Blob Blame History Raw
# MinWoo Joh <igtzhsou@naver.com>, 2015. #zanata
# Eun-Ju Kim <eukim@redhat.com>, 2016. #zanata
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-23 09:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-12 10:05+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: dnf/automatic/emitter.py:31
#, python-format
msgid "The following updates have been applied on '%s':"
msgstr "해당 업데이트들은 '%s'에 적용되었습니다:"

#: dnf/automatic/emitter.py:32
#, python-format
msgid "The following updates are available on '%s':"
msgstr "해당 업데이트들은 '%s'에 적용 가능합니다:"

#: dnf/automatic/emitter.py:33
#, python-format
msgid "The following updates were downloaded on '%s':"
msgstr "해당 업데이트들은 '%s'에 다운로드 되었습니다:"

#: dnf/automatic/emitter.py:80
#, python-format
msgid "Updates applied on '%s'."
msgstr "'%s'에 업데이트가 적용 되었습니다."

#: dnf/automatic/emitter.py:82
#, python-format
msgid "Updates downloaded on '%s'."
msgstr "'%s'에 업데이트가 다운로드 되었습니다."

#: dnf/automatic/emitter.py:84
#, python-format
msgid "Updates available on '%s'."
msgstr "'%s'에 업데이트가 가능합니다."

#: dnf/automatic/emitter.py:107
#, python-format
msgid "Failed to send an email via '%s': %s"
msgstr "'%s'를 통한 이메일 전송을 실패하였습니다: %s"

#: dnf/automatic/emitter.py:137
#, python-format
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
msgstr "명령’%s'을 실행하지 못했습니다: 반환됨 %d"

#: dnf/automatic/main.py:156 dnf/conf/config.py:151
#, python-format
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr "알 수없는 구성 값 : %s=%s ...에서 %s; %s"

#: dnf/automatic/main.py:160 dnf/conf/config.py:158
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
msgstr "알 수없는 구성 옵션 : %s = %s ...에서 %s"

#: dnf/automatic/main.py:228 dnf/cli/cli.py:298
msgid "GPG check FAILED"
msgstr "GPG 확인 실패"

#: dnf/automatic/main.py:247
msgid "Started dnf-automatic."
msgstr "dnf-automatic을 시작했습니다."

#: dnf/automatic/main.py:251
#, python-format
msgid "Sleep for %s seconds"
msgstr "수면 용 %s 초"

#: dnf/automatic/main.py:283 dnf/cli/main.py:59 dnf/cli/main.py:80
#: dnf/cli/main.py:83
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "오류: %s"

#: dnf/base.py:146
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
msgstr "로딩 repo '{}'실패 : {}"

#: dnf/base.py:148
msgid "Loading repository '{}' has failed"
msgstr "저장소 '{}'로드 실패"

#: dnf/base.py:320
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
msgstr "계량 연결에서 실행할 때 메타 데이터 타이머 캐싱이 비활성화되었습니다."

#: dnf/base.py:325
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
msgstr "배터리로 실행할 때 메타 데이터 타이머 캐싱이 비활성화되었습니다."

#: dnf/base.py:330
msgid "Metadata timer caching disabled."
msgstr "메타 데이터 타이머 캐싱이 비활성화되었습니다."

#: dnf/base.py:335
msgid "Metadata cache refreshed recently."
msgstr "최근에 메타 데이터 캐시가 새로 고쳐졌습니다."

#: dnf/base.py:341 dnf/cli/commands/__init__.py:100
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
msgstr "\"{}\"에 사용 가능한 저장소가 없습니다."

#: dnf/base.py:348
#, python-format
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
msgstr "%s: 만료되지 않고 새로 고침되지 않습니다."

#: dnf/base.py:350
#, python-format
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
msgstr "%s: 만료되어 새로 고침됩니다."

#. expires within the checking period:
#: dnf/base.py:354
#, python-format
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
msgstr "%s: 메타 데이터는 이후에 만료됩니다. %d 초 단위로 업데이트됩니다"

#: dnf/base.py:358
#, python-format
msgid "%s: will expire after %d seconds."
msgstr "%s: 만료 후 %d 초."

#. performs the md sync
#: dnf/base.py:364
msgid "Metadata cache created."
msgstr "메타 데이터 캐시가 생성되었습니다."

#: dnf/base.py:397
#, python-format
msgid "%s: using metadata from %s."
msgstr "%s:에서 메타 데이터 사용 %s."

#: dnf/base.py:409
#, python-format
msgid "Ignoring repositories: %s"
msgstr "리포지토리 무시: %s"

#: dnf/base.py:412
#, python-format
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
msgstr "마지막 메타 데이터 만료 확인 : %s 전에 %s."

#: dnf/base.py:442
msgid ""
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
"transaction."
msgstr "다운로드 된 패키지는 다음 번 성공적인 트랜잭션까지 캐시에 저장되었습니다."

#: dnf/base.py:444
#, python-format
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
msgstr "캐시 된 패키지를 제거하려면 '%s'."

#: dnf/base.py:533
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr "구성 파일의 잘못된 tsflag : %s"

#: dnf/base.py:589
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "저장소에 그룹 파일을 추가하지 못했습니다. %s - %s"

#: dnf/base.py:821
msgid "Running transaction check"
msgstr "트랜잭션 점검 실행 중"

#: dnf/base.py:829
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
msgstr "오류 : 트랜잭션 검사 vs depsolve :"

#: dnf/base.py:835
msgid "Transaction check succeeded."
msgstr "트랜잭션 검사가 성공했습니다."

#: dnf/base.py:838
msgid "Running transaction test"
msgstr "트랜잭션 테스트 실행 중"

#: dnf/base.py:848 dnf/base.py:990
msgid "RPM: {}"
msgstr "RPM: {}"

#: dnf/base.py:849
msgid "Transaction test error:"
msgstr "트랜잭션 테스트 오류:"

#: dnf/base.py:860
msgid "Transaction test succeeded."
msgstr "트랜잭션 테스트가 완료되었습니다."

