142
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr " 또는 '{}'은/는 설치할 수 없는 패키지를 건너 뜁니다"

#: dnf/cli/main.py:147
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr "최적 후보의 패키지만을 사용하려면 '{}'을 (를) 추가하십시오."

#: dnf/cli/main.py:150
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr " 또는 '{}'은/는 최적 후보의 패키지만 사용합니다"

#: dnf/cli/main.py:167
msgid "Dependencies resolved."
msgstr "종속성이 해결되었습니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:65
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "명령줄 오류: %s"

#: dnf/cli/option_parser.py:104
#, python-format
msgid "bad format: %s"
msgstr "잘못된 형식: %s"

#: dnf/cli/option_parser.py:115
#, python-format
msgid "Setopt argument has multiple values: %s"
msgstr "Setopt 인수는 여러 값을 갖습니다. %s"

#: dnf/cli/option_parser.py:118
#, python-format
msgid "Setopt argument has no value: %s"
msgstr "Setopt 인수에 값이 없습니다 : %s"

#. All defaults need to be a None, so we can always tell whether the user
#. has set something or whether we are getting a default.
#: dnf/cli/option_parser.py:174
#, python-brace-format
msgid "General {prog} options"
msgstr "일반 {prog} 옵션"

#: dnf/cli/option_parser.py:178
msgid "config file location"
msgstr "설정 파일 위치"

#: dnf/cli/option_parser.py:181
msgid "quiet operation"
msgstr "자동 실행"

#: dnf/cli/option_parser.py:183
msgid "verbose operation"
msgstr "상세 작업"

#: dnf/cli/option_parser.py:185
#, python-brace-format
msgid "show {prog} version and exit"
msgstr "{prog} 버전 표시 및 종료"

#: dnf/cli/option_parser.py:187
msgid "set install root"
msgstr "설치 root 설정"

#: dnf/cli/option_parser.py:190
msgid "do not install documentations"
msgstr "문서를 설치하지 마십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:193
msgid "disable all plugins"
msgstr "모든 플러그인 비활성화"

#: dnf/cli/option_parser.py:196
msgid "enable plugins by name"
msgstr "지정된 이름으로 플러그인 활성화"

#: dnf/cli/option_parser.py:200
msgid "disable plugins by name"
msgstr "지정된 이름으로 플러그인 비활성화"

#: dnf/cli/option_parser.py:203
msgid "override the value of $releasever in config and repo files"
msgstr "설정 파일 및 리포지토리 파일에서 $releasever 값을 무시합니다"

#: dnf/cli/option_parser.py:207
msgid "set arbitrary config and repo options"
msgstr "임의의 설정 옵션 및 리포지토리 옵션 설정"

#: dnf/cli/option_parser.py:210
msgid "resolve depsolve problems by skipping packages"
msgstr "패키지를 건너 뛰어 종속성 문제 해결"

#: dnf/cli/option_parser.py:213
msgid "show command help"
msgstr "명령 도움말 표시"

#: dnf/cli/option_parser.py:217
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
msgstr "종속성을 해결하기 위해 설치된 패키지 지우기 허용"

#: dnf/cli/option_parser.py:221
msgid "try the best available package versions in transactions."
msgstr "트랜잭션에서 사용 가능한 최상의 패키지 버전을 사용해보십시오."

#: dnf/cli/option_parser.py:223
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
msgstr "트랜잭션을 최상의 선택 옵션으로 제한하지 마십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:226
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
msgstr "시스템 캐시에서 완전히 실행하고, 캐시를 업데이트하지 않습니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:230
msgid "maximum command wait time"
msgstr "최대 명령 대기 시간"

#: dnf/cli/option_parser.py:233
msgid "debugging output level"
msgstr "디버깅 출력 레벨"

#: dnf/cli/option_parser.py:236
msgid "dumps detailed solving results into files"
msgstr "자세한 해결 결과를 파일로 덤프합니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:240
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "repos에 있는 중복 목록을 목록/검색 명령에 표시합니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:243
msgid "error output level"
msgstr "오류 출력 수준"

#: dnf/cli/option_parser.py:246
#, python-brace-format
msgid ""
"enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display "
"capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery"
msgstr ""
"패키지가 info, list, repoquery에 더 이상 사용하지 않는 업그레이드 또는 표시 기능을 위해 {prog}의 더 이상 "
"사용되지 않는 처리 로직을 활성화합니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:251
msgid "debugging output level for rpm"
msgstr "rpm 용 디버깅 출력 레벨"

#: dnf/cli/option_parser.py:254
msgid "automatically answer yes for all questions"
msgstr "모든 질문에 대해 “예\"(yes)로 자동 응답합니다"

#: dnf/cli/option_parser.py:257
msgid "automatically answer no for all questions"
msgstr "모든 질문에 대해 \"아니오\"(no)로 자동 응답합니다"

#: dnf/cli/option_parser.py:261
msgid ""
"Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be "
"specified multiple times."
msgstr "추가 리포지토리를 활성화하십시오. 옵션이 나열됩니다. glob를 지원하며 여러 번 지정할 수 있습니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:266
msgid ""
"Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple"
" times."
msgstr "리포지토리를 비활성화합니다. 옵션이 나열됩니다. glob를 지원하며 여러 번 지정할 수 있습니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:270
msgid ""
"enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified "
"multiple times"
msgstr "id 나 glob로 특정 리포지토리를 활성화할 수 있습니다. 여러 번 지정할 수 있습니다"

#: dnf/cli/option_parser.py:275
msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr "config-manager 명령으로 repos를 활성화합니다 (자동 저장)"

#: dnf/cli/option_parser.py:279
msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr "config-manager 명령으로 repos를 비활성화합니다 (자동 저장)"

#: dnf/cli/option_parser.py:283
msgid "exclude packages by name or glob"
msgstr "이름이나 glob로 패키지를 제거합니다"

