Blob Blame History Raw
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2011
# Ma Kai <crtmike@gmail.com>, 2011
# Tommy He <lovenemesis@gmail.com>, 2014
# Jan Silhan <jsilhan@redhat.com>, 2015. #zanata
# Tommy He <lovenemesis@fedoraproject.org>, 2015. #zanata
# zhouxiaobo <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2015. #zanata
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2016. #zanata
# Qi Fan <fun224@gmail.com>, 2016. #zanata
# Tommy He <lovenemesis@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# mosquito <sensor.wen@gmail.com>, 2016. #zanata
# Jerry Lee <lchopn@gmail.com>, 2017. #zanata
# Pany <pany@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
# cheng ye <18969068329@163.com>, 2017. #zanata
# lexuge <LEXUGEyky@outlook.com>, 2017. #zanata
# n0vad3v <jonasguo@fedoraproject.org>, 2017. #zanata
# zhouxiaobo <zhouxiaobo.500@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
# Pany <pany@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
# Qiyu Yan <yanqiyu01@gmail.com>, 2018. #zanata
# Jerry Lee <lchopn@gmail.com>, 2019. #zanata
# Qiyu Yan <yanqiyu01@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-03 20:23-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-02 09:51+0000\n"
"Last-Translator: Jerry Lee <lchopn@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/dnf/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../doc/examples/install_plugin.py:46
#: ../doc/examples/list_obsoletes_plugin.py:39
#: ../dnf/cli/commands/remove.py:61 ../dnf/cli/commands/__init__.py:195
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:270 ../dnf/cli/commands/__init__.py:777
#: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44
#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48
msgid "PACKAGE"
msgstr "软件包"

#: ../doc/examples/install_plugin.py:48 ../dnf/cli/commands/install.py:53
msgid "Package to install"
msgstr "软件包安装"

#: ../dnf/util.py:387 ../dnf/util.py:389
msgid "Problem"
msgstr "问题"

#: ../dnf/util.py:440
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/util.py:450
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/util.py:453
msgid "Errors occurred during transaction."
msgstr "事务过程中出现错误。"

#: ../dnf/package.py:295
#, python-format
msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
msgstr "%s: %s 检查失败:%s vs %s"

#: ../dnf/module/__init__.py:26
msgid "Enabling different stream for '{}'."
msgstr "为 '{}' 启用不同的流。"

#: ../dnf/module/__init__.py:27
msgid "Nothing to show."
msgstr "没有可显示的内容。"

#: ../dnf/module/__init__.py:28
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
msgstr "安装比指定更新的 '{}' 版本。原因:{}"

#: ../dnf/module/__init__.py:29
msgid "Enabled modules: {}."
msgstr "启用的模板:{}。"

#: ../dnf/module/__init__.py:30
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
msgstr "没有为 '{}' 指定档案。请指定档案。"

#: ../dnf/module/module_base.py:33
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"提示:[d]默认,[e]已启用,[x]已禁用,[i]已安装"

#: ../dnf/module/module_base.py:34
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:49 ../dnf/module/module_base.py:414
#: ../dnf/module/module_base.py:470 ../dnf/module/module_base.py:529
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
msgstr "正在忽略无用的配置文件'{}/{}'"

#: ../dnf/module/module_base.py:85
#, python-brace-format
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:95
msgid ""
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:99
msgid "Unable to match profile for argument {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:111
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:115
msgid "No default profiles for module {}:{}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:122
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:135
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:152 ../dnf/module/module_base.py:186
#: ../dnf/module/module_base.py:330 ../dnf/module/module_base.py:348
#: ../dnf/module/module_base.py:356 ../dnf/module/module_base.py:410
#: ../dnf/module/module_base.py:466 ../dnf/module/module_base.py:525
msgid "Unable to resolve argument {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:153
msgid "No match for package {}"
msgstr "没有和{}匹配的软件包"

#: ../dnf/module/module_base.py:197
#, python-brace-format
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:216 ../dnf/module/module_base.py:244
msgid "Unable to match profile in argument {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:224
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:360
msgid ""
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
"'{}'"
msgstr "只需要模块名。正在忽略'{}'中的无用信息"

#: ../dnf/module/module_base.py:672 ../dnf/exceptions.py:127
msgid "Modular dependency problem:"
msgid_plural "Modular dependency problems:"
msgstr[0] "模块依赖问题"

#: ../dnf/conf/config.py:134
#, python-format
msgid "Error parsing '%s': %s"
msgstr "解析 “%s” 时错误: %s"

#: ../dnf/conf/config.py:149 ../dnf/automatic/main.py:156
#, python-format
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr "未知配置值: %s=%s 在 %s 中; %s"

#: ../dnf/conf/config.py:156 ../dnf/automatic/main.py:160
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
msgstr "未知配置选项:%s = %s 在 %s 中"

#: ../dnf/conf/config.py:224
msgid "Could not set cachedir: {}"
msgstr "不能设置 cachedir: {}"

#: ../dnf/conf/config.py:319 ../dnf/conf/config.py:355
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s"
msgstr "未知配置选项: %s = %s"

#: ../dnf/conf/config.py:336
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:344
#, python-format
msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt"
msgstr "主配置在 setopt 前没有一个 %s 属性"

#: ../dnf/conf/config.py:391 ../dnf/conf/config.py:409
msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}"
msgstr "不正确或未知的 \"{}\": {}"

#: ../dnf/conf/config.py:421 ../dnf/conf/read.py:83 ../dnf/cli/aliases.py:105
#, python-format
msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s"
msgstr "解析文件 \"%s\" 失败:%s"

#: ../dnf/conf/config.py:465
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:468
#, python-format
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
msgstr "Repo %s 在 setopt 前没有一个 %s 属性"

#: ../dnf/conf/read.py:51
#, python-format
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
msgstr "警告:加载 '%s' 失败,跳过。"

#: ../dnf/conf/read.py:61
#, python-format
msgid "Repository '%s': Error parsing config: %s"
msgstr "仓库 '%s': 解析配置时出错: %s"

#: ../dnf/conf/read.py:66
#, python-format
msgid "Repository '%s' is missing name in configuration, using id."
msgstr "仓库 '%s' 在配置文件中的名称丢失,使用 ID 代替。"

#: ../dnf/conf/read.py:96
#, python-format
msgid "Bad id for repo: %s, byte = %s %d"
msgstr "错误 ID repo: %s, byte = %s %d"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:31
#, python-format
msgid "The following updates have been applied on '%s':"
msgstr "下列位于 '%s' 的更新已被应用:"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:32
#, python-format
msgid "The following updates are available on '%s':"
msgstr "下列位于 '%s' 的更新可用:"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:33
#, python-format
msgid "The following updates were downloaded on '%s':"
msgstr "下列位于 '%s' 的更新已下载:"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:80
#, python-format
msgid "Updates applied on '%s'."
msgstr "位于 '%s' 的更新已应用。"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:82
#, python-format
msgid "Updates downloaded on '%s'."
msgstr "位于 '%s' 的更新已下载。"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:84
#, python-format
msgid "Updates available on '%s'."
msgstr "位于 '%s' 的更新已可用。"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:107
#, python-format
msgid "Failed to send an email via '%s': %s"
msgstr "使用 '%s' 发送邮件失败: %s"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:137
#, python-format
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
msgstr "无法执行命令  '%s' :返回 %d"

#: ../dnf/automatic/main.py:236
msgid "Started dnf-automatic."
msgstr "启动的 dnf-automatic。"

#: ../dnf/automatic/main.py:240
#, python-format
msgid "Sleep for %s seconds"
msgstr "休眠 %s 秒"

#: ../dnf/automatic/main.py:271 ../dnf/cli/main.py:57
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "错误:%s"

#: ../dnf/dnssec.py:169
msgid ""
"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})"
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:240
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:242
msgid "is valid."
msgstr "无效"

#: ../dnf/dnssec.py:244
msgid "has unknown status."
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:252
msgid "DNSSEC extension: "
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:284
msgid "Testing already imported keys for their validity."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
#: ../dnf/transaction.py:80
msgctxt "currently"
msgid "Downgrading"
msgstr "降级"

#: ../dnf/transaction.py:81 ../dnf/transaction.py:88 ../dnf/transaction.py:93
#: ../dnf/transaction.py:95
msgid "Cleanup"
msgstr "清理"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed.
#: ../dnf/transaction.py:83
msgctxt "currently"
msgid "Installing"
msgstr "安装"

#: ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/transaction.py:85 ../dnf/cli/output.py:1879
msgid "Obsoleting"
msgstr "废弃"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled.
#: ../dnf/transaction.py:87
msgctxt "currently"
msgid "Reinstalling"
msgstr "重新安装"

#. TODO: 'Removing'?
#: ../dnf/transaction.py:90
msgid "Erasing"
msgstr "删除"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded.
#: ../dnf/transaction.py:92
msgctxt "currently"
msgid "Upgrading"
msgstr "升级"

#: ../dnf/transaction.py:96
msgid "Verifying"
msgstr "验证"

#: ../dnf/transaction.py:97
msgid "Running scriptlet"
msgstr "运行脚本"

#: ../dnf/transaction.py:99
msgid "Preparing"
msgstr "准备中"

#: ../dnf/base.py:146
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
msgstr "加载仓库 '{}' 失败:{}"

#: ../dnf/base.py:148
msgid "Loading repository '{}' has failed"
msgstr "加载仓库 '{}' 失败"

#: ../dnf/base.py:320
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
msgstr "在使用按流量计费的连接时禁用元数据计时缓存。"

#: ../dnf/base.py:325
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
msgstr "在使用电池时禁用元数据计时缓存。"

#: ../dnf/base.py:330
msgid "Metadata timer caching disabled."
msgstr "元数据计时缓存已禁用。"

#: ../dnf/base.py:335
msgid "Metadata cache refreshed recently."
msgstr "元数据缓存近期已刷新。"

#: ../dnf/base.py:341 ../dnf/cli/commands/__init__.py:100
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
msgstr "在\"{}\"中没有被启用的仓库"

#: ../dnf/base.py:348
#, python-format
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
msgstr "%s: 永远不过期并不会被刷新。"