#: dnf/base.py:881
msgid "Running transaction"
msgstr "트랜잭션 실행 중"

#: dnf/base.py:909
msgid "Disk Requirements:"
msgstr "디스크 요구 사항 :"

#: dnf/base.py:912
#, python-brace-format
msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgstr[0] "{1} 파일 시스템에사 적어도 {0}MB의 공간이 더 필요합니다."

#: dnf/base.py:919
msgid "Error Summary"
msgstr "오류 요약"

#: dnf/base.py:945
#, python-brace-format
msgid "RPMDB altered outside of {prog}."
msgstr "RPMDB는 {prog} 외부에서 변경되었습니다."

#: dnf/base.py:991 dnf/base.py:999
msgid "Could not run transaction."
msgstr "트랜잭션을 실행할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:994
msgid "Transaction couldn't start:"
msgstr "트랜잭션을 시작할 수 없습니다 :"

#: dnf/base.py:1008
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "트랜잭션 파일을 제거하지 못했습니다. %s"

#: dnf/base.py:1090
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
msgstr "일부 패키지가 다운로드되지 않았습니다. 다시 시도 중입니다."

#: dnf/base.py:1120
#, python-format
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
msgstr "Delta RPM은 %.1f MB의 업데이트를 %.1f MB (%d.1 %% 저장)로 줄입니다"

#: dnf/base.py:1123
#, python-format
msgid ""
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)"
msgstr "Delta RPM은 %.1f MB의 업데이트를 %.1f MB (%d.1 %% 손실)로 줄이는데 실패했습니다"

#: dnf/base.py:1165
msgid "Cannot add local packages, because transaction job already exists"
msgstr "트랜잭션 작업이 이미 있으므로 로컬 패키지를 추가할 수 없습니다"

#: dnf/base.py:1179
msgid "Could not open: {}"
msgstr "열 수 없습니다 : {}"

#: dnf/base.py:1217
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "공개 키 %s 설치되어 있지 않다"

#: dnf/base.py:1221
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "문제가되는 패키지 열기 %s"

#: dnf/base.py:1229
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "공개 키 %s 신뢰할 수 없습니다"

#: dnf/base.py:1233
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "패키지 %s이/가 서명되지 않았습니다"

#: dnf/base.py:1263
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "제거 할 수 없습니다. %s"

#: dnf/base.py:1267
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "%s 제거 된"

#: dnf/base.py:1547
msgid "No match for group package \"{}\""
msgstr "그룹 패키지 \"{}\"에 일치하는 항목이 없습니다"

#: dnf/base.py:1634
#, python-format
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
msgstr "그룹 '%s': %s"

#: dnf/base.py:1657 dnf/base.py:1709 dnf/cli/cli.py:218
#: dnf/cli/commands/__init__.py:451 dnf/cli/commands/__init__.py:508
#: dnf/cli/commands/__init__.py:601 dnf/cli/commands/__init__.py:650
#: dnf/cli/commands/install.py:80 dnf/cli/commands/install.py:103
#: dnf/cli/commands/install.py:110
msgid "Nothing to do."
msgstr "할 것이 없음."

#: dnf/base.py:1675
msgid "No groups marked for removal."
msgstr "삭제 표시된 그룹이 없습니다."

#: dnf/base.py:1711
msgid "No group marked for upgrade."
msgstr "업그레이드가 표시된 그룹이 없습니다."

#: dnf/base.py:1926
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
msgstr "패키지 %s이/가 설치되어 있지 않으면 다운 그레이드할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:1928 dnf/base.py:1947 dnf/base.py:1960 dnf/base.py:1981
#: dnf/base.py:2030 dnf/base.py:2038 dnf/base.py:2173 dnf/cli/cli.py:410
#: dnf/cli/commands/__init__.py:434 dnf/cli/commands/__init__.py:491
#: dnf/cli/commands/__init__.py:595 dnf/cli/commands/__init__.py:642
#: dnf/cli/commands/__init__.py:720 dnf/cli/commands/install.py:147
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:70 dnf/cli/commands/reinstall.py:84
#: dnf/cli/commands/upgrade.py:110 dnf/cli/commands/upgrade.py:121
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "인수와 일치하는 항목 없음 : %s"

#: dnf/base.py:1935
#, python-format
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "패키지 %s이/가 이미 설치된 하위 버전은 다운 그레이드 할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:1958
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
msgstr "패키지 %s이/가 설치되지 않았으면 다시 설치할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:1973
#, python-format
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
msgstr "파일 %s 소스 패키지이므로 무시하고 업데이트 할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:1979
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
msgstr "패키지 %s이/가 설치되지 않았으면 업데이트 할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:1988
#, python-format
msgid ""
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
msgstr "%s 이상의 버전이 이미 설치되어 있으므로 업데이트할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:2027 dnf/cli/commands/reinstall.py:81
#, python-format
msgid "Package %s available, but not installed."
msgstr "패키지 %s이/가 사용할 수는 있지만 설치되지 않았습니다."

#: dnf/base.py:2033
#, python-format
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
msgstr "패키지 %s이/가 사용 가능하지만 다른 아키텍처에 설치됩니다."

#: dnf/base.py:2058 dnf/base.py:2251 dnf/cli/cli.py:667 dnf/cli/cli.py:698
#, python-format
msgid "No package %s installed."
msgstr "패키지 없음 %s 설치."