#: dnf/cli/option_parser.py:288
msgid "disable excludepkgs"
msgstr "excludepkgs 비활성화"

#: dnf/cli/option_parser.py:293
msgid ""
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
"baseurl), can be specified multiple times."
msgstr "사용할 추가 리포지터리에 대한 레이블 및 경로 (baseurl과 동일한 경로)를 여러 번 지정할 수 있습니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:297
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
msgstr "더 이상 사용되지 않는 종속성 제거를 비활성화"

#: dnf/cli/option_parser.py:300
msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)"
msgstr "gpg 서명 확인을 비활성화 (RPM 정책이 허용하는 경우)"

#: dnf/cli/option_parser.py:302
msgid "control whether color is used"
msgstr "색상 사용 여부 제어"

#: dnf/cli/option_parser.py:305
msgid "set metadata as expired before running the command"
msgstr "명령을 실행하기 전에 메타 데이터를 만료된 것으로 설정"

#: dnf/cli/option_parser.py:308
msgid "resolve to IPv4 addresses only"
msgstr "IPv4 주소 만 확인"

#: dnf/cli/option_parser.py:311
msgid "resolve to IPv6 addresses only"
msgstr "IPv6 주소 만 확인"

#: dnf/cli/option_parser.py:314
msgid "set directory to copy packages to"
msgstr "패키지를 복사할 디렉토리를 설정하십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:317
msgid "only download packages"
msgstr "패키지 만 다운로드"

#: dnf/cli/option_parser.py:319
msgid "add a comment to transaction"
msgstr "트랜잭션에 의견을 추가하십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:322
msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
msgstr "버그 수정 관련 패키지를 업데이트에 포함"

#: dnf/cli/option_parser.py:325
msgid "Include enhancement relevant packages, in updates"
msgstr "개선된 기능과 관련된 패키지를 업데이트에 포함"

#: dnf/cli/option_parser.py:328
msgid "Include newpackage relevant packages, in updates"
msgstr "새 패키지 관련 패키지를 업데이트에 포함"

#: dnf/cli/option_parser.py:331
msgid "Include security relevant packages, in updates"
msgstr "보안 관련 패키지 업데이트에 포함"

#: dnf/cli/option_parser.py:335
msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
msgstr "주어진 권고를 수정하는 데 필요한 패키지를 업데이트에 포함"

#: dnf/cli/option_parser.py:339
msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
msgstr "주어진 BZ를 수정하는 데 필요한 패키지를 업데이트에 포함"

#: dnf/cli/option_parser.py:342
msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
msgstr "주어진 CVE를 수정하는 데 필요한 패키지를 업데이트에 포함"

#: dnf/cli/option_parser.py:347
msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
msgstr "심각도와 일치하는 보안 관련 패키지를 업데이트에 포함"

#: dnf/cli/option_parser.py:353
msgid "Force the use of an architecture"
msgstr "아키텍처의 사용을 강제합니다"

#: dnf/cli/option_parser.py:375
msgid "List of Main Commands:"
msgstr "주요 명령 목록:"

#: dnf/cli/option_parser.py:376
msgid "List of Plugin Commands:"
msgstr "플러그인 명령 목록:"

#: dnf/cli/option_parser.py:413
#, python-format
msgid "Cannot encode argument '%s': %s"
msgstr "‘%s' 인수를 인코딩할 수 없습니다: %s"

#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:459
msgctxt "short"
msgid "Name"
msgstr "이름"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:465
msgid "Epoch"
msgstr "기간"

#. Translators: This is the short version of 'Version'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:466 dnf/cli/output.py:1248
msgctxt "short"
msgid "Version"
msgstr "버전"

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
#: dnf/cli/output.py:467 dnf/cli/output.py:1250
msgctxt "long"
msgid "Version"
msgstr "버전"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:470
msgid "Release"
msgstr "릴리즈"

#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:471 dnf/cli/output.py:1239
msgctxt "short"
msgid "Arch"
msgstr "아키텍처"

#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:472 dnf/cli/output.py:1242
msgctxt "long"
msgid "Architecture"
msgstr "아키텍처"

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1265
msgctxt "long"
msgid "Size"
msgstr "크기"

#. Translators: This is the short version of 'Size'. It should
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
#. unabbreviated.
#: dnf/cli/output.py:474 dnf/cli/output.py:1263
msgctxt "short"
msgid "Size"
msgstr "크기"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:478
msgid "Source"
msgstr "소스"

#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:479 dnf/cli/output.py:1254
msgctxt "short"
msgid "Repo"
msgstr "리포지터리"

#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:480 dnf/cli/output.py:1257
msgctxt "long"
msgid "Repository"
msgstr "리포지터리"

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:487
msgid "From repo"
msgstr "리포지터리에서"

#. :hawkey does not support changelog information
#. print(_("Committer   : %s") % ucd(pkg.committer))
#. print(_("Committime  : %s") % time.ctime(pkg.committime))
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:493
msgid "Packager"
msgstr "패키지 프로그램"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:495
msgid "Buildtime"
msgstr "빌드 시간"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:499
msgid "Install time"
msgstr "설치 시간"

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:508
msgid "Installed by"
msgstr "설치자"

#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:512
msgctxt "short"
msgid "Summary"
msgstr "요약"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:518
msgid "License"
msgstr "라이센스"

#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:522
msgctxt "short"
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: dnf/cli/output.py:650
msgid "y"
msgstr "y"

#: dnf/cli/output.py:650
msgid "yes"
msgstr "예"

#: dnf/cli/output.py:651
msgid "n"
msgstr "n"

#: dnf/cli/output.py:651
msgid "no"
msgstr "아니요"

#: dnf/cli/output.py:655
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "정말입니까 [y/N]: "

#: dnf/cli/output.py:659
msgid "Is this ok [Y/n]: "
msgstr "정말입니까 [Y/n]: "

#: dnf/cli/output.py:739
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "그룹 %s"