#: ../dnf/base.py:350
#, python-format
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
msgstr "%s: 已过期并不会被刷新。"

#. expires within the checking period:
#: ../dnf/base.py:354
#, python-format
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
msgstr "%s: 元数据将在 %d 秒后过期,现在将会被刷新"

#: ../dnf/base.py:358
#, python-format
msgid "%s: will expire after %d seconds."
msgstr "%s: 将会在 %d 秒后过期。"

#. performs the md sync
#: ../dnf/base.py:364
msgid "Metadata cache created."
msgstr "元数据缓存已建立。"

#: ../dnf/base.py:397
#, python-format
msgid "%s: using metadata from %s."
msgstr "%s:正在使用截止于 %s 的元数据。"

#: ../dnf/base.py:409
#, python-format
msgid "Ignoring repositories: %s"
msgstr "正在忽略仓库:%s"

#: ../dnf/base.py:412
#, python-format
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
msgstr "上次元数据过期检查:%s 前,执行于 %s。"

#: ../dnf/base.py:442
msgid ""
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
"transaction."
msgstr "下载的软件包保存在缓存中,直到下次成功执行事务。"

#: ../dnf/base.py:444
#, python-format
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
msgstr "您可以通过执行 '%s' 删除软件包缓存。"

#: ../dnf/base.py:533
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr "配置文件 %s 中使用 tsflag 是错误的"

#: ../dnf/base.py:589
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "为仓库 %s 添加组文件时失败:%s"

#: ../dnf/base.py:820
msgid "Running transaction check"
msgstr "运行事务检查"

#: ../dnf/base.py:828
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
msgstr "错误:事务检查与依赖解决错误:"

#: ../dnf/base.py:834
msgid "Transaction check succeeded."
msgstr "事务检查成功。"

#: ../dnf/base.py:837
msgid "Running transaction test"
msgstr "运行事务测试"

#: ../dnf/base.py:847 ../dnf/base.py:996
msgid "RPM: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:848
msgid "Transaction test error:"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:859
msgid "Transaction test succeeded."
msgstr "事务测试成功。"

#: ../dnf/base.py:877
msgid "Running transaction"
msgstr "运行事务"

#: ../dnf/base.py:905
msgid "Disk Requirements:"
msgstr "磁盘需求:"

#: ../dnf/base.py:908
#, python-format
msgid "At least %dMB more space needed on the %s filesystem."
msgid_plural "At least %dMB more space needed on the %s filesystem."
msgstr[0] "至少需要 %dMB 空间,在文件系统 %s。"

#: ../dnf/base.py:915
msgid "Error Summary"
msgstr "错误汇总"

#: ../dnf/base.py:941
msgid "RPMDB altered outside of DNF."
msgstr "RPMDB 在 DNF 以外被修改。"

#: ../dnf/base.py:997 ../dnf/base.py:1005
msgid "Could not run transaction."
msgstr "不能执行事务。"

#: ../dnf/base.py:1000
msgid "Transaction couldn't start:"
msgstr "事务无法启动:"

#: ../dnf/base.py:1014
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "移除事务文件 %s 失败"

#: ../dnf/base.py:1096
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
msgstr "某些软件包没有被下载。正在重试。"

#: ../dnf/base.py:1126
#, python-format
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
msgstr "增量 RPM 将 %.1f MB 的更新减少至 %.1f MB(已节省 %d.1%% )"

#: ../dnf/base.py:1129
#, python-format
msgid ""
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)"
msgstr "增量 RPM 未能将 %.1f MB 的更新减少至 %.1f MB(已浪费 %d.1%% )"

#: ../dnf/base.py:1182
msgid "Could not open: {}"
msgstr "无法打开: {}"

#: ../dnf/base.py:1220
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "%s 的公钥没有安装"

#: ../dnf/base.py:1224
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "打开软件包 %s 出现问题"

#: ../dnf/base.py:1232
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "%s 的公钥不可信任"

#: ../dnf/base.py:1236
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "软件包 %s 没有签名"

#: ../dnf/base.py:1251
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "无法删除 %s"

#: ../dnf/base.py:1255
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s 已删除"

#: ../dnf/base.py:1535
msgid "No match for group package \"{}\""
msgstr "没有和组 \"{}\" 匹配的"

#: ../dnf/base.py:1622
#, python-format
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
msgstr "从组 '%s': %s 添加软件包"

#: ../dnf/base.py:1645 ../dnf/base.py:1697 ../dnf/cli/cli.py:216
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:446 ../dnf/cli/commands/__init__.py:503
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:596 ../dnf/cli/commands/__init__.py:645
#: ../dnf/cli/commands/install.py:80 ../dnf/cli/commands/install.py:103
#: ../dnf/cli/commands/install.py:110
msgid "Nothing to do."
msgstr "无需任何处理。"

#: ../dnf/base.py:1663
msgid "No groups marked for removal."
msgstr "没有软件包组需要移除。"

#: ../dnf/base.py:1699
msgid "No group marked for upgrade."
msgstr "没有标记为要升级的组。"

#: ../dnf/base.py:1843 ../dnf/base.py:1918 ../dnf/base.py:1937
#: ../dnf/base.py:1950 ../dnf/base.py:1971 ../dnf/base.py:2018
#: ../dnf/base.py:2026 ../dnf/base.py:2075 ../dnf/base.py:2163
#: ../dnf/cli/cli.py:409 ../dnf/cli/commands/remove.py:150
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:429 ../dnf/cli/commands/__init__.py:486
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:590 ../dnf/cli/commands/__init__.py:637
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:680 ../dnf/cli/commands/__init__.py:715
#: ../dnf/cli/commands/install.py:147 ../dnf/cli/commands/install.py:179
#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84
#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "未找到匹配的参数: %s"

#: ../dnf/base.py:1890 ../dnf/base.py:1901 ../dnf/base.py:2260
msgid "no package matched"
msgstr "没有能够与之匹配的软件包"

#: ../dnf/base.py:1916
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
msgstr "软件包 %s 并没有能够安装,无法进行降级操作。"

#: ../dnf/base.py:1925
#, python-format
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "软件包 %s 的低版本已经安装,无法进行降级。"

#: ../dnf/base.py:1948
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
msgstr "软件包 %s 未能够安装成功,无法进行重新安装。"

#: ../dnf/base.py:1963
#, python-format
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
msgstr "%s 文件无法被升级,已忽略。"

#: ../dnf/base.py:1969
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
msgstr "软件包 %s 未安装,无法更新。"

#: ../dnf/base.py:1978
#, python-format
msgid ""
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2015 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81
#, python-format
msgid "Package %s available, but not installed."
msgstr "软件包 %s 可用,但不会被安装"

#: ../dnf/base.py:2021
#, python-format
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
msgstr "软件包 %s 可用,当是为其它架构安装。"

#: ../dnf/base.py:2046 ../dnf/base.py:2241 ../dnf/cli/cli.py:667
#: ../dnf/cli/cli.py:698
#, python-format
msgid "No package %s installed."
msgstr "没有软件包 %s 安装。"

#: ../dnf/base.py:2064 ../dnf/cli/commands/remove.py:126
#: ../dnf/cli/commands/install.py:136
#, python-format
msgid "Not a valid form: %s"
msgstr "无效: %s"

#: ../dnf/base.py:2081 ../dnf/cli/commands/remove.py:156
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:685
msgid "No packages marked for removal."
msgstr "没有软件包需要移除。"

#: ../dnf/base.py:2170 ../dnf/cli/cli.py:421
#, python-format
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
msgstr "针对于参数 %s 的软件包可用, 但是目前没有安装。"

#: ../dnf/base.py:2175
#, python-format
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "软件包 %s 的最低版本已经安装,无法再进行降级。"

#: ../dnf/base.py:2233
msgid "Action not handled: {}"
msgstr "操作没被处理:{}"

#: ../dnf/base.py:2247 ../dnf/cli/cli.py:418 ../dnf/cli/cli.py:672
#: ../dnf/cli/cli.py:702 ../dnf/cli/commands/group.py:398
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:374 ../dnf/cli/commands/__init__.py:907
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "无可用软件包 %s。"

#: ../dnf/base.py:2281
msgid "No security updates needed, but {} update available"
msgstr "没有必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用"

#: ../dnf/base.py:2283
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
msgstr "没有必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用"

#: ../dnf/base.py:2287
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
msgstr "没有针对于\"{}\" 所必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用"

#: ../dnf/base.py:2289
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
msgstr "没有针对于\"{}\" 所必须的安全更新, 但是 {} 的更新可用"

#: ../dnf/base.py:2313
#, python-format
msgid ". Failing package is: %s"
msgstr ". 失败的软件包是:%s"

#: ../dnf/base.py:2314
#, python-format
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
msgstr "GPG密钥配置为:%s"

#: ../dnf/base.py:2326
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "%s 的 GPG 公钥(0x%s)已安装"

#: ../dnf/base.py:2359
#, fuzzy
msgid "The key has been approved."
msgstr "密钥已被确认"

#: ../dnf/base.py:2362
#, fuzzy
msgid "The key has been rejected."
msgstr "密钥已被否认"

#: ../dnf/base.py:2395
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "导入公钥失败(代码 %d)"

#: ../dnf/base.py:2397
msgid "Key imported successfully"
msgstr "导入公钥成功"

#: ../dnf/base.py:2401
msgid "Didn't install any keys"
msgstr "没有安装任何公钥"

#: ../dnf/base.py:2404
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr "仓库 \"%s\" 的 GPG 公钥已安装,但是不适用于此软件包。请检查仓库的公钥 URL 是否配置正确。"

#: ../dnf/base.py:2415
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "导入的密钥没有公钥,错误的公钥?"

