Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Miguel Sousa <migueljorgesousa@gmail.com>, 2015. #zanata
# Ricardo Pinto <ricardo.bigote@gmail.com>, 2016. #zanata
# pedro andrade <pmm.andrade@gmail.com>, 2016. #zanata
# Joao Almeida <intjalmeida@gmail.com>, 2017. #zanata
# Rodrigo de Araujo Sousa Fonseca <rodrigodearaujo@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 09:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-16 05:43+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo de Araujo Sousa Fonseca <rodrigodearaujo@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/dnf/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: dnf/automatic/emitter.py:31
#, python-format
msgid "The following updates have been applied on '%s':"
msgstr "As seguintes atualizações foram aplicadas a '%s':"

#: dnf/automatic/emitter.py:32
#, python-format
msgid "The following updates are available on '%s':"
msgstr "As seguintes atualizações estão disponíveis em '%s':"

#: dnf/automatic/emitter.py:33
#, python-format
msgid "The following updates were downloaded on '%s':"
msgstr "As seguintes atualizações foram transferidas em '%s':"

#: dnf/automatic/emitter.py:80
#, python-format
msgid "Updates applied on '%s'."
msgstr "Atualizações aplicadas em '%s'."

#: dnf/automatic/emitter.py:82
#, python-format
msgid "Updates downloaded on '%s'."
msgstr "Atualizações transferidas em '%s'."

#: dnf/automatic/emitter.py:84
#, python-format
msgid "Updates available on '%s'."
msgstr "Atualizações disponíveis em '%s'."

#: dnf/automatic/emitter.py:107
#, python-format
msgid "Failed to send an email via '%s': %s"
msgstr "Falha ao enviar email via '%s': %s"

#: dnf/automatic/emitter.py:137
#, python-format
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
msgstr ""

#: dnf/automatic/main.py:156 dnf/conf/config.py:151
#, python-format
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr "Valor de configuração desconhecido: %s=%s em %s; %s"

#: dnf/automatic/main.py:160 dnf/conf/config.py:158
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
msgstr "Opção de configuração desconhecida: %s = %s em %s"

#: dnf/automatic/main.py:236
msgid "Started dnf-automatic."
msgstr ""

#: dnf/automatic/main.py:240
#, python-format
msgid "Sleep for %s seconds"
msgstr ""

#: dnf/automatic/main.py:271 dnf/cli/main.py:59 dnf/cli/main.py:80
#: dnf/cli/main.py:83
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erro: %s"

#: dnf/base.py:146
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
msgstr ""

#: dnf/base.py:148
msgid "Loading repository '{}' has failed"
msgstr ""

#: dnf/base.py:320
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
msgstr ""

#: dnf/base.py:325
#, fuzzy
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
msgstr ""
"Cache de metadados do temporizador desativada enquanto for utilizada a "
"bateria."

#: dnf/base.py:330
msgid "Metadata timer caching disabled."
msgstr "Cache de metadados do temporizador desativada."

#: dnf/base.py:335
msgid "Metadata cache refreshed recently."
msgstr "Cache de metadados atualizada recentemente."

#: dnf/base.py:341 dnf/cli/commands/__init__.py:100
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
msgstr ""

#: dnf/base.py:348
#, python-format
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
msgstr ""

#: dnf/base.py:350
#, python-format
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
msgstr ""

#. expires within the checking period:
#: dnf/base.py:354
#, python-format
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
msgstr ""

#: dnf/base.py:358
#, python-format
msgid "%s: will expire after %d seconds."
msgstr ""

#. performs the md sync
#: dnf/base.py:364
msgid "Metadata cache created."
msgstr "Cache de metadados criada."

#: dnf/base.py:397
#, python-format
msgid "%s: using metadata from %s."
msgstr "%s: a usar metadata de %s."

#: dnf/base.py:409
#, python-format
msgid "Ignoring repositories: %s"
msgstr ""

#: dnf/base.py:412
#, python-format
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
msgstr "Última verificação de expiração de metadados: %s em %s."

#: dnf/base.py:442
msgid ""
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
"transaction."
msgstr ""
"Os pacotes descarregados foram guardados em cache até à próxima transação "
"com sucesso."

#: dnf/base.py:444
#, python-format
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
msgstr "Pode remover os pacotes em cache executando '%s'."

#: dnf/base.py:533
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr "Tsflag inválida no ficheiro de configuração: %s"

#: dnf/base.py:589
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "Falha ao adicionar ficheiro de grupos para o repositório: %s - %s"

#: dnf/base.py:821
msgid "Running transaction check"
msgstr "A executar verificação de transação"

#: dnf/base.py:829
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
msgstr "Erro: verificação da transação vs depsolve:"

#: dnf/base.py:835
msgid "Transaction check succeeded."
msgstr "A verificação da transação foi bem sucedida."

#: dnf/base.py:838
msgid "Running transaction test"
msgstr "A executar o teste de transação"

#: dnf/base.py:848 dnf/base.py:995
msgid "RPM: {}"
msgstr ""

#: dnf/base.py:849
msgid "Transaction test error:"
msgstr ""

#: dnf/base.py:860
msgid "Transaction test succeeded."
msgstr "O teste de transação foi bem sucedido."

#: dnf/base.py:881
msgid "Running transaction"
msgstr "A executar a transação"

#: dnf/base.py:909
msgid "Disk Requirements:"
msgstr "Requisitos de Disco:"

#: dnf/base.py:912
#, python-brace-format
msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgstr[0] ""

#: dnf/base.py:919
msgid "Error Summary"
msgstr "Resumo de Erros"

#: dnf/base.py:945
#, python-brace-format
msgid "RPMDB altered outside of {prog}."
msgstr ""

#: dnf/base.py:996 dnf/base.py:1004
msgid "Could not run transaction."
msgstr "A transação não pôde ser executada."

#: dnf/base.py:999
msgid "Transaction couldn't start:"
msgstr "A transação não pode ser iniciada:"

#: dnf/base.py:1013
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "Falha ao remover o ficheiro de transação %s"

#: dnf/base.py:1095
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
msgstr "Alguns pacotes não foram transferidos. A tentar novamente."

#: dnf/base.py:1125
#, python-format
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
msgstr ""
"Delta RPMs reduzidos de %.1f MB de atualizações para %.1f MB (%d.1%% "
"poupado)"

#: dnf/base.py:1128
#, python-format
msgid ""
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)"
msgstr ""

#: dnf/base.py:1170
msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists"
msgstr ""

#: dnf/base.py:1184
msgid "Could not open: {}"
msgstr "Incapaz de abrir: {}"

#: dnf/base.py:1222
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "A chave pública para %s não está instalada"

#: dnf/base.py:1226
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "Problema ao abrir o pacote %s"

#: dnf/base.py:1234
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "A chave pública para %s não é confiável"

#: dnf/base.py:1238
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "O pacote %s não está assinado"

#: dnf/base.py:1253
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Não pôde remover %s"

#: dnf/base.py:1257
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s removido"

#: dnf/base.py:1537
msgid "No match for group package \"{}\""
msgstr ""

#: dnf/base.py:1624
#, python-format
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
msgstr ""

#: dnf/base.py:1647 dnf/base.py:1699 dnf/cli/cli.py:218
#: dnf/cli/commands/__init__.py:451 dnf/cli/commands/__init__.py:508
#: dnf/cli/commands/__init__.py:601 dnf/cli/commands/__init__.py:650
#: dnf/cli/commands/install.py:80 dnf/cli/commands/install.py:103
#: dnf/cli/commands/install.py:110
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nada para fazer."

#: dnf/base.py:1665
msgid "No groups marked for removal."
msgstr "Nenhum grupo marcado para remoção."

#: dnf/base.py:1701
msgid "No group marked for upgrade."
msgstr "Nenhum grupo marcado para atualização."

#: dnf/base.py:1916
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
msgstr "Pacote %s não instalado, não se pode desatualizá-lo."

#: dnf/base.py:1918 dnf/base.py:1937 dnf/base.py:1950 dnf/base.py:1971
#: dnf/base.py:2020 dnf/base.py:2028 dnf/base.py:2163 dnf/cli/cli.py:410
#: dnf/cli/commands/__init__.py:434 dnf/cli/commands/__init__.py:491
#: dnf/cli/commands/__init__.py:595 dnf/cli/commands/__init__.py:642
#: dnf/cli/commands/__init__.py:720 dnf/cli/commands/install.py:147
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:110 dnf/cli/commands/upgrade.py:121
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "Nenhuma correspondência para o argumento: %s"

#: dnf/base.py:1925
#, python-format
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
msgstr ""
"Pacote %s de uma versão inferior já instalado, não se pode desatualizá-lo."

#: dnf/base.py:1948
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
msgstr "Pacote %s não instalado, não se pode reinstalá-lo."

#: dnf/base.py:1963
#, python-format
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
msgstr "O ficheiro %s é um pacote fonte e não pode ser atualizado, a ignorar."

#: dnf/base.py:1969
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
msgstr "Pacote %s não instalado, não se pode atualizá-lo."

#: dnf/base.py:1978
#, python-format
msgid ""
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
msgstr ""

#: dnf/base.py:2017 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
#, python-format
msgid "Package %s available, but not installed."
msgstr "Pacote %s disponível, mas não instalado."

#: dnf/base.py:2023
#, python-format
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
msgstr ""

#: dnf/base.py:2048 dnf/base.py:2241 dnf/cli/cli.py:667 dnf/cli/cli.py:698
#, python-format
msgid "No package %s installed."
msgstr "Nenhum pacote %s instalado."