#: dnf/base.py:2076 dnf/cli/commands/install.py:136
#: dnf/cli/commands/remove.py:133
#, python-format
msgid "Not a valid form: %s"
msgstr "유효한 양식이 아닙니다 : %s"

#: dnf/base.py:2092 dnf/cli/commands/__init__.py:690
#: dnf/cli/commands/remove.py:163
msgid "No packages marked for removal."
msgstr "제거 할 수있는 패키지가 없습니다."

#: dnf/base.py:2180 dnf/cli/cli.py:421
#, python-format
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
msgstr "인수 용 패키지 %s 사용할 수는 있지만 설치되지 않았습니다."

#: dnf/base.py:2185
#, python-format
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "패키지 %s이/가 이미 설치된 가장 낮은 버전의 버전을 다운 그레이드 할 수 없습니다."

#: dnf/base.py:2243
msgid "Action not handled: {}"
msgstr "처리되지 않은 작업 : {}"

#: dnf/base.py:2257 dnf/cli/cli.py:418 dnf/cli/cli.py:672 dnf/cli/cli.py:702
#: dnf/cli/commands/__init__.py:913 dnf/cli/commands/group.py:398
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "패키지 없음 %s 유효한."

#: dnf/base.py:2270
msgid "no package matched"
msgstr "일치하는 패키지 없음"

#: dnf/base.py:2291
msgid "No security updates needed, but {} update available"
msgstr "보안 업데이트가 필요하지 않지만 {} 업데이트가 사용 가능합니다"

#: dnf/base.py:2293
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
msgstr "보안 업데이트는 필요하지 않지만 {} 업데이트가 제공됩니다"

#: dnf/base.py:2297
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
msgstr "\"{}\"에는 보안 업데이트가 필요하지 않지만 {} 업데이트는 사용 가능하지 않습니다"

#: dnf/base.py:2299
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
msgstr "\"{}\"은 (는) 필요한 보안 업데이트가 없지만 {} 업데이트는 사용 가능합니다"

#: dnf/base.py:2323
#, python-format
msgid ". Failing package is: %s"
msgstr ". 실패한 패키지는 다음과 같습니다. %s"

#: dnf/base.py:2324
#, python-format
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
msgstr "GPG 키는 다음과 같이 구성됩니다. %s"

#: dnf/base.py:2336
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "GPG 키 %s (0x%s)가 이미 설치되어 있습니다"

#: dnf/base.py:2369
msgid "The key has been approved."
msgstr "키가 승인되었습니다."

#: dnf/base.py:2372
msgid "The key has been rejected."
msgstr "키가 거부되었습니다."

#: dnf/base.py:2405
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "키 가져 오기가 실패했습니다 (코드 %d)"

#: dnf/base.py:2407
msgid "Key imported successfully"
msgstr "성공적으로 가져온 키"

#: dnf/base.py:2411
msgid "Didn't install any keys"
msgstr "아무 키도 설치하지 않았습니다"

#: dnf/base.py:2414
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr ""
"해당 GPG 키는 \"%s\"저장소가 이미 설치되어 있지만이 패키지에 맞지 않습니다.\n"
"이 저장소에 대해 올바른 키 URL이 구성되었는지 확인하십시오."

#: dnf/base.py:2425
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "키 가져 오기가 잘못된 키를 가져 오지 못 했습니까?"

#: dnf/base.py:2478
msgid "  * Maybe you meant: {}"
msgstr "  * 어쩌면 당신은 의미 : {}"

#: dnf/base.py:2510
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "로컬 저장소 \"{}\"의 \"{}\"패키지에 잘못된 체크섬이 있습니다"

#: dnf/base.py:2513
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
msgstr "로컬 저장소의 일부 패키지에 잘못된 체크섬이 있습니다"

#: dnf/base.py:2516
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "저장소 \"{}\"의 패키지 \"{}\"에 잘못된 체크섬이 있습니다"

#: dnf/base.py:2519
msgid ""
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
"cacheonly\" option"
msgstr "일부 패키지에는 유효하지 않은 캐시가 있지만 \"--cacheonly\"옵션으로 인해 다운로드 할 수 없습니다"

#: dnf/base.py:2537 dnf/base.py:2557
msgid "No match for argument"
msgstr "인수와 일치하는 항목 없습니다"

#: dnf/base.py:2545 dnf/base.py:2565
msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument"
msgstr "모든 일치 항목이 인수의 제외 필터로 필터링되었습니다"

#: dnf/base.py:2547
msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument"
msgstr "모든 일치 항목이 인수의 모듈식 필터로 필터링되었습니다"

#: dnf/base.py:2563
msgid "All matches were installed from a different repository for argument"
msgstr "모든 일치 항목이 인수의 다른 리포지토리에서 설치되었습니다"

#: dnf/base.py:2579
#, python-format
msgid "Package %s is already installed."
msgstr "패키지 %s이/가 이미 설치되어 있습니다."

#: dnf/cli/aliases.py:96
#, python-format
msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
msgstr "예상치 못한 환경 변수 값 : DNF_DISABLE_ALIASES =%s"

#: dnf/cli/aliases.py:105 dnf/conf/config.py:457
#, python-format
msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s"
msgstr "구문 분석 파일 \"%s\"실패 : %s"

#: dnf/cli/aliases.py:108
#, python-format
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s"

#: dnf/cli/aliases.py:115 dnf/cli/aliases.py:129 dnf/cli/cli.py:898
#: dnf/cli/cli.py:902 dnf/cli/commands/alias.py:108
#, python-format
msgid "Config error: %s"
msgstr "구성 오류: %s"

#: dnf/cli/aliases.py:191
msgid "Aliases contain infinite recursion"
msgstr "별칭에는 무한 재귀가 포함되어 있습니다"

#: dnf/cli/aliases.py:209
#, python-format
msgid "%s, using original arguments."
msgstr "%s, 원래 인수를 사용합니다."