#: ../dnf/base.py:2451
msgid "  * Maybe you meant: {}"
msgstr "  * 可能您的意思是:{}"

#: ../dnf/base.py:2483
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "软件包 \"{}\"(来自于本地仓库 \"{}\")的 checksum 不正确"

#: ../dnf/base.py:2486
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
msgstr "本地仓库的一些软件包校验值(checksum)不正确,无法确定软件包完整"

#: ../dnf/base.py:2489
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "软件包 \"{}\"(来自仓库 \"{}\")的 checksum 不正确"

#: ../dnf/base.py:2492
msgid ""
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
"cacheonly\" option"
msgstr "以下软件包有无效缓存,因为使用了 \"--cacheonly\" 选项不能下载"

#: ../dnf/base.py:2504
#, python-format
msgid "Package %s is already installed."
msgstr "软件包 %s 已安装。"

#: ../dnf/exceptions.py:109
msgid "Problems in request:"
msgstr ""

#: ../dnf/exceptions.py:111
msgid "missing packages: "
msgstr "缺少的软件包 "

#: ../dnf/exceptions.py:113
msgid "broken packages: "
msgstr ""

#: ../dnf/exceptions.py:115
msgid "missing groups or modules: "
msgstr ""

#: ../dnf/exceptions.py:117
msgid "broken groups or modules: "
msgstr ""

#: ../dnf/exceptions.py:122
msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
msgstr[0] ""

#: ../dnf/repo.py:83
#, python-format
msgid "no matching payload factory for %s"
msgstr "没有 %s 匹配的 payload factory"

#: ../dnf/repo.py:110
msgid "Already downloaded"
msgstr "已下载"

#: ../dnf/repo.py:267 ../dnf/drpm.py:62
#, python-format
msgid "unsupported checksum type: %s"
msgstr "不支持的校验类型: %s"

#. pinging mirrors, this might take a while
#: ../dnf/repo.py:345
#, python-format
msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. "
msgstr "正在查找最快的镜像(%s 的主机) "

#: ../dnf/db/group.py:289
msgid ""
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
"installed on the system"
msgstr ""

#: ../dnf/db/group.py:339
msgid "No available modular metadata for modular package"
msgstr ""

#: ../dnf/db/group.py:373
#, python-format
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
msgstr "将不安装一个源码 RPM 软件包 (%s)。"

#: ../dnf/comps.py:95
msgid "skipping."
msgstr "正在跳过"

#: ../dnf/comps.py:187 ../dnf/comps.py:689
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not installed."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:189 ../dnf/comps.py:691
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not available."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:191
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' does not exist."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:610 ../dnf/comps.py:627
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not installed."
msgstr "环境组 '%s' 没有安装。"

#: ../dnf/comps.py:629
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not available."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:657
#, python-format
msgid "Group_id '%s' does not exist."
msgstr "Group_id '%s' 不存在。"

#: ../dnf/repodict.py:58
#, python-format
msgid "enabling %s repository"
msgstr "正在启用 %s 仓库"

#: ../dnf/repodict.py:94
#, python-format
msgid "Added %s repo from %s"
msgstr "已添加 %s 仓库来自 %s"

#: ../dnf/drpm.py:144
msgid "Delta RPM rebuild failed"
msgstr "增量 RPM 重构失败"

#: ../dnf/drpm.py:146
msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed"
msgstr "从增量包重构的 RPM 校验失败"

#: ../dnf/drpm.py:149
msgid "done"
msgstr "完成"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:64
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "命令行错误:%s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:97
#, python-format
msgid "bad format: %s"
msgstr "损坏的格式:%s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:108
#, python-format
msgid "Setopt argument has multiple values: %s"
msgstr "Setopt 参数有多个值:%s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:111
#, python-format
msgid "Setopt argument has no value: %s"
msgstr "Setopt 参数没有值:%s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:170
msgid "config file location"
msgstr "配置文件位置"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:173
msgid "quiet operation"
msgstr "静默执行"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:175
msgid "verbose operation"
msgstr "详尽执行"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:177
msgid "show DNF version and exit"
msgstr "显示 DNF 版本信息并退出"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:178
msgid "set install root"
msgstr "设置目标根目录"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:181
msgid "do not install documentations"
msgstr "不要安装文档"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:184
msgid "disable all plugins"
msgstr "禁用所有插件"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:187
msgid "enable plugins by name"
msgstr "启用指定名称的插件"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:191
msgid "disable plugins by name"
msgstr "禁用指定名称的插件"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:194
msgid "override the value of $releasever in config and repo files"
msgstr "覆盖在配置文件和仓库文件中 $releasever 的值"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:198
msgid "set arbitrary config and repo options"
msgstr "设置任意配置和仓库选项"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:201
msgid "resolve depsolve problems by skipping packages"
msgstr "通过跳过软件包来解决依赖问题"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:204
msgid "show command help"
msgstr "显示命令帮助"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:208
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
msgstr "允许解决依赖关系时删除已安装软件包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:212
msgid "try the best available package versions in transactions."
msgstr "在事务中尝试最佳软件包版本。"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:214
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:217
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
msgstr "完全从系统缓存运行,不升级缓存"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:221
msgid "maximum command wait time"
msgstr "最大命令等待时间"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:224
msgid "debugging output level"
msgstr "调试输出级别"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:227
msgid "dumps detailed solving results into files"
msgstr "转储详细解决结果至文件"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:231
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "在 list/search 命令下,显示仓库里重复的条目"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:234
msgid "error output level"
msgstr "错误输出级别"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:237
msgid ""
"enables dnf's obsoletes processing logic for upgrade or display capabilities"
" that the package obsoletes for info, list and repoquery"
msgstr "对 upgrade 启用 dnf 的过期处理逻辑,或对 info、list 和 repoquery 显示软件包过期的功能"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:241
msgid "debugging output level for rpm"
msgstr "rpm调试输出等级"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:244
msgid "automatically answer yes for all questions"
msgstr "全部问题自动应答为是"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:247
msgid "automatically answer no for all questions"
msgstr "全部问题自动应答为否"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:251
msgid ""
"Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be "
"specified multiple times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:256
msgid ""
"Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple"
" times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:260
msgid ""
"enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified "
"multiple times"
msgstr "启用指定 id 或 glob 的仓库,可以指定多次"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:265
msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:269
msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:273
msgid "exclude packages by name or glob"
msgstr "用全名或通配符排除软件包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:278
msgid "disable excludepkgs"
msgstr "禁用 excludepkgs"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:283
msgid ""
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
"baseurl), can be specified multiple times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:287
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
msgstr "禁用删除不再被使用的依赖软件包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:290
msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:292
msgid "control whether color is used"
msgstr "配置是否使用颜色"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:295
msgid "set metadata as expired before running the command"
msgstr "在运行命令之前将元数据标记为过期。"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:298
msgid "resolve to IPv4 addresses only"
msgstr "仅解析 IPv4 地址"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:301
msgid "resolve to IPv6 addresses only"
msgstr "仅解析 IPv6 地址"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:304
msgid "set directory to copy packages to"
msgstr "设置软件包要复制到的目录"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:307
msgid "only download packages"
msgstr "仅下载软件包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:309
msgid "add a comment to transaction"
msgstr "为事务添加一个注释"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:312
msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
msgstr "在更新中包括与 bug 修复有关的软件包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:315
msgid "Include enhancement relevant packages, in updates"
msgstr "在更新中包括与功能增强有关的软件包。"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:318
msgid "Include newpackage relevant packages, in updates"
msgstr "在更新中包括与新软件包有关的软件包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:321
msgid "Include security relevant packages, in updates"
msgstr "在更新中包括与安全有关的软件包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:325
msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
msgstr "在更新中包括修复指定公告所必须的软件包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:329
msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
msgstr "在更新中包括修复给定 BZ 所必须的软件包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:332
msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
msgstr "在更新中包括修复给定 CVE 所必须的软件包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:337
msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
msgstr "在更新中包括匹配给定安全等级的安全相关的软件包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:343
msgid "Force the use of an architecture"
msgstr "强制使用一个架构"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:365
msgid "List of Main Commands:"
msgstr "主要命令列表:"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:366
msgid "List of Plugin Commands:"
msgstr "插件命令列表:"

#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:502
msgctxt "short"
msgid "Name"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:503 ../dnf/cli/commands/search.py:61
msgctxt "long"
msgid "Name"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:508
msgid "Epoch"
msgstr "时期"

#. Translators: This is the short version of 'Version'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: ../dnf/cli/output.py:509 ../dnf/cli/output.py:1309
msgctxt "short"
msgid "Version"
msgstr ""

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
#: ../dnf/cli/output.py:510 ../dnf/cli/output.py:1311
msgctxt "long"
msgid "Version"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:513
msgid "Release"
msgstr "发布"

#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: ../dnf/cli/output.py:514 ../dnf/cli/output.py:1300
msgctxt "short"
msgid "Arch"
msgstr ""

#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
#. we have enough space.
#: ../dnf/cli/output.py:515 ../dnf/cli/output.py:1303
msgctxt "long"
msgid "Architecture"
msgstr ""

#. Translators: This is the short version of 'Size'. It should
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
#. unabbreviated.
#: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1324
msgctxt "short"
msgid "Size"
msgstr ""

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
#: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1326
msgctxt "long"
msgid "Size"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:521
msgid "Source"
msgstr "源"

#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: ../dnf/cli/output.py:522 ../dnf/cli/output.py:1315
msgctxt "short"
msgid "Repo"
msgstr ""

#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
#. we have enough space.
#: ../dnf/cli/output.py:523 ../dnf/cli/output.py:1318
msgctxt "long"
msgid "Repository"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: ../dnf/cli/output.py:530
msgid "From repo"
msgstr "来自仓库"

#. :hawkey does not support changelog information
#. print(_("Committer   : %s") % ucd(pkg.committer))
#. print(_("Committime  : %s") % time.ctime(pkg.committime))
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:536
msgid "Packager"
msgstr "打包者:"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:538
msgid "Buildtime"
msgstr "构建时间"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:542
msgid "Install time"
msgstr "安装时间"

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: ../dnf/cli/output.py:551
msgid "Installed by"
msgstr "安装者"

#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:555
msgctxt "short"
msgid "Summary"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:556 ../dnf/cli/commands/search.py:62
msgctxt "long"
msgid "Summary"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:559 ../dnf/cli/commands/search.py:64
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:561
msgid "License"
msgstr "协议"