#: dnf/base.py:2066 dnf/cli/commands/install.py:136
#: dnf/cli/commands/remove.py:132
#, python-format
msgid "Not a valid form: %s"
msgstr ""

#: dnf/base.py:2082 dnf/cli/commands/__init__.py:690
#: dnf/cli/commands/remove.py:162
msgid "No packages marked for removal."
msgstr "Nenhum pacote marcado para remoção."

#: dnf/base.py:2170 dnf/cli/cli.py:421
#, python-format
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
msgstr ""

#: dnf/base.py:2175
#, python-format
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
msgstr ""
"Pacote %s de uma versão inferior já instalado, não se pode desatualizá-lo."

#: dnf/base.py:2233
msgid "Action not handled: {}"
msgstr ""

#: dnf/base.py:2247 dnf/cli/cli.py:418 dnf/cli/cli.py:672 dnf/cli/cli.py:702
#: dnf/cli/commands/__init__.py:913 dnf/cli/commands/group.py:398
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "Nenhum pacote %s está disponível."

#: dnf/base.py:2260
msgid "no package matched"
msgstr "nenhum pacote coincidente"

#: dnf/base.py:2281
msgid "No security updates needed, but {} update available"
msgstr ""
"Nenhuma atualização de segurança necessária, mas a atualização {} está "
"disponível"

#: dnf/base.py:2283
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
msgstr ""
"Nenhuma atualização de segurança necessária, mas as atualizações {} estão "
"disponíveis"

#: dnf/base.py:2287
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
msgstr ""
"Nenhuma atualização de segurança necessária para \"{}\", mas a atualização "
"{} está disponível"

#: dnf/base.py:2289
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
msgstr ""
"Nenhuma atualização de segurança necessária para \"{}\", mas as atualizações"
" {} estão disponíveis"

#: dnf/base.py:2313
#, python-format
msgid ". Failing package is: %s"
msgstr ""

#: dnf/base.py:2314
#, python-format
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
msgstr "As chaves GPG estão configuradas como: %s"

#: dnf/base.py:2326
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "A chave GPG em %s (0x%s) já está instalada"

#: dnf/base.py:2359
msgid "The key has been approved."
msgstr ""

#: dnf/base.py:2362
msgid "The key has been rejected."
msgstr ""

#: dnf/base.py:2395
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "Falha na importação da chave (código %d)"

#: dnf/base.py:2397
msgid "Key imported successfully"
msgstr "Chave importada com sucesso"

#: dnf/base.py:2401
msgid "Didn't install any keys"
msgstr "Não instalada nenhuma chave"

#: dnf/base.py:2404
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr ""
"As chaves GPG listadas para o repositório \"%s\" já estão instaladas mas não são as corretas para este pacote.\n"
"Verifique se os URLs das chaves estão configurados para este repositório."

#: dnf/base.py:2415
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "A importação da(s) chave(s) não ajudou, chave(s) errada(s)?"

#: dnf/base.py:2451
msgid "  * Maybe you meant: {}"
msgstr ""

#: dnf/base.py:2483
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr ""

#: dnf/base.py:2486
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
msgstr ""

#: dnf/base.py:2489
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr ""

#: dnf/base.py:2492
msgid ""
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
"cacheonly\" option"
msgstr ""

#: dnf/base.py:2510 dnf/base.py:2530
msgid "No match for argument"
msgstr ""

#: dnf/base.py:2518 dnf/base.py:2538
msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument"
msgstr ""

#: dnf/base.py:2520
msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument"
msgstr ""

#: dnf/base.py:2536
msgid "All matches were installed from a different repository for argument"
msgstr ""

#: dnf/base.py:2552
#, python-format
msgid "Package %s is already installed."
msgstr ""

#: dnf/cli/aliases.py:96
#, python-format
msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
msgstr ""

#: dnf/cli/aliases.py:105 dnf/conf/config.py:457
#, python-format
msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/aliases.py:108
#, python-format
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:898
#: dnf/cli/cli.py:902 dnf/cli/commands/alias.py:108
#, python-format
msgid "Config error: %s"
msgstr "Erro de configuração: %s"

#: dnf/cli/aliases.py:191
msgid "Aliases contain infinite recursion"
msgstr ""

#: dnf/cli/aliases.py:209
#, python-format
msgid "%s, using original arguments."
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:136
#, python-format
msgid "  Installed: %s-%s at %s"
msgstr "  Instalado: %s-%s em %s"

#: dnf/cli/cli.py:138
#, python-format
msgid "  Built    : %s at %s"
msgstr "  Criado    : %s em %s"

#: dnf/cli/cli.py:146
#, python-brace-format
msgid ""
"The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to "
"stream '{2}'"
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:171
#, python-brace-format
msgid ""
"It is not possible to switch enabled streams of a module.\n"
"It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:209
#, python-brace-format
msgid "{prog} will only download packages for the transaction."
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:212
#, python-brace-format
msgid ""
"{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the "
"transaction."
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:216
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operação cancelada."

#: dnf/cli/cli.py:223
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "A transferir pacotes:"

#: dnf/cli/cli.py:229
msgid "Error downloading packages:"
msgstr "Erro ao transferir pacotes:"

#: dnf/cli/cli.py:257
msgid "Transaction failed"
msgstr "A transação falhou"

#: dnf/cli/cli.py:280
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
msgstr ""
"Recusar a importação automática de chaves quando em execução não vigiada.\n"
"Utilizar \"-y\" para sobrescrever."

#: dnf/cli/cli.py:298
msgid "GPG check FAILED"
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:330
msgid "Changelogs for {}"
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:363 dnf/cli/cli.py:504 dnf/cli/cli.py:510
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "A Tornar Obsoletos os Pacotes"

#: dnf/cli/cli.py:392
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
msgstr "Nenhum pacote marcado para sincronização"

#: dnf/cli/cli.py:427
msgid "No packages marked for downgrade."
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:478
msgid "Installed Packages"
msgstr "Pacotes Instalados"

#: dnf/cli/cli.py:486
msgid "Available Packages"
msgstr "Pacotes Disponíveis"

#: dnf/cli/cli.py:490
msgid "Autoremove Packages"
msgstr "Remover Automaticamente Pacotes"

#: dnf/cli/cli.py:492
msgid "Extra Packages"
msgstr "Pacotes Extra"

#: dnf/cli/cli.py:496
msgid "Available Upgrades"
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:512
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "Pacotes Adicionados Recentemente"

#: dnf/cli/cli.py:517
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "Nenhum Pacote correspondente para listar"

#: dnf/cli/cli.py:598
msgid "No Matches found"
msgstr "Não foram encontradas Correspondências"

#: dnf/cli/cli.py:608
msgid "No transaction ID given"
msgstr "Não foi fornecido ID de transação"

#: dnf/cli/cli.py:613
msgid "Not found given transaction ID"
msgstr "O ID de transação fornecido não foi encontrado"

#: dnf/cli/cli.py:622
msgid "Found more than one transaction ID!"
msgstr "Encontrado mais do que um ID de transação!"

#: dnf/cli/cli.py:639
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
msgstr "O histórico de transação está incompleto, antes de %u."

#: dnf/cli/cli.py:641
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
msgstr "O histórico de transação está incompleto, depois de %u."

#: dnf/cli/cli.py:688
msgid "Undoing transaction {}, from {}"
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:768 dnf/cli/commands/shell.py:237
#, python-format
msgid "Unknown repo: '%s'"
msgstr "Repositório desconhecido: '%s'"

#: dnf/cli/cli.py:782
#, python-format
msgid "No repository match: %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:813
msgid ""
"This command has to be run with superuser privileges (under the root user on"
" most systems)."
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:843
#, python-format
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
msgstr "Não existe este comando: %s. Por favor utilize %s --help"

#: dnf/cli/cli.py:846
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-"
"command(%s)'\""
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:850
#, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently "
"disabled."
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:908
msgid ""
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
"system-upgrade command."
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:914
msgid ""
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
"config-manager command."
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:996
msgid ""
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:1016
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:1036
msgid ""
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
"version)"
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:1123 dnf/cli/commands/repoquery.py:473
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
msgstr "argumento {}: não permitido com o argumento {}"

#: dnf/cli/cli.py:1130
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "Comando \"%s\" já definido"

#: dnf/cli/cli.py:1150
msgid "Excludes in dnf.conf: "
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:1153
msgid "Includes in dnf.conf: "
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:1156
msgid "Excludes in repo "
msgstr ""