#: dnf/cli/output.py:743
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " 그룹 ID: %s"

#: dnf/cli/output.py:745 dnf/cli/output.py:784
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " 설명: %s"

#: dnf/cli/output.py:747
#, python-format
msgid " Language: %s"
msgstr " 언어: %s"

#: dnf/cli/output.py:750
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " 필수 패키지 :"

#: dnf/cli/output.py:751
msgid " Default Packages:"
msgstr " 기본 패키지 :"

#: dnf/cli/output.py:752
msgid " Optional Packages:"
msgstr " 선택적인 패키지 :"

#: dnf/cli/output.py:753
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " 추가 가능 패키지 :"

#: dnf/cli/output.py:778
#, python-format
msgid "Environment Group: %s"
msgstr "환경 그룹 : %s"

#: dnf/cli/output.py:781
#, python-format
msgid " Environment-Id: %s"
msgstr " 환경 -ID : %s"

#: dnf/cli/output.py:787
msgid " Mandatory Groups:"
msgstr " 필수 그룹 :"

#: dnf/cli/output.py:788
msgid " Optional Groups:"
msgstr " 선택적인 그룹 :"

#: dnf/cli/output.py:809
msgid "Matched from:"
msgstr "일치하는 항목 :"

#: dnf/cli/output.py:823
#, python-format
msgid "Filename    : %s"
msgstr "파일 이름 : %s"

#: dnf/cli/output.py:848
#, python-format
msgid "Repo        : %s"
msgstr "리포지토리      : %s"

#: dnf/cli/output.py:857
msgid "Description : "
msgstr "설명 : "

#: dnf/cli/output.py:861
#, python-format
msgid "URL         : %s"
msgstr "URL         : %s"

#: dnf/cli/output.py:865
#, python-format
msgid "License     : %s"
msgstr "라이센스    : %s"

#: dnf/cli/output.py:871
#, python-format
msgid "Provide    : %s"
msgstr "제공        : %s"

#: dnf/cli/output.py:891
#, python-format
msgid "Other       : %s"
msgstr "기타       : %s"

#: dnf/cli/output.py:940
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "총 다운로드 크기를 계산하는 중에 오류가 발생했습니다"

#: dnf/cli/output.py:946
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "전체 크기: %s"

#: dnf/cli/output.py:949
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "총 다운로드 크기 : %s"

#: dnf/cli/output.py:952
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "설치된 크기 : %s"

#: dnf/cli/output.py:970
msgid "There was an error calculating installed size"
msgstr "설치된 크기를 계산하는 동안 오류가 발생했습니다"

#: dnf/cli/output.py:974
#, python-format
msgid "Freed space: %s"
msgstr "사용 가능한 공간 : %s"

#: dnf/cli/output.py:983
msgid "Marking packages as installed by the group:"
msgstr "그룹에 설치된 패키지 표시:"

#: dnf/cli/output.py:990
msgid "Marking packages as removed by the group:"
msgstr "그룹에 의해 제거된 패키지 표시:"

#: dnf/cli/output.py:1000
msgid "Group"
msgstr "그룹"

#: dnf/cli/output.py:1000
msgid "Packages"
msgstr "패키지"

#: dnf/cli/output.py:1046
msgid "Installing group/module packages"
msgstr "그룹 / 모듈 패키지 설치"

#: dnf/cli/output.py:1047
msgid "Installing group packages"
msgstr "그룹 패키지 설치"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
#: dnf/cli/output.py:1051
msgctxt "summary"
msgid "Installing"
msgstr "설치 중"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
#: dnf/cli/output.py:1053
msgctxt "summary"
msgid "Upgrading"
msgstr "업그레이드 중"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
#: dnf/cli/output.py:1055
msgctxt "summary"
msgid "Reinstalling"
msgstr "재설치 중"

#: dnf/cli/output.py:1057
msgid "Installing dependencies"
msgstr "종속 패키지 설치 중"

#: dnf/cli/output.py:1058
msgid "Installing weak dependencies"
msgstr "취약한 종속 패키지 설치 중"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: dnf/cli/output.py:1060
msgid "Removing"
msgstr "삭제 중"

#: dnf/cli/output.py:1061
msgid "Removing dependent packages"
msgstr "종속 패키지 제거"

#: dnf/cli/output.py:1062
msgid "Removing unused dependencies"
msgstr "사용하지 않는 종속 패키지 제거"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
#: dnf/cli/output.py:1064
msgctxt "summary"
msgid "Downgrading"
msgstr "다운그레이드 중"

#: dnf/cli/output.py:1089
msgid "Installing module profiles"
msgstr "모듈 프로파일 설치"

#: dnf/cli/output.py:1098
msgid "Disabling module profiles"
msgstr "모듈 프로파일 비활성화"

#: dnf/cli/output.py:1107
msgid "Enabling module streams"
msgstr "모듈 스트림 활성화"

#: dnf/cli/output.py:1115
msgid "Switching module streams"
msgstr "모듈 스트림 전환"

#: dnf/cli/output.py:1123
msgid "Disabling modules"
msgstr "모듈 비활성화"

#: dnf/cli/output.py:1131
msgid "Resetting modules"
msgstr "모듈 재설정"

#: dnf/cli/output.py:1143
msgid "Installing Environment Groups"
msgstr "환경 그룹 설치"

#: dnf/cli/output.py:1150
msgid "Upgrading Environment Groups"
msgstr "환경 그룹 업그레이드"

#: dnf/cli/output.py:1157
msgid "Removing Environment Groups"
msgstr "환경 그룹 제거"

#: dnf/cli/output.py:1164
msgid "Installing Groups"
msgstr "그룹 설치"

#: dnf/cli/output.py:1171
msgid "Upgrading Groups"
msgstr "그룹 업그레이드"

#: dnf/cli/output.py:1178
msgid "Removing Groups"
msgstr "그룹 제거"