#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:565
msgctxt "short"
msgid "Description"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:566 ../dnf/cli/commands/search.py:63
msgctxt "long"
msgid "Description"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:692
msgid "No packages to list"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:703
msgid "y"
msgstr "y"

#: ../dnf/cli/output.py:703
msgid "yes"
msgstr "是"

#: ../dnf/cli/output.py:704
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../dnf/cli/output.py:704
msgid "no"
msgstr "否"

#: ../dnf/cli/output.py:708
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "确定吗?[y/N]: "

#: ../dnf/cli/output.py:712
msgid "Is this ok [Y/n]: "
msgstr "确定吗?[Y/n]: "

#: ../dnf/cli/output.py:792
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "组:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:796
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " 组编号:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:798 ../dnf/cli/output.py:837
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " 描述:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:800
#, python-format
msgid " Language: %s"
msgstr " 语言:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:803
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " 必要的软件包:"

#: ../dnf/cli/output.py:804
msgid " Default Packages:"
msgstr " 默认的软件包:"

#: ../dnf/cli/output.py:805
msgid " Optional Packages:"
msgstr " 可选的软件包:"

#: ../dnf/cli/output.py:806
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " 可能的软件包:"

#: ../dnf/cli/output.py:831
#, python-format
msgid "Environment Group: %s"
msgstr "环境组:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:834
#, python-format
msgid " Environment-Id: %s"
msgstr " 环境-Id:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:840
msgid " Mandatory Groups:"
msgstr " 必选软件包组:"

#: ../dnf/cli/output.py:841
msgid " Optional Groups:"
msgstr " 可选软件包组:"

#: ../dnf/cli/output.py:862
msgid "Matched from:"
msgstr "匹配来源:"

#: ../dnf/cli/output.py:876
#, python-format
msgid "Filename    : %s"
msgstr "文件名    :%s"

#: ../dnf/cli/output.py:901
#, python-format
msgid "Repo        : %s"
msgstr "仓库        :%s"

#: ../dnf/cli/output.py:910
msgid "Description : "
msgstr "描述: "

#: ../dnf/cli/output.py:914
#, python-format
msgid "URL         : %s"
msgstr "网址         :%s"

#: ../dnf/cli/output.py:918
#, python-format
msgid "License     : %s"
msgstr "协议     :%s"

#: ../dnf/cli/output.py:924
#, python-format
msgid "Provide    : %s"
msgstr "提供    : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:944
#, python-format
msgid "Other       : %s"
msgstr "其它       : %s"

#: ../dnf/cli/output.py:993
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "计算总下载量时出错"

#: ../dnf/cli/output.py:999
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "总计:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:1002
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "总下载:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:1005
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "安装大小:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:1023
msgid "There was an error calculating installed size"
msgstr "计算安装大小时出错"

#: ../dnf/cli/output.py:1027
#, python-format
msgid "Freed space: %s"
msgstr "将会释放空间:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:1036
msgid "Marking packages as installed by the group:"
msgstr "标记软件包为遵循软件包组安装的:"

#: ../dnf/cli/output.py:1043
msgid "Marking packages as removed by the group:"
msgstr "标记软件包为遵循软件包组移除的:"

#: ../dnf/cli/output.py:1053
msgid "Group"
msgstr "组"

#: ../dnf/cli/output.py:1053
msgid "Packages"
msgstr "软件包"

#: ../dnf/cli/output.py:1118
msgid "Installing group/module packages"
msgstr "安装组/模块包"

#: ../dnf/cli/output.py:1119
msgid "Installing group packages"
msgstr "安装软件包组"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
#: ../dnf/cli/output.py:1123
msgctxt "summary"
msgid "Installing"
msgstr "安装"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
#: ../dnf/cli/output.py:1125
msgctxt "summary"
msgid "Upgrading"
msgstr "升级"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
#: ../dnf/cli/output.py:1127
msgctxt "summary"
msgid "Reinstalling"
msgstr "重新安装"

#: ../dnf/cli/output.py:1129
msgid "Installing dependencies"
msgstr "安装依赖关系"

#: ../dnf/cli/output.py:1130
msgid "Installing weak dependencies"
msgstr "安装弱的依赖"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
#: ../dnf/cli/output.py:1132
msgid "Removing"
msgstr "移除"

#: ../dnf/cli/output.py:1133
msgid "Removing dependent packages"
msgstr "移除依赖的软件包"

#: ../dnf/cli/output.py:1134
msgid "Removing unused dependencies"
msgstr "清除未被使用的依赖关系"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
#: ../dnf/cli/output.py:1136
msgctxt "summary"
msgid "Downgrading"
msgstr "降级"

#: ../dnf/cli/output.py:1161
msgid "Installing module profiles"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1170
msgid "Disabling module profiles"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1179
msgid "Enabling module streams"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1187
msgid "Switching module streams"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1195
msgid "Disabling modules"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1203
msgid "Resetting modules"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1211
msgid "Installing Environment Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1218
msgid "Upgrading Environment Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1225
msgid "Removing Environment Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1232
msgid "Installing Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1239
msgid "Upgrading Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1246
msgid "Removing Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1261
#, python-format
msgid ""
"Skipping packages with conflicts:\n"
"(add '%s' to command line to force their upgrade)"
msgstr ""
"跳过有冲突的软件包:\n"
"(添加 '%s' 至命令行来强制升级)"

#: ../dnf/cli/output.py:1269
#, python-format
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
msgstr "跳过存在损坏依赖关系的软件包 %s"

#: ../dnf/cli/output.py:1273
msgid " or part of a group"
msgstr " 或一个组的一部分"

#. Translators: This is the short version of 'Package'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: ../dnf/cli/output.py:1294
msgctxt "short"
msgid "Package"
msgstr ""

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
#. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly.
#: ../dnf/cli/output.py:1296 ../dnf/cli/output.py:1968
msgctxt "long"
msgid "Package"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1345
msgid "replacing"
msgstr "替换"

#: ../dnf/cli/output.py:1353
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Transaction Summary\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"事务概要\n"
"%s\n"

#. TODO: remove
#: ../dnf/cli/output.py:1358 ../dnf/cli/output.py:1875
#: ../dnf/cli/output.py:1876
msgid "Install"
msgstr "安装"

#: ../dnf/cli/output.py:1362 ../dnf/cli/output.py:1884
msgid "Upgrade"
msgstr "升级"

#: ../dnf/cli/output.py:1363
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: ../dnf/cli/output.py:1365 ../dnf/cli/output.py:1882
msgid "Downgrade"
msgstr "降级"

#: ../dnf/cli/output.py:1366
msgid "Skip"
msgstr "跳过"

#: ../dnf/cli/output.py:1375 ../dnf/cli/output.py:1391
msgid "Package"
msgid_plural "Packages"
msgstr[0] "软件包"

#: ../dnf/cli/output.py:1393
msgid "Dependent package"
msgid_plural "Dependent packages"
msgstr[0] "依赖软件包"

#: ../dnf/cli/output.py:1455 ../dnf/cli/output.py:1717
#: ../dnf/cli/output.py:1885
msgid "Upgraded"
msgstr "已升级"

#: ../dnf/cli/output.py:1456 ../dnf/cli/output.py:1717
#: ../dnf/cli/output.py:1883
msgid "Downgraded"
msgstr "已降级"

#: ../dnf/cli/output.py:1457 ../dnf/cli/output.py:1716
#: ../dnf/cli/output.py:1718 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321
msgid "Installed"
msgstr "已安装"

#: ../dnf/cli/output.py:1461
msgid "Reinstalled"
msgstr "已重装"

#: ../dnf/cli/output.py:1462
msgid "Skipped"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1463
msgid "Removed"
msgstr "已移除"

#: ../dnf/cli/output.py:1466
msgid "Failed"
msgstr "失败"

#: ../dnf/cli/output.py:1517
msgid "Total"
msgstr "总计"

#: ../dnf/cli/output.py:1545
msgid "<unset>"
msgstr "<空>"

#: ../dnf/cli/output.py:1546
msgid "System"
msgstr "系统"

#: ../dnf/cli/output.py:1596
msgid "Command line"
msgstr "命令行"

#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
#: ../dnf/cli/output.py:1599
msgid "User name"
msgstr "用户名"

#. REALLY Needs to use columns!
#: ../dnf/cli/output.py:1600 ../dnf/cli/output.py:1965
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../dnf/cli/output.py:1602
msgid "Date and time"
msgstr "日期和时间"

#: ../dnf/cli/output.py:1603 ../dnf/cli/output.py:1966
msgid "Action(s)"
msgstr "操作"

#: ../dnf/cli/output.py:1604
msgid "Altered"
msgstr "更改"

#: ../dnf/cli/output.py:1642
msgid "No transactions"
msgstr "没有事务"

#: ../dnf/cli/output.py:1643 ../dnf/cli/output.py:1659
msgid "Failed history info"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1658
msgid "No transaction ID, or package, given"
msgstr "未指定事务 ID、或者软件包"

#: ../dnf/cli/output.py:1716
msgid "Erased"
msgstr "已删除"

#: ../dnf/cli/output.py:1718
msgid "Not installed"
msgstr "未安装"

#: ../dnf/cli/output.py:1719
msgid "Older"
msgstr "较老的"

#: ../dnf/cli/output.py:1719
msgid "Newer"
msgstr "较早的"

#: ../dnf/cli/output.py:1767 ../dnf/cli/output.py:1769
msgid "Transaction ID :"
msgstr "事务 ID:"

#: ../dnf/cli/output.py:1772
msgid "Begin time     :"
msgstr "起始时间    :"

#: ../dnf/cli/output.py:1775 ../dnf/cli/output.py:1777
msgid "Begin rpmdb    :"
msgstr "起始 RPM 数据库     :"

#: ../dnf/cli/output.py:1783
#, python-format
msgid "(%u seconds)"
msgstr "(%u 秒)"

#: ../dnf/cli/output.py:1785
#, python-format
msgid "(%u minutes)"
msgstr "(%u 分钟)"

#: ../dnf/cli/output.py:1787
#, python-format
msgid "(%u hours)"
msgstr "(%u 小时)"

#: ../dnf/cli/output.py:1789
#, python-format
msgid "(%u days)"
msgstr "(%u 天)"