#: dnf/cli/cli.py:1159
msgid "Includes in repo "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:47
#, python-format
msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'."
msgstr "Para diagnosticar o problema, tente executar: '%s'."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:49
#, python-format
msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue."
msgstr ""
"Provavelmente corrompeu a BD RPM, executar '%s' poderá resolver o problema."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:53
#, python-brace-format
msgid ""
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and {prog}\n"
"will install it for you.\n"
"\n"
"For more information contact your distribution or package provider."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:80
#, python-format
msgid "Problem repository: %s"
msgstr "Repositório de problemas: %s"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:167
msgid "display details about a package or group of packages"
msgstr "mostrar detalhes acerca de um pacote ou grupo de pacotes"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:749
msgid "show all packages (default)"
msgstr "mostrar todos os pacotes (predefinição)"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:752
#: dnf/cli/commands/module.py:351
msgid "show only available packages"
msgstr "mostrar apenas pacotes disponíveis"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:183 dnf/cli/commands/__init__.py:755
msgid "show only installed packages"
msgstr "mostrar apenas pacotes instalados"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:758
msgid "show only extras packages"
msgstr "mostrar apenas pacotes extra"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:192
#: dnf/cli/commands/__init__.py:761 dnf/cli/commands/__init__.py:764
msgid "show only upgrades packages"
msgstr "mostrar apenas pacotes de atualização"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:195 dnf/cli/commands/__init__.py:767
msgid "show only autoremove packages"
msgstr "mostrar apenas pacotes autoremove"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:198 dnf/cli/commands/__init__.py:770
msgid "show only recently changed packages"
msgstr "mostrar apenas pacotes recentemente alterados"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:199 dnf/cli/commands/__init__.py:274
#: dnf/cli/commands/__init__.py:782 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
#: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44
#: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46
msgid "PACKAGE"
msgstr "PACOTE"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:202
msgid "Package name specification"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:230
msgid "list a package or groups of packages"
msgstr "liste um pacote ou grupos de pacotes"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:244
msgid "find what package provides the given value"
msgstr "encontre que pacotes fornece o valor fornecido"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:248
msgid "PROVIDE"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:249
msgid "Provide specification to search for"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:258 dnf/cli/commands/search.py:159
msgid "Searching Packages: "
msgstr "A Procurar Pacotes: "

#: dnf/cli/commands/__init__.py:267
msgid "check for available package upgrades"
msgstr "verificar atualizações de pacotes disponíveis"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:273
msgid "show changelogs before update"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:370 dnf/cli/commands/__init__.py:423
#: dnf/cli/commands/__init__.py:479
msgid "No package available."
msgstr "Nenhum pacote disponível."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:385
msgid "No packages marked for install."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:421
msgid "No package installed."
msgstr "Nenhum pacote instalado."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:441 dnf/cli/commands/__init__.py:498
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:91
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (de %s)"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:442 dnf/cli/commands/__init__.py:499
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:104
#, python-format
msgid "Installed package %s%s not available."
msgstr "O pacote instalado %s%s não está disponível."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:476 dnf/cli/commands/__init__.py:585
#: dnf/cli/commands/__init__.py:628 dnf/cli/commands/__init__.py:675
msgid "No package installed from the repository."
msgstr "Nenhum pacote instalado do repositório."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:539 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
msgid "No packages marked for reinstall."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:725 dnf/cli/commands/upgrade.py:89
msgid "No packages marked for upgrade."
msgstr "Nenhum pacote marcado para atualização"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:735
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
msgstr ""
"executar comandos no topo de todos os pacotes no repositório fornecido"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:774
msgid "REPOID"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:774
msgid "Repository ID"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:785 dnf/cli/commands/mark.py:48
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108
msgid "Package specification"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:809
msgid "display a helpful usage message"
msgstr "mostrar uma mensagem de utilização útil"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:813
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:814
#, python-brace-format
msgid "{prog} command to get help for"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:831
msgid "display, or use, the transaction history"
msgstr "mostrar, ou utilizar, o histórico de transação"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:859
msgid ""
"Found more than one transaction ID.\n"
"'{}' requires one transaction ID or package name."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:867
msgid "No transaction ID or package name given."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:879
msgid "You don't have access to the history DB."
msgstr "Não tem acesso à BD de histórico."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:891
#, python-format
msgid ""
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
" database."
msgstr ""
"Não pode anular a transação %s, ao fazê-lo resultaria numa base de dados de "
"pacotes inconsistente."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:896
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
msgstr ""
"Não retroceder a transação %s, ao fazê-lo resultaria numa base de dados de "
"pacotes inconsistente."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:966
msgid ""
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:970
msgid ""
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/__init__.py:999
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:40
msgid "List or create command aliases"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:47
msgid "enable aliases resolving"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:50
msgid "disable aliases resolving"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:53
msgid "action to do with aliases"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:55
msgid "alias definition"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:70
msgid "Aliases are now enabled"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:73
msgid "Aliases are now disabled"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:90 dnf/cli/commands/alias.py:93
#, python-format
msgid "Invalid alias key: %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:96
#, python-format
msgid "Alias argument has no value: %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:130
#, python-format
msgid "Aliases added: %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:144
#, python-format
msgid "Alias not found: %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:147
#, python-format
msgid "Aliases deleted: %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:155
#, python-format
msgid "%s, alias %s=\"%s\""
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:157
#, python-format
msgid "Alias %s='%s'"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:161
msgid "Aliases resolving is disabled."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:166
msgid "No aliases specified."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:173
msgid "No alias specified."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:179
msgid "No aliases defined."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/alias.py:186
#, python-format
msgid "No match for alias: %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/autoremove.py:41
msgid ""
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
msgstr ""
"remover todos os pacotes não necessários que foram originalmente instalados "
"como dependências"

#: dnf/cli/commands/autoremove.py:46 dnf/cli/commands/remove.py:59
msgid "Package to remove"
msgstr "Pacote a remover"

#: dnf/cli/commands/check.py:34
msgid "check for problems in the packagedb"
msgstr "verificar problemas no packagedb"

#: dnf/cli/commands/check.py:40
msgid "show all problems; default"
msgstr "mostrar todos os problemas; predefinição"

#: dnf/cli/commands/check.py:43
msgid "show dependency problems"
msgstr "mostrar problemas de dependências"

#: dnf/cli/commands/check.py:46
msgid "show duplicate problems"
msgstr "mostrar problemas de duplicados"

#: dnf/cli/commands/check.py:49
msgid "show obsoleted packages"
msgstr "mostrar pacotes obsoletos"

#: dnf/cli/commands/check.py:52
msgid "show problems with provides"
msgstr "mostrar problemas com provides"

#: dnf/cli/commands/check.py:97
#, fuzzy
msgid "{} has missing requires of {}"
msgstr "{} tem requerimentos em falta de {}"

#: dnf/cli/commands/check.py:117
msgid "{} is a duplicate with {}"
msgstr "{} é um duplicado de {}"

#: dnf/cli/commands/check.py:128
msgid "{} is obsoleted by {}"
msgstr "{} é tornado obsoleto por {}"

#: dnf/cli/commands/check.py:137
#, fuzzy
msgid "{} provides {} but it cannot be found"
msgstr "{}  fornece {} mas não foi possível encontrá-lo"

#: dnf/cli/commands/clean.py:68
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/clean.py:87
msgid "remove cached data"
msgstr "dados em cache removidos"

#: dnf/cli/commands/clean.py:93
msgid "Metadata type to clean"
msgstr "Tipo de metadados para limpar"

#: dnf/cli/commands/clean.py:105
msgid "Cleaning data:  "
msgstr "A limpar dados:  "

#: dnf/cli/commands/clean.py:111
msgid "Cache was expired"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/clean.py:115
#, python-format
msgid "%d file removed"
msgid_plural "%d files removed"
msgstr[0] "%d ficheiro removido"
msgstr[1] "%d ficheiros removidos"

#: dnf/cli/commands/clean.py:119 dnf/lock.py:139
#, python-format
msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
msgstr "Á espera que processo com pid %d acabe."

#: dnf/cli/commands/deplist.py:32
msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
msgstr "Indique as dependências do pacote e que pacotes as fornecem"

#: dnf/cli/commands/distrosync.py:32
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
msgstr "sincroniza os pacotes instalados para a última versão disponível"

#: dnf/cli/commands/distrosync.py:36
msgid "Package to synchronize"
msgstr "Pacote a sincronizar"

#: dnf/cli/commands/downgrade.py:34
msgid "Downgrade a package"
msgstr "Desatualizar um pacote"

#: dnf/cli/commands/downgrade.py:38
msgid "Package to downgrade"
msgstr "Pacote a desatualizar"

#: dnf/cli/commands/group.py:44
msgid "display, or use, the groups information"
msgstr "mostrar, ou utilizar, a informação de grupos"

#: dnf/cli/commands/group.py:70
msgid "No group data available for configured repositories."
msgstr "Nenhuns dados de grupo disponíveis para os repositórios configurados."

#: dnf/cli/commands/group.py:127
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "Aviso: O grupo %s não existe."

#: dnf/cli/commands/group.py:168
msgid "Warning: No groups match:"
msgstr "Aviso: Nenhuma correspondência de grupos encontrada:"

#: dnf/cli/commands/group.py:197
msgid "Available Environment Groups:"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/group.py:199
msgid "Installed Environment Groups:"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/group.py:206 dnf/cli/commands/group.py:292
msgid "Installed Groups:"
msgstr "Grupos Instalados:"

#: dnf/cli/commands/group.py:213 dnf/cli/commands/group.py:299
msgid "Installed Language Groups:"
msgstr "Grupos de Línguas Instalados:"

#: dnf/cli/commands/group.py:223 dnf/cli/commands/group.py:306
msgid "Available Groups:"
msgstr "Grupos Disponíveis:"

#: dnf/cli/commands/group.py:230 dnf/cli/commands/group.py:313
msgid "Available Language Groups:"
msgstr "Grupos de Línguas Disponíveis:"

#: dnf/cli/commands/group.py:320
msgid "include optional packages from group"
msgstr "incluir pacotes opcionais do grupo"

#: dnf/cli/commands/group.py:323
msgid "show also hidden groups"
msgstr "mostrar também grupos ocultos"

#: dnf/cli/commands/group.py:325
msgid "show only installed groups"
msgstr "mostrar apenas grupos instalados"

#: dnf/cli/commands/group.py:327
msgid "show only available groups"
msgstr "mostrar apenas grupos disponíveis"

#: dnf/cli/commands/group.py:329
msgid "show also ID of groups"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/group.py:331
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/group.py:335
msgid "argument for group subcommand"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/group.py:344
#, python-format
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
msgstr "Sub comando de grupos inválido, utilize: %s."