#: dnf/cli/output.py:1194
#, python-format
msgid ""
"Skipping packages with conflicts:\n"
"(add '%s' to command line to force their upgrade)"
msgstr ""
"충돌 패키지 건너 뛰기 :\n"
"(업그레이드를 강제하려면 명령행에 '%s' 추가)"

#: dnf/cli/output.py:1204
#, python-format
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
msgstr "손상된 종속성이 있는 %s 패키지 건너 뛰기"

#: dnf/cli/output.py:1208
msgid " or part of a group"
msgstr " 또는 그룹의 일부"

#. Translators: This is the short version of 'Package'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:1233
msgctxt "short"
msgid "Package"
msgstr "패키지"

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
#: dnf/cli/output.py:1235
msgctxt "long"
msgid "Package"
msgstr "패키지"

#: dnf/cli/output.py:1284
msgid "replacing"
msgstr "교체"

#: dnf/cli/output.py:1291
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Transaction Summary\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"트랜잭션 요약\n"
"%s\n"

#. TODO: remove
#: dnf/cli/output.py:1296 dnf/cli/output.py:1812 dnf/cli/output.py:1813
msgid "Install"
msgstr "설치"

# ctx::sourcefile::Navigation Menu
#: dnf/cli/output.py:1300 dnf/cli/output.py:1821
msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

#: dnf/cli/output.py:1301
msgid "Remove"
msgstr "삭제"

#: dnf/cli/output.py:1303 dnf/cli/output.py:1819
msgid "Downgrade"
msgstr "다운 그레이드"

#: dnf/cli/output.py:1304
msgid "Skip"
msgstr "건너뛰기"

#: dnf/cli/output.py:1313 dnf/cli/output.py:1329
msgid "Package"
msgid_plural "Packages"
msgstr[0] "패키지"

#: dnf/cli/output.py:1331
msgid "Dependent package"
msgid_plural "Dependent packages"
msgstr[0] "종속 패키지"

# auto translated by TM merge from project: RHOSP Director Installation and
# Usage , version: 11-Korean, DocId: master
#: dnf/cli/output.py:1439
msgid "Total"
msgstr "합계"

#: dnf/cli/output.py:1467
msgid "<unset>"
msgstr "<unset>"

#: dnf/cli/output.py:1468
msgid "System"
msgstr "시스템"

#: dnf/cli/output.py:1518
msgid "Command line"
msgstr "명령행"

#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
#: dnf/cli/output.py:1529
msgid "User name"
msgstr "사용자 이름"

# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: dnf/cli/output.py:1531
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: dnf/cli/output.py:1533
msgid "Date and time"
msgstr "날짜와 시간"

#: dnf/cli/output.py:1534
msgid "Action(s)"
msgstr "작업"

#: dnf/cli/output.py:1535
msgid "Altered"
msgstr "변경됨"

#: dnf/cli/output.py:1578
msgid "No transactions"
msgstr "트랜잭션 없음"

#: dnf/cli/output.py:1579 dnf/cli/output.py:1595
msgid "Failed history info"
msgstr "실패 기록 정보"

#: dnf/cli/output.py:1594
msgid "No transaction ID, or package, given"
msgstr "트랜잭션 ID 또는 패키지가 지정되지 않았습니다"

#: dnf/cli/output.py:1652
msgid "Erased"
msgstr "삭제됨"

#: dnf/cli/output.py:1653 dnf/cli/output.py:1820 dnf/util.py:590
msgid "Downgraded"
msgstr "다운 그레이드"

#: dnf/cli/output.py:1653 dnf/cli/output.py:1822 dnf/util.py:589
msgid "Upgraded"
msgstr "업그레이드 됨"

#: dnf/cli/output.py:1654
msgid "Not installed"
msgstr "설치되지 않음"

#: dnf/cli/output.py:1655
msgid "Newer"
msgstr "최신"

#: dnf/cli/output.py:1655
msgid "Older"
msgstr "이전"

#: dnf/cli/output.py:1703 dnf/cli/output.py:1705
msgid "Transaction ID :"
msgstr "트랜잭션 ID :"

#: dnf/cli/output.py:1708
msgid "Begin time     :"
msgstr "시작 시간 :"

#: dnf/cli/output.py:1711 dnf/cli/output.py:1713
msgid "Begin rpmdb    :"
msgstr "rpmdb 시작 :"

#: dnf/cli/output.py:1719
#, python-format
msgid "(%u seconds)"
msgstr "(%u 초)"

#: dnf/cli/output.py:1721
#, python-format
msgid "(%u minutes)"
msgstr "(%u 분)"

#: dnf/cli/output.py:1723
#, python-format
msgid "(%u hours)"
msgstr "(%u 시간)"

#: dnf/cli/output.py:1725
#, python-format
msgid "(%u days)"
msgstr "(%u 일)"

#: dnf/cli/output.py:1726
msgid "End time       :"
msgstr "종료 시간 :"

#: dnf/cli/output.py:1729 dnf/cli/output.py:1731
msgid "End rpmdb      :"
msgstr "rpmdb 종료:"

#: dnf/cli/output.py:1738 dnf/cli/output.py:1740
msgid "User           :"
msgstr "사용자            :"

#: dnf/cli/output.py:1744 dnf/cli/output.py:1751
msgid "Aborted"
msgstr "중지됨"

#: dnf/cli/output.py:1744 dnf/cli/output.py:1747 dnf/cli/output.py:1749
#: dnf/cli/output.py:1751 dnf/cli/output.py:1753 dnf/cli/output.py:1755
msgid "Return-Code    :"
msgstr "반환 코드 :"

#: dnf/cli/output.py:1747 dnf/cli/output.py:1755
msgid "Success"
msgstr "성공"

#: dnf/cli/output.py:1749
msgid "Failures:"
msgstr "실패 :"

#: dnf/cli/output.py:1753
msgid "Failure:"
msgstr "실패:"

#: dnf/cli/output.py:1763 dnf/cli/output.py:1765
msgid "Releasever     :"
msgstr "Releasever     :"