#: ../dnf/cli/output.py:1790
msgid "End time       :"
msgstr "结束时间       :"

#: ../dnf/cli/output.py:1793 ../dnf/cli/output.py:1795
msgid "End rpmdb      :"
msgstr "结束 RPM 数据库      :"

#: ../dnf/cli/output.py:1802 ../dnf/cli/output.py:1804
msgid "User           :"
msgstr "用户           :"

#: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1811
#: ../dnf/cli/output.py:1813 ../dnf/cli/output.py:1815
#: ../dnf/cli/output.py:1817 ../dnf/cli/output.py:1819
msgid "Return-Code    :"
msgstr "返回码    :"

#: ../dnf/cli/output.py:1808 ../dnf/cli/output.py:1815
msgid "Aborted"
msgstr "已终止"

#: ../dnf/cli/output.py:1811 ../dnf/cli/output.py:1819
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: ../dnf/cli/output.py:1813
msgid "Failures:"
msgstr "失败:"

#: ../dnf/cli/output.py:1817
msgid "Failure:"
msgstr "失败:"

#: ../dnf/cli/output.py:1827 ../dnf/cli/output.py:1829
msgid "Releasever     :"
msgstr "Releasever     :"

#: ../dnf/cli/output.py:1834 ../dnf/cli/output.py:1836
msgid "Command Line   :"
msgstr "命令行   :"

#: ../dnf/cli/output.py:1842
msgid "Comment        :"
msgstr "注释        :"

#: ../dnf/cli/output.py:1846
msgid "Transaction performed with:"
msgstr "事务完成由:"

#: ../dnf/cli/output.py:1855
msgid "Packages Altered:"
msgstr "已改变的包:"

#: ../dnf/cli/output.py:1861
msgid "Scriptlet output:"
msgstr "Scriptlet 输出:"

#: ../dnf/cli/output.py:1868
msgid "Errors:"
msgstr "错误:"

#: ../dnf/cli/output.py:1877
msgid "Dep-Install"
msgstr "依赖安装"

#: ../dnf/cli/output.py:1878
msgid "Obsoleted"
msgstr "已废弃"

#: ../dnf/cli/output.py:1880
msgid "Erase"
msgstr "删除"

#: ../dnf/cli/output.py:1881
msgid "Reinstall"
msgstr "重装"

#: ../dnf/cli/output.py:1956
msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
msgstr "错误的事务 ID 或软件包"

#: ../dnf/cli/output.py:2055
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被安装"

#: ../dnf/cli/output.py:2057
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将作为一个更新"

#: ../dnf/cli/output.py:2059
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被清除"

#: ../dnf/cli/output.py:2061
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被重新安装"

#: ../dnf/cli/output.py:2063
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被降级"

#: ../dnf/cli/output.py:2065
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会废弃"

#: ../dnf/cli/output.py:2067
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被升级"

#: ../dnf/cli/output.py:2069
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
msgstr "---> 软件包 %s.%s %s 将会被废弃"

#: ../dnf/cli/output.py:2078
msgid "--> Starting dependency resolution"
msgstr "--> 开始解决依赖关系"

#: ../dnf/cli/output.py:2083
msgid "--> Finished dependency resolution"
msgstr "--> 依赖关系解决完成"

#: ../dnf/cli/output.py:2097 ../dnf/crypto.py:132
#, python-format
msgid ""
"Importing GPG key 0x%s:\n"
" Userid     : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From       : %s"
msgstr ""
"导入 GPG 公钥 0x%s:\n"
" Userid: \"%s\"\n"
" 指纹: %s\n"
" 来自: %s"

#: ../dnf/cli/utils.py:98
msgid "Running"
msgstr "运行中"

#: ../dnf/cli/utils.py:99
msgid "Sleeping"
msgstr "睡眠中"

#: ../dnf/cli/utils.py:100
msgid "Uninterruptible"
msgstr "不可中断"

#: ../dnf/cli/utils.py:101
msgid "Zombie"
msgstr "僵死"

#: ../dnf/cli/utils.py:102
msgid "Traced/Stopped"
msgstr "跟踪/停止"

#: ../dnf/cli/utils.py:103
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: ../dnf/cli/utils.py:113
#, python-format
msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)"
msgstr "无法找到关于锁定进程 (PID %d)的信息"

#: ../dnf/cli/utils.py:117
#, python-format
msgid "  The application with PID %d is: %s"
msgstr "  PID 为 %d 的应用程序是:%s"

#: ../dnf/cli/utils.py:120
#, python-format
msgid "    Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr "    内存:%5s RSS (%5sB VSZ)"

#: ../dnf/cli/utils.py:125
#, python-format
msgid "    Started: %s - %s ago"
msgstr "    已启动: %s - %s之前"

#: ../dnf/cli/utils.py:127
#, python-format
msgid "    State  : %s"
msgstr "    状态  : %s"

#: ../dnf/cli/aliases.py:96
#, python-format
msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:108
#, python-format
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:115 ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/cli.py:893
#: ../dnf/cli/cli.py:897 ../dnf/cli/commands/alias.py:108
#, python-format
msgid "Config error: %s"
msgstr "配置错误:%s"

#: ../dnf/cli/aliases.py:185
msgid "Aliases contain infinite recursion"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:203
#, python-format
msgid "%s, using original arguments."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:136
#, python-format
msgid "  Installed: %s-%s at %s"
msgstr "  已安装: %s-%s 在 %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:138
#, python-format
msgid "  Built    : %s at %s"
msgstr "  构建    :%s 在 %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:146
#, python-brace-format
msgid ""
"The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to "
"stream '{2}'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:171
msgid ""
"It is not possible to switch enabled streams of a module.\n"
"It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using 'dnf module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:208
msgid "DNF will only download packages for the transaction."
msgstr "DNF 只会下载事务所需的软件包。"

#: ../dnf/cli/cli.py:210
msgid ""
"DNF will only download packages, install gpg keys, and check the "
"transaction."
msgstr "DNF 将只会下载软件包、安装 gpg 密钥并检查事务。"

#: ../dnf/cli/cli.py:214
msgid "Operation aborted."
msgstr "操作中止。"

#: ../dnf/cli/cli.py:221
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "下载软件包:"

#: ../dnf/cli/cli.py:227
msgid "Error downloading packages:"
msgstr "下载软件包出错"

#: ../dnf/cli/cli.py:255
msgid "Transaction failed"
msgstr "事务失败"

#: ../dnf/cli/cli.py:278
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
msgstr ""
"如果不加干预,拒绝自动导入公钥。\n"
"指定 \"-y\" 改变这个行为。"

#: ../dnf/cli/cli.py:296
msgid "GPG check FAILED"
msgstr "GPG 检查失败"

#: ../dnf/cli/cli.py:328
msgid "Changelogs for {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:361 ../dnf/cli/cli.py:504 ../dnf/cli/cli.py:510
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "取代的软件包"

#: ../dnf/cli/cli.py:390
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
msgstr "没有软件包需要发行版同步。"

#: ../dnf/cli/cli.py:427
msgid "No packages marked for downgrade."
msgstr "没有标记要降级的软件包。"

#: ../dnf/cli/cli.py:478
msgid "Installed Packages"
msgstr "已安装的软件包"

#: ../dnf/cli/cli.py:486
msgid "Available Packages"
msgstr "可安装的软件包"

#: ../dnf/cli/cli.py:490
msgid "Autoremove Packages"
msgstr "自动移除软件包"

#: ../dnf/cli/cli.py:492
msgid "Extra Packages"
msgstr "更多软件包"

#: ../dnf/cli/cli.py:496
msgid "Available Upgrades"
msgstr "可用升级"

#: ../dnf/cli/cli.py:512
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "最近添加的软件包"

#: ../dnf/cli/cli.py:517
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "没有匹配的软件包可以列出"

#: ../dnf/cli/cli.py:598
msgid "No Matches found"
msgstr "没有找到匹配的软件包"

#: ../dnf/cli/cli.py:608
msgid "No transaction ID given"
msgstr "没有事务 ID"

#: ../dnf/cli/cli.py:613
msgid "Not found given transaction ID"
msgstr "未找到指定事务 ID"

#: ../dnf/cli/cli.py:622
msgid "Found more than one transaction ID!"
msgstr "找到多个事务 ID!"

#: ../dnf/cli/cli.py:639
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
msgstr "在 %u 之前,事务历史不完整。"

#: ../dnf/cli/cli.py:641
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
msgstr "在 %u 之后,事务历史不完整。"

#: ../dnf/cli/cli.py:688
msgid "Undoing transaction {}, from {}"
msgstr "撤销事务 {},从 {}"

#: ../dnf/cli/cli.py:768 ../dnf/cli/commands/shell.py:236
#, python-format
msgid "Unknown repo: '%s'"
msgstr "未知仓库:'%s'"

#: ../dnf/cli/cli.py:782
#, python-format
msgid "No repository match: %s"
msgstr "没有仓库匹配: %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:811
msgid "This command has to be run under the root user."
msgstr "该命令必须以 root 用户运行"

#: ../dnf/cli/cli.py:840
#, python-format
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
msgstr "未找到命令: %s。请使用 %s --help"

#: ../dnf/cli/cli.py:843
#, python-format
msgid "It could be a DNF plugin command, try: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\""
msgstr "这可能是一个 DNF 插件的命令,请尝试: \"dnf install 'dnf-command(%s)'\""

#: ../dnf/cli/cli.py:846
msgid ""
"It could be a DNF plugin command, but loading of plugins is currently "
"disabled."
msgstr "这可能是一个 DNF 插件的命令,但当前已禁用加载插件。"

#: ../dnf/cli/cli.py:903
msgid ""
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
"system-upgrade command."
msgstr ""
"--destdir 或 --downloaddir 必须和 --downloadonly 或 download 或 system-upgrade "
"命令一起使用。"

#: ../dnf/cli/cli.py:909
msgid ""
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
"config-manager command."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:991
msgid ""
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1008
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1028
msgid ""
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
"version)"
msgstr "无法找到发布版本(可用 '--releasever' 指定版本)"

#: ../dnf/cli/cli.py:1115 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:430
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
msgstr "参数 {}:不允许与参数 {} 一起使用"