#: dnf/cli/commands/group.py:401
msgid "Unable to find a mandatory group package."
msgstr "Incapaz de encontrar um pacote de grupo obrigatório:"

#: dnf/cli/commands/install.py:47
msgid "install a package or packages on your system"
msgstr "instalar um pacote ou pacotes no seu sistema"

#: dnf/cli/commands/install.py:53
msgid "Package to install"
msgstr "Pacote a instalar"

#: dnf/cli/commands/install.py:118
msgid "Unable to find a match"
msgstr "Não foi possível encontrar correspondência"

#: dnf/cli/commands/install.py:131
#, python-format
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
msgstr "O caminho para o ficheiro rpm não é válido: %s"

#: dnf/cli/commands/install.py:167
#, python-brace-format
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/makecache.py:37
msgid "generate the metadata cache"
msgstr "gerar a cache de metadados"

#: dnf/cli/commands/makecache.py:48
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "Criando os ficheiros de cache para todos os ficheiros de metadados."

#: dnf/cli/commands/mark.py:39
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
msgstr ""
"marcar ou desmarcar pacotes instalados como instalados pelo utilizador."

#: dnf/cli/commands/mark.py:44
msgid ""
"install: mark as installed by user\n"
"remove: unmark as installed by user\n"
"group: mark as installed by group"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/mark.py:52
#, python-format
msgid "%s marked as user installed."
msgstr "%s marcado com instalado pelo utilizador."

#: dnf/cli/commands/mark.py:56
#, python-format
msgid "%s unmarked as user installed."
msgstr "%s desmarcado com instalado pelo utilizador."

#: dnf/cli/commands/mark.py:60
#, python-format
msgid "%s marked as group installed."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129
#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:279
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"

#: dnf/cli/commands/mark.py:87
#, python-format
msgid "Package %s is not installed."
msgstr "O pacote %s não está instalado."

#: dnf/cli/commands/module.py:51
msgid ""
"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded"
" information in argument: '{}'"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:77
msgid "list all module streams, profiles and states"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:105 dnf/cli/commands/module.py:128
msgid "No matching Modules to list"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:111
msgid "print detailed information about a module"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:133
msgid "enable a module stream"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:157
msgid "disable a module with all its streams"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:181
msgid "reset a module"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:202
msgid "install a module profile including its packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:223
msgid "update packages associated with an active stream"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:240
msgid "remove installed module profiles and their packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:264
msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:277
msgid "list modular packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:292
msgid "list packages belonging to a module"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:327
msgid "Interact with Modules."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:340
msgid "show only enabled modules"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:343
msgid "show only disabled modules"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:346
msgid "show only installed modules or packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:349
msgid "show profile content"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:354
msgid "remove all modular packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:364
msgid "Module specification"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/module.py:386
msgid "{} {} {}: too few arguments"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/reinstall.py:38
msgid "reinstall a package"
msgstr "reinstalar um pacote"

#: dnf/cli/commands/reinstall.py:42
msgid "Package to reinstall"
msgstr "Pacote para reinstalar"

#: dnf/cli/commands/remove.py:46
msgid "remove a package or packages from your system"
msgstr "remover um pacote ou pacotes do seu sistema"

#: dnf/cli/commands/remove.py:53
msgid "remove duplicated packages"
msgstr "Remover pacotes duplicados"

#: dnf/cli/commands/remove.py:58
#, fuzzy
msgid "remove installonly packages over the limit"
msgstr "remover pacotes installonly acima do limite"

#: dnf/cli/commands/remove.py:94
msgid "No duplicated packages found for removal."
msgstr "Nenhum pacote duplicado encontrado para remover."

#: dnf/cli/commands/remove.py:126
msgid "No old installonly packages found for removal."
msgstr "Nenhum pacote installonly antigo encontrado para remover."

#: dnf/cli/commands/repolist.py:38 dnf/cli/commands/updateinfo.py:47
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:318 dnf/cli/commands/updateinfo.py:359
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:40
#, python-format
msgid "Never (last: %s)"
msgstr "Nunca (último: %s)"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:42
#, python-format
msgid "Instant (last: %s)"
msgstr "Imediato (último: %s)"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:45
#, python-format
msgid "%s second(s) (last: %s)"
msgstr "%s segundo(s) (último: %s)"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:76
msgid "display the configured software repositories"
msgstr "mostrar os repositórios de software configurados"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:83
msgid "show all repos"
msgstr "mostrar todos os repositórios"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:86
msgid "show enabled repos (default)"
msgstr "mostrar repositórios ativados (predefinição)"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:89
msgid "show disabled repos"
msgstr "mostrar repositórios desativados"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:93
msgid "Repository specification"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:125
msgid "No repositories available"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:143 dnf/cli/commands/repolist.py:144
msgid "enabled"
msgstr "ativado"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:151 dnf/cli/commands/repolist.py:152
msgid "disabled"
msgstr "desativado"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:162
msgid "Repo-id            : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:163
msgid "Repo-name          : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:166
msgid "Repo-status        : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:169
msgid "Repo-revision      : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:173
msgid "Repo-tags          : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:180
msgid "Repo-distro-tags      : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:192
msgid "Repo-updated       : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:194
msgid "Repo-pkgs          : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:195
msgid "Repo-available-pkgs: "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:196
msgid "Repo-size          : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:199
msgid "Repo-metalink      : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:204
msgid "  Updated          : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:206
msgid "Repo-mirrors       : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:210 dnf/cli/commands/repolist.py:216
msgid "Repo-baseurl       : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:219
msgid "Repo-expire        : "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:223
msgid "Repo-exclude       : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:227
msgid "Repo-include       : "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:232
msgid "Repo-excluded      : "
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repolist.py:236
msgid "Repo-filename      : "
msgstr ""

#. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count),
#. then chop the middle (name)...
#: dnf/cli/commands/repolist.py:245 dnf/cli/commands/repolist.py:272
msgid "repo id"
msgstr "id do repo"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:258 dnf/cli/commands/repolist.py:259
#: dnf/cli/commands/repolist.py:280
msgid "status"
msgstr "estado"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:274 dnf/cli/commands/repolist.py:276
msgid "repo name"
msgstr "nome do repo"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:290
msgid "Total packages: {}"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:108
#, fuzzy
msgid "search for packages matching keyword"
msgstr "procurar pacotes por palavra exacta"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:122
msgid ""
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
"argument)"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:125
msgid "Query all versions of packages (default)"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:128
msgid "show only results from this ARCH"
msgstr "mostrar apenas resultardos desta ARCH"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:130
msgid "show only results that owns FILE"
msgstr "mostrar apenas resultardos que contém FILE"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:133
msgid "show only results that conflict REQ"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:136
msgid ""
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends "
"package provides and files REQ"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:140
msgid "show only results that obsolete REQ"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:143
msgid "show only results that provide REQ"
msgstr "mostrar apenas resultardos que providenciem REQ"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:146
msgid "shows results that requires package provides and files REQ"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:149
msgid "show only results that recommend REQ"
msgstr "mostrar apenas resultados que recomendem REQ"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:152
#, fuzzy
msgid "show only results that enhance REQ"
msgstr "mostrar apenas resultados que melhoram REQ"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:155
msgid "show only results that suggest REQ"
msgstr "mostrar apenas resultados que sugiram REQ"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:158
msgid "show only results that supplement REQ"
msgstr "mostrar apenas resultados que suplementem REQ"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:161
msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:163
msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps"
msgstr "verificar dependências exatamente como dadas, oposto de --alldeps"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:165
msgid ""
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
"recursively."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:167
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
msgstr "mostrar uma lista de todas as dependências e que pacotes as fornecem"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:169
msgid "show available tags to use with --queryformat"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:172
msgid "resolve capabilities to originating package(s)"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:174
msgid "show recursive tree for package(s)"
msgstr "mostrar árvore recursiva para o(s)  pacote(s)"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:176
msgid "operate on corresponding source RPM"
msgstr "operar no RPM fonte correspondente"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:178
msgid ""
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
"negative)"
msgstr ""
"mostrar os N pacotes mais recentes para um dado nome.arch (ou os N mais "
"recentes se N for negativo)"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:181
msgid "list also packages of inactive module streams"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:186
msgid "show detailed information about the package"
msgstr "mostrar informação detalhada sobre o pacote"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:189
msgid "show list of files in the package"
msgstr "mostrar lista de ficheiros no pacote"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:192
msgid "show package source RPM name"
msgstr "mostrar nome RPM fonte do pacote"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:195
msgid "show changelogs of the package"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:198
msgid "format for displaying found packages"
msgstr "formatar para mostrar os pacotes encontrados"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:201
msgid ""
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
"packages (default)"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:204
msgid ""
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
"default)"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:210
msgid ""
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
"packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:213
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:217
#, fuzzy
msgid "limit the query to installed duplicate packages"
msgstr "limitar a procura a pacotes duplicados instalados"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:224
#, fuzzy
msgid "limit the query to installed installonly packages"
msgstr "limitar a procura a pacotes installonly instalados"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:227
#, fuzzy
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
"limitar a procura a pacotes instalados com dependências não resolvidas"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:229
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:232
msgid "Display capabilities that the package conflicts with."
msgstr "Mostrar as capacidades com que o pacote conflite."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:233
msgid ""
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
"suggest, and supplement."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:235
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
msgstr "Mostrar as capacidades que o pacote pode melhorar."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:236
msgid "Display capabilities provided by the package."
msgstr "Mostrar as capacidades oferecidas pelo pacote."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:237
msgid "Display capabilities that the package recommends."
msgstr "Mostrar as capacidades que o pacote recomenda."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:238
msgid "Display capabilities that the package depends on."
msgstr "Mostrar as capacidades de que o pacote depende."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:239
#, python-format
msgid ""
"If the package is not installed display capabilities that it depends on for "
"running %%pre and %%post scriptlets. If the package is installed display "
"capabilities that is depends for %%pre, %%post, %%preun and %%postun."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:242
msgid "Display capabilities that the package suggests."
msgstr "Mostrar capacidades que o pacote sugere."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:243
msgid "Display capabilities that the package can supplement."
msgstr "Mostrar capacidades que o pacote pode suplementar."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:249
msgid "Display only available packages."
msgstr "Mostrar apenas pacotes disponíveis."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:252
msgid "Display only installed packages."
msgstr "Mostrar apenas pacotes instalados."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:253
msgid ""
"Display only packages that are not present in any of available repositories."
msgstr ""
"Mostrar apenas pacotes que não estão presentes em nenhum dos repositórios "
"disponíveis."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:254
msgid ""
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
"package."
msgstr ""
"Mostrar apenas pacotes que fornecem uma atualização para alguns pacotes já "
"instalados."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:255
#, python-brace-format
msgid ""
"Display only packages that can be removed by \"{prog} autoremove\" command."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:257
msgid "Display only packages that were installed by user."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:269
msgid "Display only recently edited packages"
msgstr "Mostrar apenas pacotes recentemente editados"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:272
msgid "the key to search for"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:294
msgid ""
"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '"
"--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
"requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:304
msgid ""
"Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires <REQ>' (optionally "
"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
"--resolve'"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:311
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:343
msgid "Package {} contains no files"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:436
#, python-brace-format
msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\""
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:562
#, python-brace-format
msgid ""
"No valid switch specified\n"
"usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"description:\n"
"  For the given packages print a tree of thepackages."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/search.py:46
msgid "search package details for the given string"
msgstr "procurar a string fornecida nos detalhes dos pacotes"