#: dnf/cli/cli.py:136
#, python-format
msgid "  Installed: %s-%s at %s"
msgstr "  설치됨: %s에서 %s-%s"

#: dnf/cli/cli.py:138
#, python-format
msgid "  Built    : %s at %s"
msgstr "  %s 일 %s 에 빌드됨"

#: dnf/cli/cli.py:146
#, python-brace-format
msgid ""
"The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to "
"stream '{2}'"
msgstr "이 작업은 '{0}' 모듈을 '{1}' 스트림에서 ‘{2}' 스트림으로 전환합니다"

#: dnf/cli/cli.py:171
#, python-brace-format
msgid ""
"It is not possible to switch enabled streams of a module.\n"
"It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
msgstr ""
"활성화된 모듈 스트림을 전환 할 수 없습니다.\n"
"설치된 모든 내용을 모듈에서 제거하고 ‘{prog} module reset <module_name>' 명령을 사용하여 모듈을 재설정하는 것이 좋습니다. 모듈을 재설정한 후 다른 스트림을 설치할 수 있습니다."

#: dnf/cli/cli.py:209
#, python-brace-format
msgid "{prog} will only download packages for the transaction."
msgstr "{prog}은/는 트랜잭션용 패키지 만 다운로드합니다."

#: dnf/cli/cli.py:212
#, python-brace-format
msgid ""
"{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the "
"transaction."
msgstr "{prog}은/는 패키지 만 다운로드하고 gpg 키를 설치하며 트랜잭션을 확인합니다."

#: dnf/cli/cli.py:216
msgid "Operation aborted."
msgstr "작업이 중지됨."

#: dnf/cli/cli.py:223
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "패키지 다운로드중:"

#: dnf/cli/cli.py:229
msgid "Error downloading packages:"
msgstr "패키지 다운로드중 오류 발생:"

#: dnf/cli/cli.py:257
msgid "Transaction failed"
msgstr "트랜잭션 실패"

#: dnf/cli/cli.py:280
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
msgstr ""
"키를 자동으로 가져 오는 것을 거부합니다.\n"
"동작을 무시하려면 \"-y\"를 사용하십시오."

#: dnf/cli/cli.py:330
msgid "Changelogs for {}"
msgstr "{}의 변경 사항"

#: dnf/cli/cli.py:363 dnf/cli/cli.py:504 dnf/cli/cli.py:510
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "더 이상 사용되지 않는 패키지"

#: dnf/cli/cli.py:392
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
msgstr "배포 동기화를 위해 표시된 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/cli.py:427
msgid "No packages marked for downgrade."
msgstr "다운 그레이드 대상으로 표시된 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/cli.py:478
msgid "Installed Packages"
msgstr "설치된 패키지"

#: dnf/cli/cli.py:486
msgid "Available Packages"
msgstr "사용 가능한 패키지"

#: dnf/cli/cli.py:490
msgid "Autoremove Packages"
msgstr "Autoremove 패키지"

# ctx::sourcefile::Systems Navigation Menu
#: dnf/cli/cli.py:492
msgid "Extra Packages"
msgstr "추가 패키지"

#: dnf/cli/cli.py:496
msgid "Available Upgrades"
msgstr "사용 가능한 업그레이드"

#: dnf/cli/cli.py:512
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "최근에 추가 된 패키지"

#: dnf/cli/cli.py:517
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "목록과 일치하는 패키지가 없습니다"

#: dnf/cli/cli.py:598
msgid "No Matches found"
msgstr "검색 결과가 없습니다"

#: dnf/cli/cli.py:608
msgid "No transaction ID given"
msgstr "지정된 트랜잭션 ID가 없습니다"

#: dnf/cli/cli.py:613
msgid "Not found given transaction ID"
msgstr "주어진 트랜잭션 ID를 찾을 수 없습니다"

#: dnf/cli/cli.py:622
msgid "Found more than one transaction ID!"
msgstr "두 개 이상의 트랜잭션 ID를 찾았습니다!"

#: dnf/cli/cli.py:639
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
msgstr "트랜잭션 내역이 불완전합니다. %u."

#: dnf/cli/cli.py:641
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
msgstr "트랜잭션 내역이 불완전합니다. %u."

#: dnf/cli/cli.py:688
msgid "Undoing transaction {}, from {}"
msgstr "{}에서 트랜잭션 {}을 (를) 취소하고 있습니다"

#: dnf/cli/cli.py:768 dnf/cli/commands/shell.py:237
#, python-format
msgid "Unknown repo: '%s'"
msgstr "알 수 없는 저장소: '%s'"

#: dnf/cli/cli.py:782
#, python-format
msgid "No repository match: %s"
msgstr "일치하는 저장소가 없습니다 : %s"

#: dnf/cli/cli.py:813
msgid ""
"This command has to be run with superuser privileges (under the root user on"
" most systems)."
msgstr "이 명령은 수퍼 유저 권한으로 실행해야합니다 (대부분의 시스템에서 root 사용자로 실행)."

#: dnf/cli/cli.py:843
#, python-format
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
msgstr "명령을 찾을 수 없습니다: %s . %s --help를 사용하십시오"

#: dnf/cli/cli.py:846
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-"
"command(%s)'\""
msgstr "{PROG} 플러그인 명령일 수 있습니다: \"{prog} 'dnf-command(%s)'\""

#: dnf/cli/cli.py:850
#, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently "
"disabled."
msgstr "{prog} 플러그인 명령일 수 있지만 플러그인 로딩은 현재 비활성화되어 있습니다."

#: dnf/cli/cli.py:908
msgid ""
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
"system-upgrade command."
msgstr ""
"--destdir 또는 --downloaddir은 --downloadonly 또는 download 또는 system-upgrade 명령과"
" 함께 사용해야합니다."