#: dnf/cli/output.py:1770 dnf/cli/output.py:1772
msgid "Command Line   :"
msgstr "명령 줄 :"

#: dnf/cli/output.py:1777 dnf/cli/output.py:1779
msgid "Comment        :"
msgstr "댓글 :"

#: dnf/cli/output.py:1783
msgid "Transaction performed with:"
msgstr "실행된 트랜잭션:"

#: dnf/cli/output.py:1792
msgid "Packages Altered:"
msgstr "변경된 패키지 :"

#: dnf/cli/output.py:1798
msgid "Scriptlet output:"
msgstr "Scriptlet 출력 :"

#: dnf/cli/output.py:1805
msgid "Errors:"
msgstr "오류 :"

#: dnf/cli/output.py:1814
msgid "Dep-Install"
msgstr "Dep-Install"

#: dnf/cli/output.py:1815
msgid "Obsoleted"
msgstr "사용 중지됨"

#: dnf/cli/output.py:1816 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
msgid "Obsoleting"
msgstr "사용 중지"

#: dnf/cli/output.py:1817
msgid "Erase"
msgstr "삭제"

#: dnf/cli/output.py:1818
msgid "Reinstall"
msgstr "재설치"

#: dnf/cli/output.py:1892
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 설치됩니다"

#: dnf/cli/output.py:1894
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 업그레이드됩니다"

#: dnf/cli/output.py:1896
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 제거됩니다"

#: dnf/cli/output.py:1898
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 다시 설치됩니다"

#: dnf/cli/output.py:1900
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 다운그레이드됩니다"

#: dnf/cli/output.py:1902
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 더 이상 사용되지 않습니다"

#: dnf/cli/output.py:1904
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 업그레이드됩니다"

#: dnf/cli/output.py:1906
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 더 이상 사용되지 않습니다"

#: dnf/cli/output.py:1915
msgid "--> Starting dependency resolution"
msgstr "-> 종석성 해결 시작"

#: dnf/cli/output.py:1919
msgid "--> Finished dependency resolution"
msgstr "-> 종속성 해결 완료"

#: dnf/cli/output.py:1933 dnf/crypto.py:132
#, python-format
msgid ""
"Importing GPG key 0x%s:\n"
" Userid     : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From       : %s"
msgstr ""
"GPG키 0x%s 가져오는 중:\n"
" 사용자 ID     : \"%s\"\n"
"  지문: %s\n"
" 출처        : %s"

#: dnf/cli/utils.py:98
msgid "Running"
msgstr "실행중"

#: dnf/cli/utils.py:99
msgid "Sleeping"
msgstr "휴면중"

#: dnf/cli/utils.py:100
msgid "Uninterruptible"
msgstr "중단 불가"

#: dnf/cli/utils.py:101
msgid "Zombie"
msgstr "좀비"

#: dnf/cli/utils.py:102
msgid "Traced/Stopped"
msgstr "추적/정지"

#: dnf/cli/utils.py:103
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: dnf/cli/utils.py:113
#, python-format
msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)"
msgstr "잠금 프로세스(PID %d)에 대한 정보를 찾을 수 없습니다"

#: dnf/cli/utils.py:117
#, python-format
msgid "  The application with PID %d is: %s"
msgstr "  PID %d인 애플리케이션: %s"

#: dnf/cli/utils.py:120
#, python-format
msgid "    Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr "    메모리 : %5s RSS (%5sB VSZ)"

#: dnf/cli/utils.py:125
#, python-format
msgid "    Started: %s - %s ago"
msgstr "    시작됨: %s - %s 전"

#: dnf/cli/utils.py:127
#, python-format
msgid "    State  : %s"
msgstr "    상태  : %s"

#: dnf/comps.py:104
msgid "skipping."
msgstr "건너 뛰기."

#: dnf/comps.py:196 dnf/comps.py:692 dnf/comps.py:706
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not installed."
msgstr "모듈 또는 그룹 '%s'이/가 설치되지 않았습니다."

#: dnf/comps.py:198 dnf/comps.py:708
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not available."
msgstr "모듈 또는 그룹 '%s'을/를 사용할 수 없습니다."

#: dnf/comps.py:200
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' does not exist."
msgstr "모듈 또는 그룹 '%s'이/가 존재하지 않습니다."

#: dnf/comps.py:599
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Environment '%s' is not installed."
msgid "Environment id '%s' does not exist."
msgstr "환경 '%s'이 설치되지 않았습니다."

#: dnf/comps.py:622 dnf/transaction_sr.py:477 dnf/transaction_sr.py:487
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Environment '%s' is not installed."
msgid "Environment id '%s' is not installed."
msgstr "환경 '%s'이 설치되지 않았습니다."

#: dnf/comps.py:639
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not installed."
msgstr "환경 '%s'이 설치되지 않았습니다."

#: dnf/comps.py:641
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not available."
msgstr "환경 '%s'을/를 사용할 수 없습니다."

#: dnf/comps.py:673
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Group_id '%s' does not exist."
msgid "Group id '%s' does not exist."
msgstr "Group_id '%s' 존재하지 않는다."