#: dnf/cli/commands/search.py:51
msgid "search also package description and URL"
msgstr "procurar também descrição do pacote e URL"

#: dnf/cli/commands/search.py:52
msgid "KEYWORD"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/search.py:55
msgid "Keyword to search for"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:506
msgctxt "long"
msgid "Name"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:559
msgctxt "long"
msgid "Summary"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:569
msgctxt "long"
msgid "Description"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:562
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary
#. & URL)
#: dnf/cli/commands/search.py:76
msgid " & "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:80
#, python-format
msgid "%s Exactly Matched: %%s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:84
#, python-format
msgid "%s Matched: %%s"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/search.py:134
msgid "No matches found."
msgstr "Correspondências não encontradas."

#: dnf/cli/commands/shell.py:47
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} shell"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:68
msgid "SCRIPT"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:69
#, python-brace-format
msgid "Script to run in {prog} shell"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:142
msgid "Unsupported key value."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:158
#, python-format
msgid "Could not find repository: %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:174
msgid ""
"{} arg [value]\n"
"  arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
"    If no value is given it prints the current value.\n"
"    If value is given it sets that value."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:181
msgid ""
"{} [command]\n"
"    print help"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:185
msgid ""
"{} arg [option]\n"
"  list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n"
"  enable: enable repositories. option = repository id\n"
"  disable: disable repositories. option = repository id"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:191
msgid ""
"{}\n"
"    resolve the transaction set"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:195
msgid ""
"{} arg\n"
"  list: lists the contents of the transaction\n"
"  reset: reset (zero-out) the transaction\n"
"  run: run the transaction"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:201
msgid ""
"{}\n"
"    run the transaction"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:205
msgid ""
"{}\n"
"    exit the shell"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:210
msgid ""
"Shell specific arguments:\n"
"\n"
"config                   set config options\n"
"help                     print help\n"
"repository (or repo)     enable, disable or list repositories\n"
"resolvedep               resolve the transaction set\n"
"transaction (or ts)      list, reset or run the transaction set\n"
"run                      resolve and run the transaction set\n"
"exit (or quit)           exit the shell"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:259
#, python-format
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/shell.py:281 dnf/cli/main.py:187
msgid "Complete!"
msgstr "Completo!"

#: dnf/cli/commands/shell.py:291
msgid "Leaving Shell"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/swap.py:35
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} mod for remove and install one spec"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/swap.py:40
msgid "The specs that will be removed"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/swap.py:42
msgid "The specs that will be installed"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:44
msgid "bugfix"
msgstr "correção de erro"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:45
msgid "enhancement"
msgstr "melhoramento"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:46
msgid "security"
msgstr "segurança"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:48
#, fuzzy
msgid "newpackage"
msgstr "novo pacote"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:50
msgid "Critical/Sec."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:51
msgid "Important/Sec."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:52
msgid "Moderate/Sec."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:53
msgid "Low/Sec."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:63
msgid "display advisories about packages"
msgstr "mostrar avisos sobre os pacotes"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:77
msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
msgid ""
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
"newer version is available"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
msgid "advisories about any versions of installed packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:92
msgid "show summary of advisories (default)"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:95
msgid "show list of advisories"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:98
msgid "show info of advisories"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:101
msgid "show only advisories with CVE reference"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:104
msgid "show only advisories with bugzilla reference"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:168
msgid "installed"
msgstr "instalado"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:171
msgid "updates"
msgstr "atualizações"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:174
msgid "all"
msgstr "todos"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:177
msgid "available"
msgstr "disponível"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:278
msgid "Updates Information Summary: "
msgstr "Resumo de Informação de Atualizações: "

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:281
#, fuzzy
msgid "New Package notice(s)"
msgstr "Notificação(ões) do Novo Pacote"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:282
msgid "Security notice(s)"
msgstr "Aviso(s) de segurança"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:283
msgid "Critical Security notice(s)"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:285
msgid "Important Security notice(s)"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:287
msgid "Moderate Security notice(s)"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:289
msgid "Low Security notice(s)"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:291
msgid "Unknown Security notice(s)"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:293
msgid "Bugfix notice(s)"
msgstr "Aviso(s) de correção de erros"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:294
msgid "Enhancement notice(s)"
msgstr "Aviso(s) de melhoramentos"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:295
msgid "other notice(s)"
msgstr "Outro(s) aviso(s)"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:316
msgid "Unknown/Sec."
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:352
msgid "Bugs"
msgstr "Erros"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:352
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:352
msgid "Update ID"
msgstr "ID de Atualização"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:352
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:353
msgid "CVEs"
msgstr "CVEs"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:353
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:353
msgid "Rights"
msgstr "Direitos"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:353
msgid "Severity"
msgstr ""

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:354
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:354 dnf/cli/output.py:1491
#: dnf/cli/output.py:1755 dnf/cli/output.py:1757
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:380
msgid "false"
msgstr "falso"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:380
msgid "true"
msgstr "verdadeiro"

#: dnf/cli/commands/upgrade.py:40
msgid "upgrade a package or packages on your system"
msgstr "atualiza um pacote ou pacotes no seu sistema"

#: dnf/cli/commands/upgrade.py:44
msgid "Package to upgrade"
msgstr "Pacote a atualizar"

#: dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
#, fuzzy
msgid ""
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
"your system"
msgstr ""
"atualizar, mas apenas o pacote 'mais recente' que resolve um problema que "
"afeta o seu sistema"

#: dnf/cli/main.py:88
msgid "Terminated."
msgstr "Terminado."

#: dnf/cli/main.py:116
msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
msgstr ""
"Não tem permissão de leitura/escrita no diretório atual, a mover para /"

#: dnf/cli/main.py:135
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/main.py:139
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/main.py:142
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/main.py:147
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/main.py:150
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/main.py:167
msgid "Dependencies resolved."
msgstr "Dependências resolvidas."

#: dnf/cli/option_parser.py:65
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "Erro de linha de comando: %s"

#: dnf/cli/option_parser.py:104
#, python-format
msgid "bad format: %s"
msgstr "mau formato: %s"

#: dnf/cli/option_parser.py:115
#, python-format
msgid "Setopt argument has multiple values: %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:118
#, python-format
msgid "Setopt argument has no value: %s"
msgstr ""

#. All defaults need to be a None, so we can always tell whether the user
#. has set something or whether we are getting a default.
#: dnf/cli/option_parser.py:174
#, python-brace-format
msgid "General {prog} options"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:178
msgid "config file location"
msgstr "localização do ficheiro de configuração"

#: dnf/cli/option_parser.py:181
msgid "quiet operation"
msgstr "operação silenciosa"

#: dnf/cli/option_parser.py:183
msgid "verbose operation"
msgstr "operação escrita"

#: dnf/cli/option_parser.py:185
#, python-brace-format
msgid "show {prog} version and exit"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:187
msgid "set install root"
msgstr "define raiz de instalação"

#: dnf/cli/option_parser.py:190
msgid "do not install documentations"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:193
msgid "disable all plugins"
msgstr "desativar todos os plugins"

#: dnf/cli/option_parser.py:196
msgid "enable plugins by name"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:200
msgid "disable plugins by name"
msgstr "desativar plugins por nome"

#: dnf/cli/option_parser.py:203
msgid "override the value of $releasever in config and repo files"
msgstr ""
"sobrescrever o valor de $releasever na configuração e ficheiros do "
"repositório"

#: dnf/cli/option_parser.py:207
msgid "set arbitrary config and repo options"
msgstr "definir configurações e opções de repositório arbitrárias"

#: dnf/cli/option_parser.py:210
#, fuzzy
msgid "resolve depsolve problems by skipping packages"
msgstr "resolver problemas depsolve saltando pacotes"

#: dnf/cli/option_parser.py:213
#, fuzzy
msgid "show command help"
msgstr "mostrar ajuda do comando"

#: dnf/cli/option_parser.py:217
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
msgstr "permite apagar pacotes instalados para resolver dependências"

#: dnf/cli/option_parser.py:221
msgid "try the best available package versions in transactions."
msgstr "tenta as melhores versões disponíveis de pacotes nas transações."