#: ../dnf/cli/cli.py:1122
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "命令 \"%s\" 已有定义"

#: ../dnf/cli/cli.py:1142
msgid "Excludes in dnf.conf: "
msgstr "在 dnf.conf 中排除: "

#: ../dnf/cli/cli.py:1145
msgid "Includes in dnf.conf: "
msgstr "在 dnf.conf 中包括: "

#: ../dnf/cli/cli.py:1148
msgid "Excludes in repo "
msgstr "在 repo 中排除 "

#: ../dnf/cli/cli.py:1151
msgid "Includes in repo "
msgstr "在 repo 中包括 "

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:46
msgid "remove a package or packages from your system"
msgstr "从系统中移除一个或多个软件包"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:53
msgid "remove duplicated packages"
msgstr "删除已安装(重复)的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:58
msgid "remove installonly packages over the limit"
msgstr "移除过期的“仅安装”软件包"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:59 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46
msgid "Package to remove"
msgstr "要移除的包"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:94
msgid "No duplicated packages found for removal."
msgstr "没有重复的软件包需要删除"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:104 ../dnf/cli/commands/__init__.py:437
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:494 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92
#, python-format
msgid "Installed package %s%s not available."
msgstr "已安装的软件包%s%s已不可用。"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:120
msgid "No old installonly packages found for removal."
msgstr "没有已过时且已安装的软件包需要删除"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:47
msgid "run an interactive DNF shell"
msgstr "运行交互式的DNF终端"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:68
msgid "SCRIPT"
msgstr "脚本"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:69
msgid "Script to run in DNF shell"
msgstr "以脚本来启动DNF终端"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:128 ../dnf/cli/commands/shell.py:236
#: ../dnf/cli/commands/shell.py:278 ../dnf/cli/commands/mark.py:85
msgid "Error:"
msgstr "错误:"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:141
msgid "Unsupported key value."
msgstr "不支持的密钥(密钥值)"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:157
#, python-format
msgid "Could not find repository: %s"
msgstr "无法找到软件仓库:%s"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:173
msgid ""
"{} arg [value]\n"
"  arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
"    If no value is given it prints the current value.\n"
"    If value is given it sets that value."
msgstr ""
"{} arg [value]\n"
"  arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
"    如果没有指定值,则输出当前值。\n"
"    如果指定了值,则设置为那个值。"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:180
msgid ""
"{} [command]\n"
"    print help"
msgstr ""
"{} [command]\n"
"    打印帮助"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:184
msgid ""
"{} arg [option]\n"
"  list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n"
"  enable: enable repositories. option = repository id\n"
"  disable: disable repositories. option = repository id"
msgstr ""
"{} arg [option]\n"
"  list: 列出仓库和它们的状态。选项 = [all | id | glob]\n"
"  enable: 启用仓库。选项 = repository id\n"
"  disable: 禁用仓库。选项 = repository id"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:190
msgid ""
"{}\n"
"    resolve the transaction set"
msgstr ""
"{}\n"
"    解析事务集"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:194
msgid ""
"{} arg\n"
"  list: lists the contents of the transaction\n"
"  reset: reset (zero-out) the transaction\n"
"  run: run the transaction"
msgstr ""
"{} arg\n"
"  list: 列出事务内容\n"
"  reset:重置(清零)事务\n"
"  run:运行事务"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:200
msgid ""
"{}\n"
"    run the transaction"
msgstr ""
"{}\n"
"    运行事务"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:204
msgid ""
"{}\n"
"    exit the shell"
msgstr ""
"{}\n"
"    退出 shell"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:209
msgid ""
"Shell specific arguments:\n"
"\n"
"config                   set config options\n"
"help                     print help\n"
"repository (or repo)     enable, disable or list repositories\n"
"resolvedep               resolve the transaction set\n"
"transaction (or ts)      list, reset or run the transaction set\n"
"run                      resolve and run the transaction set\n"
"exit (or quit)           exit the shell"
msgstr ""
"Shell 特定参数:\n"
"\n"
"config                   设置配置选项\n"
"help                     打印帮助\n"
"repository (或 repo)     启用、禁用或者列出软件仓库\n"
"resolvedep               解析事务集\n"
"transaction (or ts)      列出、重置或者运行事务集\n"
"run                      解析以及运行事务集\n"
"exit (或 quit)           退出 shell"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:258
#, python-format
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
msgstr "错误:无法打开%s来读取"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:280 ../dnf/cli/main.py:177
msgid "Complete!"
msgstr "完毕!"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:290
msgid "Leaving Shell"
msgstr "离开终端"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:39
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
msgstr "在已安装的软件包中标记或者取消标记由用户安装的软件包。"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:44
msgid ""
"install: mark as installed by user\n"
"remove: unmark as installed by user\n"
"group: mark as installed by group"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:48 ../dnf/cli/commands/__init__.py:780
#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:102
msgid "Package specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:52
#, python-format
msgid "%s marked as user installed."
msgstr "%s 已标记为用户安装的。"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:56
#, python-format
msgid "%s unmarked as user installed."
msgstr "%s 取消标记为用户安装的。"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:60
#, python-format
msgid "%s marked as group installed."
msgstr "%s 已标记为已安装软件组。"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:87
#, python-format
msgid "Package %s is not installed."
msgstr "软件包 %s 尚未安装。"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:68
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr "删除文件 %s"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:87
msgid "remove cached data"
msgstr "删除已缓存的数据"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:93
msgid "Metadata type to clean"
msgstr "清除元数据"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:105
msgid "Cleaning data:  "
msgstr "正在清理数据:  "

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:111
msgid "Cache was expired"
msgstr "缓存已过期"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:115
#, python-format
msgid "%d file removed"
msgid_plural "%d files removed"
msgstr[0] "%d 文件已删除"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139
#, python-format
msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
msgstr "正在等待 pid 为%d的进程退出。"

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:40
msgid "List or create command aliases"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:47
msgid "enable aliases resolving"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:50
msgid "disable aliases resolving"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:53
msgid "action to do with aliases"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:55
msgid "alias definition"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:70
msgid "Aliases are now enabled"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:73
msgid "Aliases are now disabled"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:90 ../dnf/cli/commands/alias.py:93
#, python-format
msgid "Invalid alias key: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:96
#, python-format
msgid "Alias argument has no value: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:130
#, python-format
msgid "Aliases added: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:144
#, python-format
msgid "Alias not found: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:147
#, python-format
msgid "Aliases deleted: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:154
#, python-format
msgid "%s, alias %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:156
#, python-format
msgid "Alias %s='%s'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:160
msgid "Aliases resolving is disabled."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:165
msgid "No aliases specified."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:172
msgid "No alias specified."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:178
msgid "No aliases defined."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:185
#, python-format
msgid "No match for alias: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
msgid ""
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
"your system"
msgstr "升级,但只有“最新”的软件包已修复可能影响你的系统的问题"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:34
msgid "check for problems in the packagedb"
msgstr "在包数据库中寻找问题"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:40
msgid "show all problems; default"
msgstr "显示所有问题; 默认"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:43
msgid "show dependency problems"
msgstr "显示依赖关系的问题"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:46
msgid "show duplicate problems"
msgstr "显示重复的问题"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:49
msgid "show obsoleted packages"
msgstr "显示被放弃的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:52
msgid "show problems with provides"
msgstr "根据提供的信息显示问题"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:97
msgid "{} has missing requires of {}"
msgstr "{} 缺失必要依赖软件包 {}"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:117
msgid "{} is a duplicate with {}"
msgstr "{} 与 {} 重复"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:128
msgid "{} is obsoleted by {}"
msgstr "{} 已被 {} 废弃"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:137
msgid "{} provides {} but it cannot be found"
msgstr "{} 提供 {} 但是它未被找到"

#: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34
msgid "Downgrade a package"
msgstr "降级包"

#: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38
msgid "Package to downgrade"
msgstr "软件包降级"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:44
msgid "display, or use, the groups information"
msgstr "显示或使用组信息"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:70
msgid "No group data available for configured repositories."
msgstr "配置的软件源不包含组数据。"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:127
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "警告:组 %s 不存在。"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:168
msgid "Warning: No groups match:"
msgstr "警告:没有匹配的组"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:197
msgid "Available Environment Groups:"
msgstr "可用环境组:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:199
msgid "Installed Environment Groups:"
msgstr "已安装的环境组:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292
msgid "Installed Groups:"
msgstr "已安装组:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:213 ../dnf/cli/commands/group.py:299
msgid "Installed Language Groups:"
msgstr "已安装语言组:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306
msgid "Available Groups:"
msgstr "可用组:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:230 ../dnf/cli/commands/group.py:313
msgid "Available Language Groups:"
msgstr "可用语言组:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:320
msgid "include optional packages from group"
msgstr "包含可选软件包"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:323
msgid "show also hidden groups"
msgstr "同时显示已隐藏的软件组"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:325
msgid "show only installed groups"
msgstr "只显示已安装的软件组"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:327
msgid "show only available groups"
msgstr "只显示可获得的团队"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:329
msgid "show also ID of groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:331
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:335
msgid "argument for group subcommand"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:344
#, python-format
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
msgstr "无效的组子命令,请使用:%s 。"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:401
msgid "Unable to find a mandatory group package."
msgstr "无法找到一个必须的组软件包"