#: dnf/conf/config.py:136
#, python-format
msgid "Error parsing '%s': %s"
msgstr "'%s' 구문 분석 중 오류 발생: %s"

#: dnf/conf/config.py:226
msgid "Could not set cachedir: {}"
msgstr "cachedir를 설정할 수 없습니다: {}"

#: dnf/conf/config.py:275
msgid ""
"Configuration file URL \"{}\" could not be downloaded:\n"
"  {}"
msgstr ""
"구성 파일 URL \"{}\"을 (를) 다운로드 할 수 없습니다:\n"
"  {}"

#: dnf/conf/config.py:355 dnf/conf/config.py:391
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s"
msgstr "알 수 없는 설정 옵션 : %s = %s"

#: dnf/conf/config.py:372
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s"
msgstr "키 ‘%s', 값 '%s'을/를 사용하여 --setopt 구문 분석 중 오류 발생: %s"

#: dnf/conf/config.py:380
#, python-format
msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt"
msgstr "기본 설정에는 setopt 이전에 %s attr이 없습니다"

#: dnf/conf/config.py:427 dnf/conf/config.py:445
msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}"
msgstr "잘못되었거나 알 수 없음 \"{}\": {}"

#: dnf/conf/config.py:501
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s"
msgstr "키 %s.%s', 값 '%s'을/를 사용하여 --setopt 구문 분석 중 오류 발생: %s"

#: dnf/conf/config.py:504
#, python-format
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
msgstr "Repo %s에 setopt 이전에 %s attr이 없습니다"

#: dnf/conf/read.py:51
#, python-format
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
msgstr "경고: '%s'을/를 로드하지 못했습니다, 건너 뛰기."

#: dnf/conf/read.py:63
msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}"
msgstr "리포지터리의 ID가 잘못되었습니다. {} ({}), byte = {} {}"

#: dnf/conf/read.py:67
msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}"
msgstr "리포지터리의 ID가 잘못되었습니다. {}, byte = {} {}"

#: dnf/conf/read.py:75
msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}"
msgstr "Repository '{}' ({}): 구문 분석 설정 오류: {}"

#: dnf/conf/read.py:78
msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}"
msgstr "Repository '{}' : 구문 분석 설정 오류: {}"

#: dnf/conf/read.py:84
msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id."
msgstr "Repository '{}' ({})의 설정에 이름이 누락되어 있습니다. id를 사용하십시오."

#: dnf/conf/read.py:87
msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id."
msgstr "Repository '{}'의 설정에 이름이 누락되어 있습니다. id를 사용하십시오."

#: dnf/conf/read.py:104
msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}"
msgstr "\"{}\" 파일을 구문 분석하지 못했습니다: {}"

#: dnf/crypto.py:108
#, python-format
msgid "repo %s: 0x%s already imported"
msgstr "repo %s: 0x%s을/를 이미 가져왔습니다"

#: dnf/crypto.py:115
#, python-format
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
msgstr "repo %s: 0x%s 키를 가져왔습니다."

#: dnf/crypto.py:177
#, python-format
msgid "retrieving repo key for %s unencrypted from %s"
msgstr ""

#: dnf/db/group.py:293
msgid ""
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
"installed on the system"
msgstr "모듈 패키지 '{}'에 사용 가능한 메타 데이터가 없으며 시스템에 설치할 수 없습니다"

#: dnf/db/group.py:343
msgid "No available modular metadata for modular package"
msgstr "모듈 패키지에 사용 가능한 모듈 메타 데이터가 없습니다"

#: dnf/db/group.py:377
#, python-format
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
msgstr "소스 RPM패키지를 설치하지 않습니다 (%s)."

#: dnf/dnssec.py:168
msgid ""
"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})"
msgstr "설정 옵션 'gpgkey_dns_verification'에는 libunbound ({})가 필요합니다"

#: dnf/dnssec.py:239
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
msgstr "DNSSEC 확장 : 사용자 키 "

#: dnf/dnssec.py:241
msgid "is valid."
msgstr "유효합니다."

#: dnf/dnssec.py:243
msgid "has unknown status."
msgstr "알 수 없는 상태입니다."

#: dnf/dnssec.py:251
msgid "DNSSEC extension: "
msgstr "DNSSEC 확장: "

#: dnf/dnssec.py:283
msgid "Testing already imported keys for their validity."
msgstr "유효성 검사를 위해 이미 가져온 키를 테스트 중입니다."

#: dnf/drpm.py:62 dnf/repo.py:268
#, python-format
msgid "unsupported checksum type: %s"
msgstr "지원되지 않는 검사 유형: %s"

#: dnf/drpm.py:144
msgid "Delta RPM rebuild failed"
msgstr "Delta RPM을 다시 빌드하지 못했습니다"

#: dnf/drpm.py:146
msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed"
msgstr "delta-rebuilt RPM의 체크섬에 실패했습니다"

# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
#: dnf/drpm.py:149
msgid "done"
msgstr "완료"

#: dnf/exceptions.py:113
msgid "Problems in request:"
msgstr "요청 중인 문제 :"

#: dnf/exceptions.py:115
msgid "missing packages: "
msgstr "누락된 패키지: "

#: dnf/exceptions.py:117
msgid "broken packages: "
msgstr "잘못된 패키지: "

#: dnf/exceptions.py:119
msgid "missing groups or modules: "
msgstr "누락된 그룹 또는 모듈 : "

#: dnf/exceptions.py:121
msgid "broken groups or modules: "
msgstr "잘못된 그룹 또는 모듈: "

#: dnf/exceptions.py:126
msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
msgstr[0] "기본값의 모듈 종속성 문제 :"

#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:841
msgid "Modular dependency problem:"
msgid_plural "Modular dependency problems:"
msgstr[0] "모듈 종속성 문제 :"

#: dnf/lock.py:100
#, python-format
msgid ""
"Malformed lock file found: %s.\n"
"Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
msgstr ""
"잘못된 잠금 파일이 발견되었습니다. %s \n"
"다른 dnf / yum 프로세스가 실행되고 있는지 확인하고 잠금 파일을 수동으로 제거하거나 systemd-tmpfiles --remove dnf.conf를 실행하십시오."

#: dnf/module/__init__.py:26
msgid "Enabling different stream for '{}'."
msgstr "'{}'에 다른 스트림을 사용합니다."

#: dnf/module/__init__.py:27
msgid "Nothing to show."
msgstr "표시할 것이 없습니다."

#: dnf/module/__init__.py:28
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
msgstr "지정된 버전보다 새 버전의 '{}'을/를 설치합니다. 이유 : {}"

#: dnf/module/__init__.py:29
msgid "Enabled modules: {}."
msgstr "사용 설정된 모듈 : {}."