#: dnf/cli/cli.py:914
msgid ""
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
"config-manager command."
msgstr ""
"--enable, --set-enabled 및 --disable, --set-disabled는 config-manager 명령과 함께 "
"사용해야합니다."

#: dnf/cli/cli.py:996
msgid ""
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
msgstr ""
"경고: 활성화된 RPM 보안 정책에 따라 GPG 서명 검사를 전체적으로 시행합니다 (이 메시지를 제거하는 방법은 dnf.conf (5)의"
" 'gpgcheck' 참조)"

#: dnf/cli/cli.py:1016
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
msgstr "구성 파일 \"{}\"이 (가) 없습니다"

#: dnf/cli/cli.py:1036
msgid ""
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
"version)"
msgstr "릴리스 버전을 찾을 수 없습니다 ('--releasever'를 사용하여 릴리스 버전을 지정하십시오)"

#: dnf/cli/cli.py:1123 dnf/cli/commands/repoquery.py:471
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
msgstr "인수 {}: 인수 {}과 함께 사용할 수 없습니다"

#: dnf/cli/cli.py:1130
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "명령 \"%s\"이/가 이미 정의되어 있습니다"

#: dnf/cli/cli.py:1150
msgid "Excludes in dnf.conf: "
msgstr "dnf.conf에서 제외합니다. "

#: dnf/cli/cli.py:1153
msgid "Includes in dnf.conf: "
msgstr "dnf.conf에 포함됩니다. "

#: dnf/cli/cli.py:1156
msgid "Excludes in repo "
msgstr "리포지토리에서 제외 "

#: dnf/cli/cli.py:1159
msgid "Includes in repo "
msgstr "리포지토리에 포함 "

#: dnf/cli/commands/__init__.py:47
#, python-format
msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'."
msgstr "문제를 진단하려면 다음을 실행하십시오. '%s'."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:49
#, python-format
msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue."
msgstr "RPMDB가 손상되어 '%s'문제를 해결할 수 있습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:53
#, python-brace-format
msgid ""
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and {prog}\n"
"will install it for you.\n"
"\n"
"For more information contact your distribution or package provider."
msgstr ""
"GPG 키를 통해 패키지 검사를 활성화했습니다. 이는 적절한 작업 실행입니다. \n"
"그러나 GPG 공개 키가 설치되어 있지 않습니다. 설치하려는 패키지의 키를 다운로드하여 설치해야합니다.\n"
"다음 명령으로 이 작업을 수행할 수 있습니다:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"또는 리포지토리 섹션의 'gpgkey' 옵션을 사용하여 \n"
"리포지토리에 사용할 키의 URL을 지정할 수 있으며 {prog}이/가 \n"
"이를 설치합니다 \n"
"\n"
"자세한 내용은 배포 또는 패키지 공급 업체에 문의하십시오."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:80
#, python-format
msgid "Problem repository: %s"
msgstr "문제 저장소 : %s"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:167
msgid "display details about a package or group of packages"
msgstr "패키지 또는 패키지 그룹에 대한 세부 정보 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:177 dnf/cli/commands/__init__.py:749
msgid "show all packages (default)"
msgstr "모든 패키지 표시 (기본값)"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:180 dnf/cli/commands/__init__.py:752
#: dnf/cli/commands/module.py:351
msgid "show only available packages"
msgstr "사용 가능한 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:183 dnf/cli/commands/__init__.py:755
msgid "show only installed packages"
msgstr "설치된 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:186 dnf/cli/commands/__init__.py:758
msgid "show only extras packages"
msgstr "엑스트라 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:189 dnf/cli/commands/__init__.py:192
#: dnf/cli/commands/__init__.py:761 dnf/cli/commands/__init__.py:764
msgid "show only upgrades packages"
msgstr "패키지 업그레이드 만 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:195 dnf/cli/commands/__init__.py:767
msgid "show only autoremove packages"
msgstr "autoremove 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:198 dnf/cli/commands/__init__.py:770
msgid "show only recently changed packages"
msgstr "최근에 변경된 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:199 dnf/cli/commands/__init__.py:274
#: dnf/cli/commands/__init__.py:782 dnf/cli/commands/autoremove.py:48
#: dnf/cli/commands/install.py:51 dnf/cli/commands/reinstall.py:44
#: dnf/cli/commands/remove.py:61 dnf/cli/commands/upgrade.py:46
msgid "PACKAGE"
msgstr "패키지"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:202
msgid "Package name specification"
msgstr "패키지 이름 사양"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:230
msgid "list a package or groups of packages"
msgstr "패키지 또는 패키지 그룹 나열"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:244
msgid "find what package provides the given value"
msgstr "주어진 값을 제공하는 패키지 찾기"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:248
msgid "PROVIDE"
msgstr "PROVIDE"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:249
msgid "Provide specification to search for"
msgstr "검색할 사양 제공"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:258 dnf/cli/commands/search.py:159
msgid "Searching Packages: "
msgstr "패키지 검색 : "