#: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32
msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
msgstr "列出软件包的依赖关系和提供这些软件包的源"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47
#, python-format
msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'."
msgstr "要诊断问题,尝试运行:'%s' 。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49
#, python-format
msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue."
msgstr "RPM 数据库可能出错,请尝试运行'%s'进行恢复。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53
msgid ""
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and DNF\n"
"will install it for you.\n"
"\n"
"For more information contact your distribution or package provider."
msgstr ""
"您已启用软件包检查,并通过 GPG 密钥验证。这是建议的做法。\n"
"然而,您没有导入任何 GPG 公钥。您需要为希望安装的软件包下载\n"
"并导入 GPG 公钥。\n"
"您可以执行以下命令导入 GPG 公钥:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"另外,您可以在库配置中使用 'gpgkey' 选项指定 GPG 公钥的 URL,\n"
"DNF 将安装该公钥。\n"
"\n"
"了解更多信息,请联系您的发行版或软件包供应商。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80
#, python-format
msgid "Problem repository: %s"
msgstr "问题仓库:%s"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:163
msgid "display details about a package or group of packages"
msgstr "显示关于软件包或软件包组的详细信息"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:173 ../dnf/cli/commands/__init__.py:744
msgid "show all packages (default)"
msgstr "显示所有的软件包(默认)"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:176 ../dnf/cli/commands/__init__.py:747
msgid "show only available packages"
msgstr "只显示可用的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:179 ../dnf/cli/commands/__init__.py:750
msgid "show only installed packages"
msgstr "只显示已安装的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:182 ../dnf/cli/commands/__init__.py:753
msgid "show only extras packages"
msgstr "只显示额外的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:185 ../dnf/cli/commands/__init__.py:188
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:756 ../dnf/cli/commands/__init__.py:759
msgid "show only upgrades packages"
msgstr "只显示需要被升级的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:191 ../dnf/cli/commands/__init__.py:762
msgid "show only autoremove packages"
msgstr "只显示需要被删除的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:194 ../dnf/cli/commands/__init__.py:765
msgid "show only recently changed packages"
msgstr "限制最近被改变的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:198
msgid "Package name specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226
msgid "list a package or groups of packages"
msgstr "列出一个或一组软件包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240
msgid "find what package provides the given value"
msgstr "查找提供指定内容的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244
msgid "PROVIDE"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:245
msgid "Provide specification to search for"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:254 ../dnf/cli/commands/search.py:159
msgid "Searching Packages: "
msgstr "搜索软件包: "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:263
msgid "check for available package upgrades"
msgstr "检查是否有软件包升级"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:269
msgid "show changelogs before update"
msgstr "在更新前显示Changelog"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:365 ../dnf/cli/commands/__init__.py:418
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:474
msgid "No package available."
msgstr "没有可用软件包。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:380
msgid "No packages marked for install."
msgstr "没有标记要安装的软件包。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:416
msgid "No package installed."
msgstr "没有软件包安装。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:436 ../dnf/cli/commands/__init__.py:493
#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (来自 %s)"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:471 ../dnf/cli/commands/__init__.py:580
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:623 ../dnf/cli/commands/__init__.py:670
msgid "No package installed from the repository."
msgstr "没有从仓库安装任何软件包。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:534 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101
msgid "No packages marked for reinstall."
msgstr "没有标记要重新安装的软件包。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:720 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89
msgid "No packages marked for upgrade."
msgstr "没有软件包需要升级。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:730
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
msgstr "对指定仓库中的所有软件包运行命令"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769
msgid "REPOID"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:769
msgid "Repository ID"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:804
msgid "display a helpful usage message"
msgstr "显示一个有帮助的用法信息"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:808
msgid "COMMAND"
msgstr "命令"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:825
msgid "display, or use, the transaction history"
msgstr "显示或使用事务历史"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:853
msgid ""
"Found more than one transaction ID.\n"
"'{}' requires one transaction ID or package name."
msgstr ""
"找到对于一个事务 ID。\n"
"'{}' 需要一个事务 ID 或软件包名。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:861
msgid "No transaction ID or package name given."
msgstr "没有提供事务 ID 或软件包名。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:873
msgid "You don't have access to the history DB."
msgstr "你没有权限到历史数据。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:885
#, python-format
msgid ""
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
" database."
msgstr "无法撤销事务 %s,这样做将可能导致不一致的软件包数据库。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:890
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
msgstr "无法回滚事务 %s,这样做将可能导致不一致的软件包数据库。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:960
msgid ""
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
msgstr ""
"无效的事务 ID 范围定义 '{}'。\n"
"使用 '<transaction-id>..<transaction-id>'。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:964
msgid ""
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:993
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
msgstr "没有找到管理软件包  '{}' 的事务"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:47
msgid "install a package or packages on your system"
msgstr "向系统中安装一个或多个软件包"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:118
msgid "Unable to find a match"
msgstr "没有任何匹配"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:131
#, python-format
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
msgstr "RPM文件路径错误:%s"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:167
#, python-brace-format
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44
msgid "bugfix"
msgstr "错误修复"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45
msgid "enhancement"
msgstr "性能强化"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46
msgid "security"
msgstr "安全更新"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:47 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:294
#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:326 ../dnf/cli/commands/repolist.py:37
msgid "unknown"
msgstr "未知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48
msgid "newpackage"
msgstr "新的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50
msgid "Critical/Sec."
msgstr "严重/安全漏洞"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51
msgid "Important/Sec."
msgstr "重要/安全漏洞"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:52
msgid "Moderate/Sec."
msgstr "中危/安全漏洞"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:53
msgid "Low/Sec."
msgstr "低危/安全漏洞"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:63
msgid "display advisories about packages"
msgstr "显示软件包的参考建议"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:77
msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)"
msgstr "关于已安装软件包新版本的公告(默认)"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
msgstr "关于已安装软件包相同或更老版本的公告"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
msgid ""
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
"newer version is available"
msgstr "那些已安装,并有可用新版本的软件包的新版本公告"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
msgid "advisories about any versions of installed packages"
msgstr "关于已安装软件包任何版本的公告"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:92
msgid "show summary of advisories (default)"
msgstr "显示公告概述(默认)"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:95
msgid "show list of advisories"
msgstr "显示公告列表"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:98
msgid "show info of advisories"
msgstr "显示公告信息"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:129
msgid "installed"
msgstr "安装"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:132
msgid "updates"
msgstr "更新"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:136
msgid "all"
msgstr "全部"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:139
msgid "available"
msgstr "可用"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:254
msgid "Updates Information Summary: "
msgstr "更新信息概要 "

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:257
msgid "New Package notice(s)"
msgstr "新软件包的提示"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:258
msgid "Security notice(s)"
msgstr "安全更新通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:259
msgid "Critical Security notice(s)"
msgstr "严重安全通告"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:261
msgid "Important Security notice(s)"
msgstr "重要安全通告"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:263
msgid "Moderate Security notice(s)"
msgstr "中级安全通告"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:265
msgid "Low Security notice(s)"
msgstr "低级安全通告"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:267
msgid "Unknown Security notice(s)"
msgstr "未知安全通告"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:269
msgid "Bugfix notice(s)"
msgstr "错误修复通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:270
msgid "Enhancement notice(s)"
msgstr "性能强化通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:271
msgid "other notice(s)"
msgstr "其他通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:292
msgid "Unknown/Sec."
msgstr "未知/安全漏洞"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Update ID"
msgstr "更新 ID"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Updated"
msgstr "更新完毕"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:319
msgid "Bugs"
msgstr "错误"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "CVEs"
msgstr "安全漏洞"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "Severity"
msgstr "严重性"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:320
msgid "Rights"
msgstr "权限"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:321
msgid "Files"
msgstr "文件"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347
msgid "true"
msgstr "是"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:347
msgid "false"
msgstr "否"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:72 ../dnf/cli/commands/module.py:94
msgid "No matching Modules to list"
msgstr "没有匹配的模块可以列出"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:239
msgid "Interact with Modules."
msgstr "与模块交互。"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:252
msgid "show only enabled modules"
msgstr "只显示启用的模块"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:255
msgid "show only disabled modules"
msgstr "只显示禁用的模块"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:258
msgid "show only installed modules"
msgstr "只显示安装的模块"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:261
msgid "show profile content"
msgstr "显示档案内容"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:265
msgid "Modular command"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/module.py:267
msgid "Module specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38
msgid "reinstall a package"
msgstr "重装一个包"

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42
msgid "Package to reinstall"
msgstr "需要重新安装的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
msgstr "同步已经安装的软件包到最新可用版本"

#: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36
msgid "Package to synchronize"
msgstr "需要同步的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:33
msgid "run an interactive dnf mod for remove and install one spec"
msgstr "运行交互式的 DNF 终端以删除或者安装 spec 描述文件"

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:37
msgid "The specs that will be removed"
msgstr "将被删除的 specs"

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:39
msgid "The specs that will be installed"
msgstr "将被安装的 specs"

#: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37
msgid "generate the metadata cache"
msgstr "创建元数据缓存"

#: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "为元数据文件生成缓存文件。"

#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40
msgid "upgrade a package or packages on your system"
msgstr "升级系统中的一个或多个软件包"

#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44
msgid "Package to upgrade"
msgstr "需要升级的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41
msgid ""
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
msgstr "删除所有原先因为依赖关系安装的不需要的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:46
msgid "search package details for the given string"
msgstr "在软件包详细信息中搜索指定字符串"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:51
msgid "search also package description and URL"
msgstr "同时搜索软件包描述和 URL"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:52
msgid "KEYWORD"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/search.py:55
msgid "Keyword to search for"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary
#. & URL)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:76
msgid " & "
msgstr " 和 "

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:80
#, python-format
msgid "%s Exactly Matched: %%s"
msgstr "%s 精准匹配:%%s"

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:84
#, python-format
msgid "%s Matched: %%s"
msgstr "%s 匹配:%%s"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:134
msgid "No matches found."
msgstr "未找到匹配项。"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:39
#, python-format
msgid "Never (last: %s)"
msgstr "从不 (最近 %s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:41
#, python-format
msgid "Instant (last: %s)"
msgstr "瞬间(最近 %s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:44
#, python-format
msgid "%s second(s) (last: %s)"
msgstr "%s 秒 (最近 %s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:75
msgid "display the configured software repositories"
msgstr "显示已配置的软件仓库"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:82
msgid "show all repos"
msgstr "显示所有的软件仓库"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:85
msgid "show enabled repos (default)"
msgstr "显示已经启用的仓库(默认)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:88
msgid "show disabled repos"
msgstr "显示被禁用的软件仓库"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:92
msgid "Repository specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:124
msgid "No repositories available"
msgstr "没有可用的软件仓库"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:142 ../dnf/cli/commands/repolist.py:143
msgid "enabled"
msgstr "启用"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:150 ../dnf/cli/commands/repolist.py:151
msgid "disabled"
msgstr "禁用"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:161
msgid "Repo-id      : "
msgstr "仓库ID     : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:162
msgid "Repo-name    : "
msgstr "仓库名    : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:165
msgid "Repo-status  : "
msgstr "仓库状态  : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:168
msgid "Repo-revision: "
msgstr "仓库版本: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:172
msgid "Repo-tags    : "
msgstr "仓库标志    : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:179
msgid "Repo-distro-tags: "
msgstr "仓库发行版标签: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:188
msgid "Repo-updated : "
msgstr "仓库更新: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:190
msgid "Repo-pkgs    : "
msgstr "仓库包    : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:191
msgid "Repo-size    : "
msgstr "仓库大小    : "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:194
msgid "Repo-metalink: "
msgstr "仓库元链接: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:199
msgid "  Updated    : "
msgstr "  更新: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:201
msgid "Repo-mirrors : "
msgstr "仓库镜像: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:205 ../dnf/cli/commands/repolist.py:211
msgid "Repo-baseurl : "
msgstr "仓库基本地址: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:214
msgid "Repo-expire  : "
msgstr "仓库到期: "

#. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd)
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:218
msgid "Repo-exclude : "
msgstr "仓库排除: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:222
msgid "Repo-include : "
msgstr "仓库包括: "

#. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5)
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:227
msgid "Repo-excluded: "
msgstr "仓库排除: "

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:231
msgid "Repo-filename: "
msgstr "仓库文件名: "

#. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count),
#. then chop the middle (name)...
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:240 ../dnf/cli/commands/repolist.py:267
msgid "repo id"
msgstr "仓库标识"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:253 ../dnf/cli/commands/repolist.py:254
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:275
msgid "status"
msgstr "状态"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:269 ../dnf/cli/commands/repolist.py:271
msgid "repo name"
msgstr "仓库名称"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:285
msgid "Total packages: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:108
msgid "search for packages matching keyword"
msgstr "搜索匹配关键字的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:122
msgid ""
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
"argument)"
msgstr "查询所有软件包(等同于repoquery '*' 的缩写或者不加参数的 repoquery)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:125
msgid "Query all versions of packages (default)"
msgstr "查询软件包的所有版本(默认)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128
msgid "show only results from this ARCH"
msgstr "仅显示符合指定架构的结果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130
msgid "show only results that owns FILE"
msgstr "仅显示包含指定文件的结果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:133
msgid "show only results that conflict REQ"
msgstr "只显示与 REQ 冲突的结果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:136
msgid ""
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends "
"package provides and files REQ"
msgstr "选择 requires、suggest、supplement、enhance 或 recommend 软件包提供和文件 REQ 的结果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:140
msgid "show only results that obsolete REQ"
msgstr "只显示废弃 REQ 的结果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143
msgid "show only results that provide REQ"
msgstr "仅显示提供指定依赖的结果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:146
msgid "shows results that requires package provides and files REQ"
msgstr "仅显示需要指定软件包提供和文件的结果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:149
msgid "show only results that recommend REQ"
msgstr "仅显示推荐指定依赖的结果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152
msgid "show only results that enhance REQ"
msgstr "仅显示增强指定依赖的结果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:155
msgid "show only results that suggest REQ"
msgstr "仅显示建议指定依赖的结果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158
msgid "show only results that supplement REQ"
msgstr "仅显示补充指定依赖的结果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161
msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default"
msgstr "检查未明示的依赖(文件及提供者);默认选项"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163
msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps"
msgstr "检查如输入指出的依赖关系,并非 --alldeps"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165
msgid ""
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
"recursively."
msgstr "与 --whatrequires、--requires 和 --resolve一起使用,递归查询软件包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
msgstr "列出这些软件包的依赖关系以及提供这些软件的源"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:169
msgid "show available tags to use with --queryformat"
msgstr "显示可被 --queryformat 使用的标签"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:172
msgid "resolve capabilities to originating package(s)"
msgstr "解析功能所来自的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:174
msgid "show recursive tree for package(s)"
msgstr "显示软件包的递归树"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176
msgid "operate on corresponding source RPM"
msgstr "在相关源 RPM 中操作"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:178
msgid ""
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
"negative)"
msgstr "显示 N 个指定 name.arch 下最新的软件包(或者最旧的如果 N 为负值)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:184
msgid "show detailed information about the package"
msgstr "显示关于软件包的详细信息"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:187
msgid "show list of files in the package"
msgstr "显示软件包中的文件列表"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:190
msgid "show package source RPM name"
msgstr "显示软件包的源 RPM 名称"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:193
msgid "show changelogs of the package"
msgstr "显示软件包的 changelogs"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:196
msgid "format for displaying found packages"
msgstr "用于显示已查找到软件包的格式"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:199
msgid ""
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
"packages (default)"
msgstr "使用 name-epoch:version-release.architecture 的格式来输出找到的软件包(默认格式)。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:202
msgid ""
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
"default)"
msgstr "使用 name-version-release 的格式来输出找到的软件包(使用 rpm 查询的默认格式)。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:208
msgid ""
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
"packages"
msgstr "使用 epoch:name-version-release.architecture 的格式来输出找到的软件包。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:211
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
msgstr "显示可选择所选软件包的 comps 组"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:215
msgid "limit the query to installed duplicate packages"
msgstr "限定查询范围为已安装的重复软件包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:222
msgid "limit the query to installed installonly packages"
msgstr "限定查询范围为已安装的“仅安装”软件包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:225
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
msgstr "限定查询范围为已安装且有未满足依赖关系的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
msgstr "显示可以下载该软件包的地址。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:230
msgid "Display capabilities that the package conflicts with."
msgstr "显示与该软件包冲突的功能。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:231
msgid ""
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
"suggest, and supplement."
msgstr "显示软件包可用在其中 depend on、enhance、recommend、suggest 和 supplement 的功能。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:233
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
msgstr "显示软件包所增强的功能"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:234
msgid "Display capabilities provided by the package."
msgstr "显示软件包所提供的功能"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:235
msgid "Display capabilities that the package recommends."
msgstr "显示软件包所推荐的功能"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:236
msgid "Display capabilities that the package depends on."
msgstr "显示软件包所依赖的功能"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237
#, python-format
msgid ""
"Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script."
msgstr "显示软件包运行一个 %%pre 脚本所依赖的功能"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238
msgid "Display capabilities that the package suggests."
msgstr "显示软件包所建议的功能"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239
msgid "Display capabilities that the package can supplement."
msgstr "显示软件包所补充的功能"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:245
msgid "Display only available packages."
msgstr "仅显示可用的软件包。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:248
msgid "Display only installed packages."
msgstr "仅显示已安装的软件包。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:249
msgid ""
"Display only packages that are not present in any of available repositories."
msgstr "仅显示不存在于任何可用仓库的软件包。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:250
msgid ""
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
"package."
msgstr "仅显示为已安装的软件包提供升级的软件包。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:251
msgid "Display only packages that can be removed by \"dnf autoremove\" command."
msgstr "仅显示可被“dnf autoremove”命令所移除的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:252
msgid "Display only packages that were installed by user."
msgstr "只显示被用户手动安装的软件包。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:264
msgid "Display only recently edited packages"
msgstr "仅显示最近修改过的软件包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:267
msgid "the key to search for"
msgstr "搜索所用的关键词"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:289
msgid ""
"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '"
"--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
"requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options"
msgstr ""
"选项 '--resolve' 需要和 '--conflicts'、'--depends'、'--enhances'、'--provides'、'--"
"recommends'、'--requires'、'--requires-pre'、'--suggests' 或 '--supplements' "
"选项之一一起使用"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:299
msgid ""
"Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires <REQ>' (optionally "
"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
"--resolve'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:332
msgid "Package {} contains no files"
msgstr "软件包 {} 不包含文件"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:404
#, python-brace-format
msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\""
msgstr "可用的查询标签:使用 --queryformat \".. %{tag} ..\""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:473
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
msgstr "参数 {} 需要 --whatrequires 或 --whatdepends 选项"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:518
msgid ""
"No valid switch specified\n"
"usage: dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"description:\n"
"  For the given packages print a tree of the packages."
msgstr ""
"没有指定有效的参数\n"
"使用方法:dnf repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"描述:\n"
"  对于指定的软件包,打印软件包树。"

#: ../dnf/cli/main.py:80
msgid "Terminated."
msgstr "已终止。"

#: ../dnf/cli/main.py:108
msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
msgstr "没有当前目录的读取/执行权限,移动至 /"

#: ../dnf/cli/main.py:127
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:131
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:134
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:139
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:142
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:159
msgid "Dependencies resolved."
msgstr "依赖关系解决。"

#. empty file is invalid json format
#: ../dnf/persistor.py:54
#, python-format
msgid "%s is empty file"
msgstr "%s 为空文件"

#: ../dnf/persistor.py:98
msgid "Failed storing last makecache time."
msgstr "保存最后的 makecache 时间失败。"

#: ../dnf/persistor.py:105
msgid "Failed determining last makecache time."
msgstr "无法决定最后的 makecache 时间。"

#: ../dnf/crypto.py:108
#, python-format
msgid "repo %s: 0x%s already imported"
msgstr "repo %s: 0x%s 已被导入"

#: ../dnf/crypto.py:115
#, python-format
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
msgstr "repo %s: 导入的 key 0x%s。"

#: ../dnf/rpm/transaction.py:119
msgid "Errors occurred during test transaction."
msgstr ""

#: ../dnf/lock.py:100
#, python-format
msgid ""
"Malformed lock file found: %s.\n"
"Ensure no other dnf process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
msgstr ""
"发现损坏的锁定文件:%s \n"
"请确保没有其它 DNF 进程正在运行并手动删除锁定文件,或者运行命令:systemd-tmpfiles --remove dnf.conf"

#: ../dnf/plugin.py:63
#, python-format
msgid "Parsing file failed: %s"
msgstr "解析文件失败:%s"

#: ../dnf/plugin.py:141
#, python-format
msgid "Loaded plugins: %s"
msgstr "加载插件:%s"

#: ../dnf/plugin.py:199
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../dnf/plugin.py:231
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/plugin.py:235
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
msgstr ""