#: dnf/module/__init__.py:30
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
msgstr "'{}'에 지정된 프로필이 없습니다. 프로필을 지정하십시오."

#: dnf/module/module_base.py:33
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"힌트 : [d] efault, [e] nabled, [x] disabled, [i] stalled"

#: dnf/module/module_base.py:34
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"힌트 : [d] efault, [e] nabled, [x] disabled, [i] stalled, [a] ctive"

#: dnf/module/module_base.py:54 dnf/module/module_base.py:547
#: dnf/module/module_base.py:603 dnf/module/module_base.py:669
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
msgstr "불필요한 프로파일을 무시합니다: '{}/{}'"

#: dnf/module/module_base.py:84
#, python-brace-format
msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
msgstr "모듈 '{1}:{2}'의 인수 '{0}'에 대한 모든 일치 항목이 활성화되지 않았습니다"

#: dnf/module/module_base.py:92 dnf/module/module_base.py:202
#, python-brace-format
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr "Fail-Safe 리포지토리 {1}에서 모듈 '{0}’을/를 설치할 수 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:102 dnf/module/module_base.py:212
msgid ""
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
msgstr "인수 {}의 프로파일을 찾을 수 없습니다. '{}:{}'에 사용 가능한 프로파일: {}"

#: dnf/module/module_base.py:106 dnf/module/module_base.py:216
msgid "Unable to match profile for argument {}"
msgstr "인수 {}의 프로파일을 찾을 수 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:118
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
msgstr "{} : {} 모듈에 대한 기본 프로파일이 없습니다. 사용 가능한 프로파일: {}"

#: dnf/module/module_base.py:122
msgid "No profiles for module {}:{}"
msgstr "{} : {} 모듈에 대한 프로파일이 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:129
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
msgstr "{} 모듈에서 기본 프로필 {}을 (를) 사용할 수 없음 : {}"

#: dnf/module/module_base.py:142 dnf/module/module_base.py:245
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr "Fail-Safe 리포지토리에서 모듈을 설치할 수 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:194
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
msgid "No active matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}'"
msgstr "모듈 '{1}:{2}'의 인수 '{0}'에 대한 모든 일치 항목이 활성화되지 않았습니다"

#: dnf/module/module_base.py:226
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
msgid "Installed profile '{0}' is not available in module '{1}' stream '{2}'"
msgstr "{} 모듈에서 기본 프로필 {}을 (를) 사용할 수 없음 : {}"

#: dnf/module/module_base.py:265
msgid "No packages available to distrosync for package name '{}'"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:308 dnf/module/module_base.py:452
#: dnf/module/module_base.py:477 dnf/module/module_base.py:496
#: dnf/module/module_base.py:543 dnf/module/module_base.py:599
#: dnf/module/module_base.py:665 dnf/module/module_base.py:827
msgid "Unable to resolve argument {}"
msgstr "인수 {}을 (를) 구문 분석할 수 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:319
#, python-brace-format
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr "Fail-Safe 리포지토리 {1}에서 모듈 '{0}’을/를 업그레이드할 수 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:338 dnf/module/module_base.py:366
msgid "Unable to match profile in argument {}"
msgstr "인수 {}에서 프로파일이 일치하지 않습니다"

#: dnf/module/module_base.py:346
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr "Fail-Safe 리포지토리에서 모듈을 업그레이드할 수 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:500
msgid ""
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
"'{}'"
msgstr "모듈 이름만 필요합니다. '{}'인수에서 불필요한 정보를 무시합니다"

#: dnf/module/module_base.py:828
msgid "No match for package {}"
msgstr "{} 패키지와 일치하지 않습니다"

#: dnf/package.py:333
#, python-format
msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
msgstr "%s: %s 확인 실패 : %s 대 %s"

#. empty file is invalid json format
#: dnf/persistor.py:54
#, python-format
msgid "%s is empty file"
msgstr "%s는 빈 파일입니다"

#: dnf/persistor.py:91
#, python-format
msgid "Failed to load expired repos cache: %s"
msgstr ""

#: dnf/persistor.py:99
#, python-format
msgid "Failed to store expired repos cache: %s"
msgstr ""

#: dnf/persistor.py:106
msgid "Failed storing last makecache time."
msgstr "마지막 makecache 시간을 저장하지 못했습니다."

#: dnf/persistor.py:113
msgid "Failed determining last makecache time."
msgstr "마지막 makecache 시간을 결정하지 못했습니다."

#: dnf/plugin.py:63
#, python-format
msgid "Parsing file failed: %s"
msgstr "구문 분석에 실패했습니다. %s"

#: dnf/plugin.py:141
#, python-format
msgid "Loaded plugins: %s"
msgstr "로드된 플러그인 : %s"

#: dnf/plugin.py:199
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
msgstr "플러그인 \"%s\"을/를 불러오지 못했습니다: %s"

#: dnf/plugin.py:231
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
msgstr "다음의 활성 플러그인 패턴과 일치하는 항목이 없습니다: {}"

#: dnf/plugin.py:235
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
msgstr "다음의 비활성화 플러그인 패턴과 일치하는 항목이 없습니다: {}"

#: dnf/repo.py:84
#, python-format
msgid "no matching payload factory for %s"
msgstr "%s와 일치하는 payload factory가 없습니다."

#: dnf/repo.py:111
msgid "Already downloaded"
msgstr "이미 다운로드 됨"

#. pinging mirrors, this might take a while
#: dnf/repo.py:347
#, python-format
msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. "
msgstr "가장 빠른 미러 지정 (%s 호스트).. "

#: dnf/repodict.py:58
#, python-format
msgid "enabling %s repository"
msgstr "%s 리포지토리 활성화"

#: dnf/repodict.py:94
#, python-format
msgid "Added %s repo from %s"
msgstr "%s 에서 %s repo를 추가했습니다"

#: dnf/rpm/transaction.py:119
msgid "Errors occurred during test transaction."
msgstr "트랜잭션 테스트 중에 오류가 발생했습니다."