#: dnf/cli/commands/__init__.py:267
msgid "check for available package upgrades"
msgstr "사용 가능한 패키지 업그레이드 확인"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:273
msgid "show changelogs before update"
msgstr "업데이트 전에 변경 로그 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:370 dnf/cli/commands/__init__.py:423
#: dnf/cli/commands/__init__.py:479
msgid "No package available."
msgstr "사용할 수있는 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:385
msgid "No packages marked for install."
msgstr "설치용으로 표시된 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:421
msgid "No package installed."
msgstr "패키지가 설치되지 않았습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:441 dnf/cli/commands/__init__.py:498
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:91
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (에서 %s)"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:442 dnf/cli/commands/__init__.py:499
#: dnf/cli/commands/reinstall.py:92 dnf/cli/commands/remove.py:105
#, python-format
msgid "Installed package %s%s not available."
msgstr "설치된 패키지 %s%s 사용 불가."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:476 dnf/cli/commands/__init__.py:585
#: dnf/cli/commands/__init__.py:628 dnf/cli/commands/__init__.py:675
msgid "No package installed from the repository."
msgstr "저장소에서 설치된 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:539 dnf/cli/commands/reinstall.py:101
msgid "No packages marked for reinstall."
msgstr "다시 설치하도록 표시된 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:725 dnf/cli/commands/upgrade.py:89
msgid "No packages marked for upgrade."
msgstr "업그레이드 할 패키지 없음."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:735
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
msgstr "지정된 저장소의 모든 패키지 위에 명령을 실행합니다"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:774
msgid "REPOID"
msgstr "REPOID"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:774
msgid "Repository ID"
msgstr "리포지터리 ID"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:785 dnf/cli/commands/mark.py:48
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:108
msgid "Package specification"
msgstr "패키지 사양"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:809
msgid "display a helpful usage message"
msgstr "유용한 메시지 표시"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:813
msgid "COMMAND"
msgstr "명령"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:814
#, python-brace-format
msgid "{prog} command to get help for"
msgstr "도움을 받기 위한 {prog} 명령"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:831
msgid "display, or use, the transaction history"
msgstr "표시 또는 사용, 트랜잭션 내역"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:859
msgid ""
"Found more than one transaction ID.\n"
"'{}' requires one transaction ID or package name."
msgstr ""
"둘 이상의 트랜잭션 ID를 찾았습니다.\n"
"'{}'에는 하나의 트랜잭션 ID 또는 패키지 이름이 필요합니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:867
msgid "No transaction ID or package name given."
msgstr "트랜잭션 ID 또는 패키지 이름이 없습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:879
#, python-format
msgid "You don't have access to the history DB: %s"
msgstr "기록 DB에 액세스할 수 없습니다: %s"

#: dnf/cli/commands/__init__.py:891
#, python-format
msgid ""
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
" database."
msgstr "%s 트랜잭션을 취소할 수 없습니다. 취소하면 패키지 데이터베이스가 일치하지 않게 됩니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:896
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
msgstr "%s 트랜잭션을 롤백할 수 없습니다. 이렇게하면 패키지 데이터베이스가 일치하지 않습니다."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:966
msgid ""
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
msgstr ""
"잘못된 트랜잭션 ID 범위 정의 '{}'. \n"
"'<transaction-id>..<transaction-id>' 사용."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:970
msgid ""
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
msgstr ""
"'{}'을 (를) 트랜잭션 ID로 변환할 수 없습니다. \n"
"'<number>', 'last', 'last-<number>' 사용."

#: dnf/cli/commands/__init__.py:999
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
msgstr "패키지 '{}'을 (를) 조정하는 트랜잭션이 없습니다."

#: dnf/cli/commands/alias.py:40
msgid "List or create command aliases"
msgstr "명령 별칭 나열 또는 작성"

#: dnf/cli/commands/alias.py:47
msgid "enable aliases resolving"
msgstr "별칭 분석 활성화"

#: dnf/cli/commands/alias.py:50
msgid "disable aliases resolving"
msgstr "별칭 분석 비활성화"

#: dnf/cli/commands/alias.py:53
msgid "action to do with aliases"
msgstr "별칭과 관련된 동작"

#: dnf/cli/commands/alias.py:55
msgid "alias definition"
msgstr "별칭 정의"

#: dnf/cli/commands/alias.py:70
msgid "Aliases are now enabled"
msgstr "별칭이 활성화되었습니다"

#: dnf/cli/commands/alias.py:73
msgid "Aliases are now disabled"
msgstr "별칭이 비활성화되었습니다"

#: dnf/cli/commands/alias.py:90 dnf/cli/commands/alias.py:93
#, python-format
msgid "Invalid alias key: %s"
msgstr "잘못된 별칭 키 : %s"

#: dnf/cli/commands/alias.py:96
#, python-format
msgid "Alias argument has no value: %s"
msgstr "별칭 인수에 값이 없습니다. %s"

#: dnf/cli/commands/alias.py:130
#, python-format
msgid "Aliases added: %s"
msgstr "별칭이 추가되었습니다 : %s"

#: dnf/cli/commands/alias.py:144
#, python-format
msgid "Alias not found: %s"
msgstr "별칭을 찾을 수 없음 : %s"

#: dnf/cli/commands/alias.py:147
#, python-format
msgid "Aliases deleted: %s"
msgstr "별칭 삭제 : %s"

#: dnf/cli/commands/alias.py:155
#, python-format
msgid "%s, alias %s=\"%s\""
msgstr "%s, 별칭 %s=\"%s\""

#: dnf/cli/commands/alias.py:157
#, python-format
msgid "Alias %s='%s'"
msgstr "별칭 %s='%s'"

#: dnf/cli/commands/alias.py:161
msgid "Aliases resolving is disabled."
msgstr "별칭 해결이 비활성화되었습니다."

#: dnf/cli/commands/alias.py:166
msgid "No aliases specified."
msgstr "별칭이 지정되지 않았습니다."

#: dnf/cli/commands/alias.py:173
msgid "No alias specified."
msgstr "별칭이 지정되지 않았습니다."

#: dnf/cli/commands/alias.py:179
msgid "No aliases defined."
msgstr "별명이 정의되지 않았습니다."