#: dnf/cli/option_parser.py:223
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:226
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
msgstr "correr inteiramente da cache do sistema, não atualiza cache"

#: dnf/cli/option_parser.py:230
msgid "maximum command wait time"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:233
msgid "debugging output level"
msgstr "Nível de saída de debug"

#: dnf/cli/option_parser.py:236
msgid "dumps detailed solving results into files"
msgstr "despejo de resultados detalhados de soluções em ficheiros"

#: dnf/cli/option_parser.py:240
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "mostrar duplicados, em repositórios, em comandos de lista/procura"

#: dnf/cli/option_parser.py:243
msgid "error output level"
msgstr "nível de saída de erros"

#: dnf/cli/option_parser.py:246
#, python-brace-format
msgid ""
"enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display "
"capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:251
msgid "debugging output level for rpm"
msgstr "nível de saída de debug para rpm"

#: dnf/cli/option_parser.py:254
msgid "automatically answer yes for all questions"
msgstr "responder sim automaticamente para todas as perguntas"

#: dnf/cli/option_parser.py:257
msgid "automatically answer no for all questions"
msgstr "responder não automaticamente para todas as perguntas"

#: dnf/cli/option_parser.py:261
msgid ""
"Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be "
"specified multiple times."
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:266
msgid ""
"Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple"
" times."
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:270
msgid ""
"enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified "
"multiple times"
msgstr ""
"ativar apenas repositórios específicos por id ou glob, pode ser especificado"
" várias vezes"

#: dnf/cli/option_parser.py:275
msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:279
msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:283
msgid "exclude packages by name or glob"
msgstr "exclui pacotes por nome ou glob"

#: dnf/cli/option_parser.py:288
msgid "disable excludepkgs"
msgstr "desativar excludepkgs"

#: dnf/cli/option_parser.py:293
msgid ""
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
"baseurl), can be specified multiple times."
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:297
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:300
msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:302
msgid "control whether color is used"
msgstr "controlar se a cor é usada"

#: dnf/cli/option_parser.py:305
msgid "set metadata as expired before running the command"
msgstr "definir os metadados como expirados antes de executar o comando"

#: dnf/cli/option_parser.py:308
msgid "resolve to IPv4 addresses only"
msgstr "resolver apenas endereços de IPV4"

#: dnf/cli/option_parser.py:311
msgid "resolve to IPv6 addresses only"
msgstr "resolver apenas endereços de IPV6"

#: dnf/cli/option_parser.py:314
msgid "set directory to copy packages to"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:317
msgid "only download packages"
msgstr "apenas descarregar pacotes"

#: dnf/cli/option_parser.py:319
msgid "add a comment to transaction"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:322
#, fuzzy
msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
msgstr "Incluir pacotes de resolução de bugs relevantes nas atualizações"

#: dnf/cli/option_parser.py:325
msgid "Include enhancement relevant packages, in updates"
msgstr "Incluir pacotes relevantes de melhoria nas atualizações"

#: dnf/cli/option_parser.py:328
msgid "Include newpackage relevant packages, in updates"
msgstr "Incluir pacotes relevantes newpackage nas atualizações"

#: dnf/cli/option_parser.py:331
msgid "Include security relevant packages, in updates"
msgstr "Incluir pacotes relevantes de segurança nas atualizações"

#: dnf/cli/option_parser.py:335
msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:339
#, fuzzy
msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
msgstr ""
"Incluir os pacotes necessários para reparar o BZ dado, nas atualizações"

#: dnf/cli/option_parser.py:342
#, fuzzy
msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
msgstr "Incluir pacotes necessários para reparar o CVE dado, nas atualizações"

#: dnf/cli/option_parser.py:347
msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:353
msgid "Force the use of an architecture"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:375
msgid "List of Main Commands:"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:376
msgid "List of Plugin Commands:"
msgstr ""

#: dnf/cli/option_parser.py:413
#, fuzzy, python-format
#| msgid "No match for argument: %s"
msgid "Cannot encode argument '%s': %s"
msgstr "Nenhuma correspondência para o argumento: %s"

#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:505
msgctxt "short"
msgid "Name"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:511
msgid "Epoch"
msgstr "Época"

#. Translators: This is the short version of 'Version'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:512 dnf/cli/output.py:1327
msgctxt "short"
msgid "Version"
msgstr ""

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
#: dnf/cli/output.py:513 dnf/cli/output.py:1329
msgctxt "long"
msgid "Version"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:516
msgid "Release"
msgstr "Lançamento"

#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:517 dnf/cli/output.py:1318
msgctxt "short"
msgid "Arch"
msgstr ""

#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:518 dnf/cli/output.py:1321
msgctxt "long"
msgid "Architecture"
msgstr ""

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
#: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1344
msgctxt "long"
msgid "Size"
msgstr ""

#. Translators: This is the short version of 'Size'. It should
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
#. unabbreviated.
#: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1342
msgctxt "short"
msgid "Size"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:524
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:525 dnf/cli/output.py:1333
msgctxt "short"
msgid "Repo"
msgstr ""

#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:526 dnf/cli/output.py:1336
msgctxt "long"
msgid "Repository"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:533
msgid "From repo"
msgstr "Do repositório"

#. :hawkey does not support changelog information
#. print(_("Committer   : %s") % ucd(pkg.committer))
#. print(_("Committime  : %s") % time.ctime(pkg.committime))
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:539
msgid "Packager"
msgstr "Criador de Pacotes"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:541
msgid "Buildtime"
msgstr "Hora de construção"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:545
msgid "Install time"
msgstr "Hora de instalação"

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:554
msgid "Installed by"
msgstr "Instalado por"

#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:558
msgctxt "short"
msgid "Summary"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:564
msgid "License"
msgstr "Licença"

#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:568
msgctxt "short"
msgid "Description"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:695
msgid "No packages to list"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:706
msgid "y"
msgstr "s"

#: dnf/cli/output.py:706
msgid "yes"
msgstr "sim"

#: dnf/cli/output.py:707
msgid "n"
msgstr "n"

#: dnf/cli/output.py:707
msgid "no"
msgstr "não"

#: dnf/cli/output.py:711
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "Isto está ok [s/N]: "

#: dnf/cli/output.py:715
msgid "Is this ok [Y/n]: "
msgstr "Isto está ok [S/n]: "

#: dnf/cli/output.py:795
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Grupo: %s"

#: dnf/cli/output.py:799
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " Id do Grupo: %s"

#: dnf/cli/output.py:801 dnf/cli/output.py:840
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " Descrição: %s"

#: dnf/cli/output.py:803
#, python-format
msgid " Language: %s"
msgstr " Língua: %s"

#: dnf/cli/output.py:806
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " Pacotes Obrigatórios:"

#: dnf/cli/output.py:807
msgid " Default Packages:"
msgstr " Pacotes Padrão:"

#: dnf/cli/output.py:808
msgid " Optional Packages:"
msgstr " Pacotes Opcionais:"

#: dnf/cli/output.py:809
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " Pacotes Condicionais:"

#: dnf/cli/output.py:834
#, fuzzy, python-format
msgid "Environment Group: %s"
msgstr "Grupo de Ambiente: %s"

#: dnf/cli/output.py:837
#, python-format
msgid " Environment-Id: %s"
msgstr " ID Ambiente: %s"

#: dnf/cli/output.py:843
msgid " Mandatory Groups:"
msgstr " Grupos Obrigatórios:"

#: dnf/cli/output.py:844
msgid " Optional Groups:"
msgstr " Grupos Opcionais:"

#: dnf/cli/output.py:865
msgid "Matched from:"
msgstr "Coincidente com:"

#: dnf/cli/output.py:879
#, python-format
msgid "Filename    : %s"
msgstr "Ficheiro    : %s"

#: dnf/cli/output.py:904
#, python-format
msgid "Repo        : %s"
msgstr "Repo        : %s"

#: dnf/cli/output.py:913
msgid "Description : "
msgstr "Descrição   : "

#: dnf/cli/output.py:917
#, python-format
msgid "URL         : %s"
msgstr "URL         : %s"

#: dnf/cli/output.py:921
#, python-format
msgid "License     : %s"
msgstr "Licença     : %s"

#: dnf/cli/output.py:927
#, python-format
msgid "Provide    : %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:947
#, python-format
msgid "Other       : %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:996
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o tamanho total transferido"

#: dnf/cli/output.py:1002
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "Tamanho total: %s"

#: dnf/cli/output.py:1005
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "Total transferido: %s"

#: dnf/cli/output.py:1008
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "Tamanho instalado: %s"

#: dnf/cli/output.py:1026
msgid "There was an error calculating installed size"
msgstr "Ocorreu um erro ao calcular o tamanho total instalado"