#: dnf/sack.py:47
msgid ""
"allow_vendor_change is disabled. This option is currently not supported for "
"downgrade and distro-sync commands"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
#: dnf/transaction.py:80
msgctxt "currently"
msgid "Downgrading"
msgstr "다운그레이드 중"

#: dnf/transaction.py:81 dnf/transaction.py:88 dnf/transaction.py:93
#: dnf/transaction.py:95
msgid "Cleanup"
msgstr "정리"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed.
#: dnf/transaction.py:83
msgctxt "currently"
msgid "Installing"
msgstr "설치 중"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled.
#: dnf/transaction.py:87
msgctxt "currently"
msgid "Reinstalling"
msgstr "재설치 중"

#. TODO: 'Removing'?
#: dnf/transaction.py:90
msgid "Erasing"
msgstr "삭제 중"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded.
#: dnf/transaction.py:92
msgctxt "currently"
msgid "Upgrading"
msgstr "업그레이드 중"

#: dnf/transaction.py:96
msgid "Verifying"
msgstr "확인 중"

#: dnf/transaction.py:97
msgid "Running scriptlet"
msgstr "scriptlet 실행 중"

#: dnf/transaction.py:99
msgid "Preparing"
msgstr "준비 중"

#: dnf/transaction_sr.py:66
#, python-brace-format
msgid ""
"The following problems occurred while replaying the transaction from file "
"\"{filename}\":"
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Errors occurred during transaction."
msgid "The following problems occurred while running a transaction:"
msgstr "트랜잭션 중에 오류가 발생했습니다."

#: dnf/transaction_sr.py:89
#, python-brace-format
msgid "Invalid major version \"{major}\", number expected."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:97
#, python-brace-format
msgid "Invalid minor version \"{minor}\", number expected."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:103
#, python-brace-format
msgid ""
"Incompatible major version \"{major}\", supported major version is "
"\"{major_supp}\"."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:224
msgid ""
"Conflicting TransactionReplay arguments have been specified: filename, data"
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:265
#, python-brace-format
msgid "Unexpected type of \"{id}\", {exp} expected."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:271
#, python-brace-format
msgid "Missing key \"{key}\"."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:285
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in an rpm."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:289
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of package reason \"{reason}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:297
#, python-brace-format
msgid "Cannot parse NEVRA for package \"{nevra}\"."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:321
#, python-brace-format
msgid "Cannot find rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:336
#, python-brace-format
msgid "Package \"{na}\" is already installed for action \"{action}\"."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:345
#, python-brace-format
msgid ""
"Package nevra \"{nevra}\" not available in repositories for action "
"\"{action}\"."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:356
#, python-brace-format
msgid "Package nevra \"{nevra}\" not installed for action \"{action}\"."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:370
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of package action \"{action}\" for rpm nevra \"{nevra}\"."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:377
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Group_id '%s' does not exist."
msgid "Group id '%s' is not available."
msgstr "Group_id '%s' 존재하지 않는다."

#: dnf/transaction_sr.py:398
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in groups.packages."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:411 dnf/transaction_sr.py:421
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Environment '%s' is not installed."
msgid "Group id '%s' is not installed."
msgstr "환경 '%s'이 설치되지 않았습니다."

#: dnf/transaction_sr.py:432
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Environment '%s' is not installed."
msgid "Environment id '%s' is not available."
msgstr "환경 '%s'이 설치되지 않았습니다."

#: dnf/transaction_sr.py:456
#, python-brace-format
msgid ""
"Invalid value \"{group_type}\" of environments.groups.group_type, only "
"\"mandatory\" or \"optional\" is supported."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:464
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in environments.groups."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:542
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of group action \"{action}\" for group \"{group}\"."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:547
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in a group."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:571
#, python-brace-format
msgid "Unexpected value of environment action \"{action}\" for environment \"{env}\"."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:576
#, python-brace-format
msgid "Missing object key \"{key}\" in an environment."
msgstr ""

#: dnf/transaction_sr.py:615
#, python-brace-format
msgid ""
"Package nevra \"{nevra}\", which is not present in the transaction file, was"
" pulled into the transaction."
msgstr ""

#: dnf/util.py:393 dnf/util.py:395
msgid "Problem"
msgstr "문제"

#: dnf/util.py:446
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
msgstr "{} 키에 대한 TransactionItem을 찾을 수 없습니다"

#: dnf/util.py:456
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
msgstr "{} 키에 대한 TransactionSWDBItem을 찾을 수 없습니다"

#: dnf/util.py:459
msgid "Errors occurred during transaction."
msgstr "트랜잭션 중에 오류가 발생했습니다."

#: dnf/util.py:595
msgid "Reinstalled"
msgstr "다시 설치됨"

#: dnf/util.py:596
msgid "Skipped"
msgstr "건너 뛰기됨"

#: dnf/util.py:597
msgid "Removed"
msgstr "제거됨"

#: dnf/util.py:600
msgid "Failed"
msgstr "실패하였습니다"

#~ msgid "Action not handled: {}"
#~ msgstr "작업이 처리되지 않았습니다: {}"

#~ msgid "no package matched"
#~ msgstr "일치하는 패키지가 없습니다."

#~ msgid "Not found given transaction ID"
#~ msgstr "주어진 트랜잭션 ID를 찾을 수 없습니다"

#~ msgid "Undoing transaction {}, from {}"
#~ msgstr "{}에서 {} 트랜잭션 실행을 취소하고 있습니다"

#~ msgid "format for displaying found packages"
#~ msgstr "발견 된 패키지를 표시하기위한 형식"

#~ msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\""
#~ msgstr "사용 가능한 쿼리 태그 : use --queryformat \".. %{tag} .. \""

#~ msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
#~ msgstr "잘못된 트랜잭션 ID 또는 주어진 패키지"