#: dnf/cli/commands/alias.py:186
#, python-format
msgid "No match for alias: %s"
msgstr "일치하는 별칭이 없습니다 : %s"

#: dnf/cli/commands/autoremove.py:41
msgid ""
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
msgstr "원래 종속물로 설치된 모든 불필요한 패키지 제거"

#: dnf/cli/commands/autoremove.py:46 dnf/cli/commands/remove.py:59
msgid "Package to remove"
msgstr "제거할 패키지"

#: dnf/cli/commands/check.py:34
msgid "check for problems in the packagedb"
msgstr "packagedb에 문제가 있는지 확인"

#: dnf/cli/commands/check.py:40
msgid "show all problems; default"
msgstr "모든 문제 표시; 기본값"

#: dnf/cli/commands/check.py:43
msgid "show dependency problems"
msgstr "종속성 문제 표시"

#: dnf/cli/commands/check.py:46
msgid "show duplicate problems"
msgstr "중복된 문제를 표시"

#: dnf/cli/commands/check.py:49
msgid "show obsoleted packages"
msgstr "더 이상 사용되지 않는 패키지 표시"

#: dnf/cli/commands/check.py:52
msgid "show problems with provides"
msgstr "제공된 정보를 기반으로 문제 표시"

#: dnf/cli/commands/check.py:97
msgid "{} has missing requires of {}"
msgstr "{}에 {} 요구 사항이 누락되어 있습니다"

#: dnf/cli/commands/check.py:117
msgid "{} is a duplicate with {}"
msgstr "{}은 {}와 중복됩니다"

#: dnf/cli/commands/check.py:128
msgid "{} is obsoleted by {}"
msgstr "{}는 {}에 의해 폐기되었습니다"

#: dnf/cli/commands/check.py:137
msgid "{} provides {} but it cannot be found"
msgstr "{}은 {}을 제공했지만 찾을 수 없습니다"

#: dnf/cli/commands/clean.py:68
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr "파일 %s 제거 중"

#: dnf/cli/commands/clean.py:87
msgid "remove cached data"
msgstr "캐시된 데이터 제거"

#: dnf/cli/commands/clean.py:93
msgid "Metadata type to clean"
msgstr "메타 데이터 지우기"

#: dnf/cli/commands/clean.py:105
msgid "Cleaning data:  "
msgstr "데이터 정리 중:  "

#: dnf/cli/commands/clean.py:111
msgid "Cache was expired"
msgstr "캐시가 만료되었습니다"

#: dnf/cli/commands/clean.py:115
#, python-format
msgid "%d file removed"
msgid_plural "%d files removed"
msgstr[0] "%d 파일이 삭제되었습니다"

#: dnf/cli/commands/clean.py:119 dnf/lock.py:139
#, python-format
msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
msgstr "PID %d 프로세스가 종료되기를 기다리고 있습니다."

#: dnf/cli/commands/deplist.py:32
msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
msgstr "패키지의 종속성 및 패키지를 제공하는 소스 목록 나열"

#: dnf/cli/commands/distrosync.py:32
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
msgstr "설치된 패키지를 최신 버전과 동기화한다"

#: dnf/cli/commands/distrosync.py:36
msgid "Package to synchronize"
msgstr "동기화 할 패키지"

#: dnf/cli/commands/downgrade.py:34
msgid "Downgrade a package"
msgstr "패키지 다운그레이드"

#: dnf/cli/commands/downgrade.py:38
msgid "Package to downgrade"
msgstr "다운그레이드할 패키지"

#: dnf/cli/commands/group.py:44
msgid "display, or use, the groups information"
msgstr "표시하거나 사용하십시오"

#: dnf/cli/commands/group.py:70
msgid "No group data available for configured repositories."
msgstr "구성된 리포지토리에 사용할 수있는 그룹 데이터가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/group.py:127
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "경고 : 그룹 %s 존재하지 않는다."

#: dnf/cli/commands/group.py:168
msgid "Warning: No groups match:"
msgstr "경고 : 일치하는 그룹 없음 :"

#: dnf/cli/commands/group.py:180 dnf/cli/commands/group.py:191
#: dnf/cli/output.py:1226
#| msgid "<unset>"
msgid "<name-unset>"
msgstr "<name-unset>"

#: dnf/cli/commands/group.py:197
msgid "Available Environment Groups:"
msgstr "사용 가능한 환경 그룹 :"

#: dnf/cli/commands/group.py:199
msgid "Installed Environment Groups:"
msgstr "설치된 환경 그룹 :"

#: dnf/cli/commands/group.py:206 dnf/cli/commands/group.py:292
msgid "Installed Groups:"
msgstr "설치된 그룹 :"

#: dnf/cli/commands/group.py:213 dnf/cli/commands/group.py:299
msgid "Installed Language Groups:"
msgstr "설치된 언어 그룹 :"

#: dnf/cli/commands/group.py:223 dnf/cli/commands/group.py:306
msgid "Available Groups:"
msgstr "사용 가능한 그룹 :"

#: dnf/cli/commands/group.py:230 dnf/cli/commands/group.py:313
msgid "Available Language Groups:"
msgstr "사용 가능한 언어 그룹 :"

#: dnf/cli/commands/group.py:320
msgid "include optional packages from group"
msgstr "그룹의 선택 패키지를 포함하십시오"

#: dnf/cli/commands/group.py:323
msgid "show also hidden groups"
msgstr "또한 숨겨진 그룹을 보여준다"

#: dnf/cli/commands/group.py:325
msgid "show only installed groups"
msgstr "설치된 그룹 만 표시"

#: dnf/cli/commands/group.py:327
msgid "show only available groups"
msgstr "사용 가능한 그룹 만 표시"

#: dnf/cli/commands/group.py:329
msgid "show also ID of groups"
msgstr "그룹 ID도 표시"

#: dnf/cli/commands/group.py:331
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
msgstr "사용 가능한 부속 명령: {} (기본값), {}"

#: dnf/cli/commands/group.py:335
msgid "argument for group subcommand"
msgstr "그룹 부속 명령의 인수"

#: dnf/cli/commands/group.py:344
#, python-format
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
msgstr "그룹 명령이 잘못되었습니다. 사용 : %s."