#: dnf/cli/output.py:1030
#, python-format
msgid "Freed space: %s"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1039
msgid "Marking packages as installed by the group:"
msgstr "A marcar os pacotes como instalados pelo grupo:"

#: dnf/cli/output.py:1046
msgid "Marking packages as removed by the group:"
msgstr "A marcar pacotes como removidos pelo grupo:"

#: dnf/cli/output.py:1056
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: dnf/cli/output.py:1056
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"

#: dnf/cli/output.py:1133
msgid "Installing group/module packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1134
msgid "Installing group packages"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
#: dnf/cli/output.py:1138
msgctxt "summary"
msgid "Installing"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
#: dnf/cli/output.py:1140
msgctxt "summary"
msgid "Upgrading"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
#: dnf/cli/output.py:1142
msgctxt "summary"
msgid "Reinstalling"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1144
msgid "Installing dependencies"
msgstr "A instalar dependências"

#: dnf/cli/output.py:1145
#, fuzzy
msgid "Installing weak dependencies"
msgstr "A instalar dependências fracas"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
#: dnf/cli/output.py:1147
msgid "Removing"
msgstr "A remover"

#: dnf/cli/output.py:1148
msgid "Removing dependent packages"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1149
msgid "Removing unused dependencies"
msgstr "A remover dependências não utilizadas"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
#: dnf/cli/output.py:1151
msgctxt "summary"
msgid "Downgrading"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1176
msgid "Installing module profiles"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1185
msgid "Disabling module profiles"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1194
msgid "Enabling module streams"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1202
msgid "Switching module streams"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1210
msgid "Disabling modules"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1218
msgid "Resetting modules"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1226
msgid "Installing Environment Groups"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1233
msgid "Upgrading Environment Groups"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1240
msgid "Removing Environment Groups"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1247
msgid "Installing Groups"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1254
msgid "Upgrading Groups"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1261
msgid "Removing Groups"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1277
#, python-format
msgid ""
"Skipping packages with conflicts:\n"
"(add '%s' to command line to force their upgrade)"
msgstr ""
"A saltar pacotes com conflitos:\n"
"(adicione '%s' na linha de comandos para forçar a atualização)"

#: dnf/cli/output.py:1285
#, python-format
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1289
msgid " or part of a group"
msgstr ""

#. Translators: This is the short version of 'Package'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:1312
msgctxt "short"
msgid "Package"
msgstr ""

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
#. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly.
#: dnf/cli/output.py:1314 dnf/cli/output.py:2007
msgctxt "long"
msgid "Package"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1363
msgid "replacing"
msgstr "substituindo"

#: dnf/cli/output.py:1370
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Transaction Summary\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"Resumo da Transação\n"
"%s\n"

#. TODO: remove
#: dnf/cli/output.py:1375 dnf/cli/output.py:1914 dnf/cli/output.py:1915
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: dnf/cli/output.py:1379 dnf/cli/output.py:1923
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

#: dnf/cli/output.py:1380
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: dnf/cli/output.py:1382 dnf/cli/output.py:1921
msgid "Downgrade"
msgstr "Desatualizar"

#: dnf/cli/output.py:1383
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"

#: dnf/cli/output.py:1392 dnf/cli/output.py:1408
msgid "Package"
msgid_plural "Packages"
msgstr[0] "Pacote"
msgstr[1] "Pacotes"

#: dnf/cli/output.py:1410
msgid "Dependent package"
msgid_plural "Dependent packages"
msgstr[0] "Pacote dependente"
msgstr[1] "Pacotes dependentes"

#: dnf/cli/output.py:1489 dnf/cli/output.py:1756 dnf/cli/output.py:1924
msgid "Upgraded"
msgstr "Atualizado"

#: dnf/cli/output.py:1490 dnf/cli/output.py:1756 dnf/cli/output.py:1922
msgid "Downgraded"
msgstr "Desatualizado"

#: dnf/cli/output.py:1495
msgid "Reinstalled"
msgstr "Reinstalado"

#: dnf/cli/output.py:1496
msgid "Skipped"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1497
msgid "Removed"
msgstr "Removido"

#: dnf/cli/output.py:1500
msgid "Failed"
msgstr "Falhado"

#: dnf/cli/output.py:1551
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: dnf/cli/output.py:1579
msgid "<unset>"
msgstr "<unset>"

#: dnf/cli/output.py:1580
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: dnf/cli/output.py:1630
msgid "Command line"
msgstr "Linha de comandos"

#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
#: dnf/cli/output.py:1634
msgid "User name"
msgstr ""

#. REALLY Needs to use columns!
#: dnf/cli/output.py:1636 dnf/cli/output.py:2004
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: dnf/cli/output.py:1638
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"

#: dnf/cli/output.py:1639 dnf/cli/output.py:2005
msgid "Action(s)"
msgstr "Ação(ões)"

#: dnf/cli/output.py:1640
msgid "Altered"
msgstr "Alterado"

#: dnf/cli/output.py:1681
msgid "No transactions"
msgstr "Sem transações"

#: dnf/cli/output.py:1682 dnf/cli/output.py:1698
msgid "Failed history info"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1697
msgid "No transaction ID, or package, given"
msgstr "Nenhum ID de transação, ou pacote, fornecido"

#: dnf/cli/output.py:1755
msgid "Erased"
msgstr "Apagado"

#: dnf/cli/output.py:1757
msgid "Not installed"
msgstr "Não instalado"

#: dnf/cli/output.py:1758
msgid "Newer"
msgstr "Mais recentes"

#: dnf/cli/output.py:1758
msgid "Older"
msgstr "Mais antigos"

#: dnf/cli/output.py:1806 dnf/cli/output.py:1808
msgid "Transaction ID :"
msgstr "ID de Transação:"

#: dnf/cli/output.py:1811
msgid "Begin time     :"
msgstr "Hora de início :"

#: dnf/cli/output.py:1814 dnf/cli/output.py:1816
msgid "Begin rpmdb    :"
msgstr "Início de rpmdb:"

#: dnf/cli/output.py:1822
#, python-format
msgid "(%u seconds)"
msgstr "(%u segundos)"

#: dnf/cli/output.py:1824
#, python-format
msgid "(%u minutes)"
msgstr "(%u minutos)"

#: dnf/cli/output.py:1826
#, python-format
msgid "(%u hours)"
msgstr "(%u horas)"

#: dnf/cli/output.py:1828
#, python-format
msgid "(%u days)"
msgstr "(%u dias)"

#: dnf/cli/output.py:1829
msgid "End time       :"
msgstr "Hora de fim    :"

#: dnf/cli/output.py:1832 dnf/cli/output.py:1834
msgid "End rpmdb      :"
msgstr "Terminar rpmdb :"

#: dnf/cli/output.py:1841 dnf/cli/output.py:1843
msgid "User           :"
msgstr "Utilizador     :"

#: dnf/cli/output.py:1847 dnf/cli/output.py:1854
msgid "Aborted"
msgstr "Cancelado"

#: dnf/cli/output.py:1847 dnf/cli/output.py:1850 dnf/cli/output.py:1852
#: dnf/cli/output.py:1854 dnf/cli/output.py:1856 dnf/cli/output.py:1858
msgid "Return-Code    :"
msgstr "Código-Retorno :"

#: dnf/cli/output.py:1850 dnf/cli/output.py:1858
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: dnf/cli/output.py:1852
msgid "Failures:"
msgstr "Falhas:"

#: dnf/cli/output.py:1856
msgid "Failure:"
msgstr "Falha:"

#: dnf/cli/output.py:1866 dnf/cli/output.py:1868
msgid "Releasever     :"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1873 dnf/cli/output.py:1875
msgid "Command Line   :"
msgstr "Linha Comandos :"

#: dnf/cli/output.py:1881
msgid "Comment        :"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:1885
msgid "Transaction performed with:"
msgstr "Transação realizada com:"

#: dnf/cli/output.py:1894
msgid "Packages Altered:"
msgstr "Pacotes Alterados:"

#: dnf/cli/output.py:1900
#, fuzzy
msgid "Scriptlet output:"
msgstr "Saída do script:"

#: dnf/cli/output.py:1907
msgid "Errors:"
msgstr "Erros:"

#: dnf/cli/output.py:1916
msgid "Dep-Install"
msgstr "Instalar-Dep"

#: dnf/cli/output.py:1917
msgid "Obsoleted"
msgstr "Marcado como obsoleto"

#: dnf/cli/output.py:1918 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
msgid "Obsoleting"
msgstr "A tornar obsoleto"

#: dnf/cli/output.py:1919
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"

#: dnf/cli/output.py:1920
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"

#: dnf/cli/output.py:1995
msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
msgstr "IDs de transação, ou pacote(s), fornecidos errados"

#: dnf/cli/output.py:2094
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:2096
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:2098
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:2100
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:2102
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:2104
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:2106
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:2108
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
msgstr ""

#: dnf/cli/output.py:2117
msgid "--> Starting dependency resolution"
msgstr "--> Iniciando a resolução de dependências"

#: dnf/cli/output.py:2122
msgid "--> Finished dependency resolution"
msgstr "--> Finalizada a resolução de dependências"

#: dnf/cli/output.py:2136 dnf/crypto.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Importing GPG key 0x%s:\n"
" Userid     : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From       : %s"
msgstr ""
"A importar chaves GPG 0x%s:\n"
" Userid     : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" De         : %s"

#: dnf/cli/utils.py:98
msgid "Running"
msgstr "A correr"

#: dnf/cli/utils.py:99
msgid "Sleeping"
msgstr "A dormir"

#: dnf/cli/utils.py:100
msgid "Uninterruptible"
msgstr "Ininterruptível"

#: dnf/cli/utils.py:101
msgid "Zombie"
msgstr "Zombie"

#: dnf/cli/utils.py:102
msgid "Traced/Stopped"
msgstr "Intercetado/Parado"

#: dnf/cli/utils.py:103
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: dnf/cli/utils.py:113
#, python-format
msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)"
msgstr ""
"Incapaz de encontrar informação acerca do processo de bloqueio (PID %d)"

#: dnf/cli/utils.py:117
#, python-format
msgid "  The application with PID %d is: %s"
msgstr "  A aplicação com o PID %d é: %s"

#: dnf/cli/utils.py:120
#, python-format
msgid "    Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr "    Memória : %5s RSS (%5sB VSZ)"

#: dnf/cli/utils.py:125
#, python-format
msgid "    Started: %s - %s ago"
msgstr "    Iniciado a: %s - %s"

#: dnf/cli/utils.py:127
#, python-format
msgid "    State  : %s"
msgstr "    Estado  : %s"

#: dnf/comps.py:95
msgid "skipping."
msgstr "a ignorar e continuar."

#: dnf/comps.py:187 dnf/comps.py:689
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not installed."
msgstr ""

#: dnf/comps.py:189 dnf/comps.py:691
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not available."
msgstr ""

#: dnf/comps.py:191
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' does not exist."
msgstr ""

#: dnf/comps.py:610 dnf/comps.py:627
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not installed."
msgstr "Não instalado ambiente '%s'."

#: dnf/comps.py:629
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not available."
msgstr ""

#: dnf/comps.py:657
#, python-format
msgid "Group_id '%s' does not exist."
msgstr "O group_id '%s' não existe"

#: dnf/conf/config.py:136
#, python-format
msgid "Error parsing '%s': %s"
msgstr "Erro ao processar '%s': %s"

#: dnf/conf/config.py:226
msgid "Could not set cachedir: {}"
msgstr ""

#: dnf/conf/config.py:275
msgid ""
"Configuration file URL \"{}\" could not be downloaded:\n"
"  {}"
msgstr ""

#: dnf/conf/config.py:355 dnf/conf/config.py:391
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s"
msgstr "Opção de configuração desconhecida: %s = %s"

#: dnf/conf/config.py:372
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s"
msgstr ""

#: dnf/conf/config.py:380
#, python-format
msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt"
msgstr ""

#: dnf/conf/config.py:427 dnf/conf/config.py:445
msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}"
msgstr ""

#: dnf/conf/config.py:501
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s"
msgstr ""

#: dnf/conf/config.py:504
#, python-format
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
msgstr ""

#: dnf/conf/read.py:51
#, python-format
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
msgstr "Aviso: falhou carregamento de '%s', ignorar e continuar."

#: dnf/conf/read.py:63
msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}"
msgstr ""

#: dnf/conf/read.py:67
msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}"
msgstr ""

#: dnf/conf/read.py:75
msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}"
msgstr ""

#: dnf/conf/read.py:78
msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}"
msgstr ""

#: dnf/conf/read.py:84
msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id."
msgstr ""

#: dnf/conf/read.py:87
msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id."
msgstr ""

#: dnf/conf/read.py:104
msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}"
msgstr ""

#: dnf/crypto.py:108
#, python-format
msgid "repo %s: 0x%s already imported"
msgstr ""

#: dnf/crypto.py:115
#, python-format
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
msgstr ""

#: dnf/db/group.py:289
msgid ""
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
"installed on the system"
msgstr ""

#: dnf/db/group.py:339
msgid "No available modular metadata for modular package"
msgstr ""

#: dnf/db/group.py:373
#, python-format
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
msgstr "Não será instalado um pacote fonte rpm (%s)."

#: dnf/dnssec.py:169
msgid ""
"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})"
msgstr ""

#: dnf/dnssec.py:240
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
msgstr ""

#: dnf/dnssec.py:242
msgid "is valid."
msgstr ""

#: dnf/dnssec.py:244
msgid "has unknown status."
msgstr ""

#: dnf/dnssec.py:252
msgid "DNSSEC extension: "
msgstr ""

#: dnf/dnssec.py:284
msgid "Testing already imported keys for their validity."
msgstr ""

#: dnf/drpm.py:62 dnf/repo.py:267
#, python-format
msgid "unsupported checksum type: %s"
msgstr "tipo não suportado de checksum: %s"

#: dnf/drpm.py:144
msgid "Delta RPM rebuild failed"
msgstr "Falhou reconstrução do Delta RPM"

#: dnf/drpm.py:146
msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed"
msgstr "Falhou checksum do reconstrução do delta RPM"

#: dnf/drpm.py:149
msgid "done"
msgstr "terminado"

#: dnf/exceptions.py:109
msgid "Problems in request:"
msgstr ""

#: dnf/exceptions.py:111
msgid "missing packages: "
msgstr ""

#: dnf/exceptions.py:113
msgid "broken packages: "
msgstr ""

#: dnf/exceptions.py:115
msgid "missing groups or modules: "
msgstr ""

#: dnf/exceptions.py:117
msgid "broken groups or modules: "
msgstr ""

#: dnf/exceptions.py:122
msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
msgstr[0] ""

#: dnf/exceptions.py:127 dnf/module/module_base.py:686
msgid "Modular dependency problem:"
msgid_plural "Modular dependency problems:"
msgstr[0] ""

#: dnf/lock.py:100
#, python-format
msgid ""
"Malformed lock file found: %s.\n"
"Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
msgstr ""

#: dnf/module/__init__.py:26
msgid "Enabling different stream for '{}'."
msgstr ""

#: dnf/module/__init__.py:27
msgid "Nothing to show."
msgstr ""

#: dnf/module/__init__.py:28
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
msgstr ""

#: dnf/module/__init__.py:29
msgid "Enabled modules: {}."
msgstr ""

#: dnf/module/__init__.py:30
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:33
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:34
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:54 dnf/module/module_base.py:421
#: dnf/module/module_base.py:477 dnf/module/module_base.py:543
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:84
#, python-brace-format
msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:92
#, python-brace-format
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:102
msgid ""
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:106
msgid "Unable to match profile for argument {}"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:118
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:122
msgid "No profiles for module {}:{}"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:129
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:142
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:159 dnf/module/module_base.py:193
#: dnf/module/module_base.py:337 dnf/module/module_base.py:355
#: dnf/module/module_base.py:363 dnf/module/module_base.py:417
#: dnf/module/module_base.py:473 dnf/module/module_base.py:539
msgid "Unable to resolve argument {}"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:160
msgid "No match for package {}"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:204
#, python-brace-format
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:223 dnf/module/module_base.py:251
msgid "Unable to match profile in argument {}"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:231
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""

#: dnf/module/module_base.py:367
msgid ""
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
"'{}'"
msgstr ""

#: dnf/package.py:295
#, python-format
msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
msgstr ""

#. empty file is invalid json format
#: dnf/persistor.py:54
#, python-format
msgid "%s is empty file"
msgstr "%s é um ficheiro vazio"

#: dnf/persistor.py:98
msgid "Failed storing last makecache time."
msgstr ""

#: dnf/persistor.py:105
msgid "Failed determining last makecache time."
msgstr ""

#: dnf/plugin.py:63
#, python-format
msgid "Parsing file failed: %s"
msgstr ""

#: dnf/plugin.py:141
#, python-format
msgid "Loaded plugins: %s"
msgstr ""

#: dnf/plugin.py:199
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
msgstr ""

#: dnf/plugin.py:231
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
msgstr ""

#: dnf/plugin.py:235
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
msgstr ""

#: dnf/repo.py:83
#, python-format
msgid "no matching payload factory for %s"
msgstr ""

#: dnf/repo.py:110
msgid "Already downloaded"
msgstr ""

#. pinging mirrors, this might take a while
#: dnf/repo.py:346
#, python-format
msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. "
msgstr ""

#: dnf/repodict.py:58
#, python-format
msgid "enabling %s repository"
msgstr "activar %s repositório"

#: dnf/repodict.py:94
#, python-format
msgid "Added %s repo from %s"
msgstr "Adicionados %s repositórios de %s"

#: dnf/rpm/transaction.py:119
msgid "Errors occurred during test transaction."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
#: dnf/transaction.py:80
msgctxt "currently"
msgid "Downgrading"
msgstr ""

#: dnf/transaction.py:81 dnf/transaction.py:88 dnf/transaction.py:93
#: dnf/transaction.py:95
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpar"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed.
#: dnf/transaction.py:83
msgctxt "currently"
msgid "Installing"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled.
#: dnf/transaction.py:87
msgctxt "currently"
msgid "Reinstalling"
msgstr ""

#. TODO: 'Removing'?
#: dnf/transaction.py:90
msgid "Erasing"
msgstr "Apagar"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded.
#: dnf/transaction.py:92
msgctxt "currently"
msgid "Upgrading"
msgstr ""

#: dnf/transaction.py:96
msgid "Verifying"
msgstr "A verificar"

#: dnf/transaction.py:97
msgid "Running scriptlet"
msgstr ""

#: dnf/transaction.py:99
msgid "Preparing"
msgstr ""

#: dnf/util.py:391 dnf/util.py:393
msgid "Problem"
msgstr "Problema"

#: dnf/util.py:444
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
msgstr ""

#: dnf/util.py:454
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
msgstr ""

#: dnf/util.py:457
msgid "Errors occurred during transaction."
msgstr ""