#: dnf/cli/commands/group.py:401
msgid "Unable to find a mandatory group package."
msgstr "필수 그룹 패키지를 찾을 수 없습니다."

#: dnf/cli/commands/install.py:47
msgid "install a package or packages on your system"
msgstr "시스템에 패키지를 설치하십시오"

#: dnf/cli/commands/install.py:53
msgid "Package to install"
msgstr "설치할 패키지"

#: dnf/cli/commands/install.py:118
msgid "Unable to find a match"
msgstr "경기를 찾을 수 없습니다"

#: dnf/cli/commands/install.py:131
#, python-format
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
msgstr "올바른 rpm 파일 경로가 아닙니다. %s"

#: dnf/cli/commands/install.py:167
#, python-brace-format
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
msgstr "다음은 “{0}\"의 대안입니다. {1}"

#: dnf/cli/commands/makecache.py:37
msgid "generate the metadata cache"
msgstr "메타 데이터 캐시를 생성한다"

#: dnf/cli/commands/makecache.py:48
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "모든 메타 데이터 파일에 대한 캐시 파일 만들기."

#: dnf/cli/commands/mark.py:39
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
msgstr "설치된 패키지를 사용자가 설치한 것으로 표시 또는 표시 해제합니다."

#: dnf/cli/commands/mark.py:44
msgid ""
"install: mark as installed by user\n"
"remove: unmark as installed by user\n"
"group: mark as installed by group"
msgstr ""
"설치 : 사용자가 설치한 것으로 표시\n"
"제거 : 사용자가 설치한 것으로 표시 해제\n"
"그룹: 그룹이 설치한 것으로 표시"

#: dnf/cli/commands/mark.py:52
#, python-format
msgid "%s marked as user installed."
msgstr "%s은/는 사용자가 설치한 것으로 표시됩니다."

#: dnf/cli/commands/mark.py:56
#, python-format
msgid "%s unmarked as user installed."
msgstr "%s은/는 사용자가 설치한 것으로 표시되지 않았습니다."

#: dnf/cli/commands/mark.py:60
#, python-format
msgid "%s marked as group installed."
msgstr "%s은/는 그룹이 설치한 것으로 표시됩니다."

#: dnf/cli/commands/mark.py:85 dnf/cli/commands/shell.py:129
#: dnf/cli/commands/shell.py:237 dnf/cli/commands/shell.py:279
msgid "Error:"
msgstr "오류:"

#: dnf/cli/commands/mark.py:87
#, python-format
msgid "Package %s is not installed."
msgstr "패키지 %s이/가 설치되지 않았습니다."

#: dnf/cli/commands/module.py:51
msgid ""
"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded"
" information in argument: '{}'"
msgstr "모듈 이름, 스트림, 아키텍처 또는 프로파일만 사용됩니다. '{}'인수에서 불필요한 정보는 무시하십시오"

#: dnf/cli/commands/module.py:77
msgid "list all module streams, profiles and states"
msgstr "모든 모듈 스트림, 프로파일 및 상태 나열"

#: dnf/cli/commands/module.py:105 dnf/cli/commands/module.py:128
msgid "No matching Modules to list"
msgstr "나열할 수 있는 일치하는 모듈이 없습니다"

#: dnf/cli/commands/module.py:111
msgid "print detailed information about a module"
msgstr "모듈 세부 사항을 인쇄"

#: dnf/cli/commands/module.py:133
msgid "enable a module stream"
msgstr "모듈 스트림을 활성화합니다"

#: dnf/cli/commands/module.py:157
msgid "disable a module with all its streams"
msgstr "모듈의 모든 스트림을 비활성화합니다"

#: dnf/cli/commands/module.py:181
msgid "reset a module"
msgstr "모듈 재설정"

#: dnf/cli/commands/module.py:202
msgid "install a module profile including its packages"
msgstr "패키지를 포함한 모듈 프로파일 설치"

#: dnf/cli/commands/module.py:223
msgid "update packages associated with an active stream"
msgstr "활성 스트림과 관련된 패키지 업데이트"

#: dnf/cli/commands/module.py:240
msgid "remove installed module profiles and their packages"
msgstr "설치된 모듈 프로파일과 패키지를 제거"

#: dnf/cli/commands/module.py:264
msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping"
msgstr "{} 패키지는 여러 모듈에 속합니다. 건너 뛰기"

#: dnf/cli/commands/module.py:277
msgid "list modular packages"
msgstr "모듈 패키지 목록"

#: dnf/cli/commands/module.py:292
msgid "list packages belonging to a module"
msgstr "모듈에 속하는 패키지를 나열하십시오"

#: dnf/cli/commands/module.py:327
msgid "Interact with Modules."
msgstr "모듈과 상호 작용합니다."

#: dnf/cli/commands/module.py:340
msgid "show only enabled modules"
msgstr "활성화된 모듈 만 표시"

#: dnf/cli/commands/module.py:343
msgid "show only disabled modules"
msgstr "비활성화된 모듈 만 표시"

#: dnf/cli/commands/module.py:346
msgid "show only installed modules or packages"
msgstr "설치된 모듈 또는 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/module.py:349
msgid "show profile content"
msgstr "프로파일 내용 표시"

#: dnf/cli/commands/module.py:354
msgid "remove all modular packages"
msgstr "모든 모듈 패키지 삭제"

#: dnf/cli/commands/module.py:364
msgid "Module specification"
msgstr "모듈 사양"

#: dnf/cli/commands/module.py:386
msgid "{} {} {}: too few arguments"
msgstr "{} {} {}: 인수가 너무 적습니다"

#: dnf/cli/commands/reinstall.py:38
msgid "reinstall a package"
msgstr "패키지 다시 설치"

#: dnf/cli/commands/reinstall.py:42
msgid "Package to reinstall"
msgstr "다시 설치할 패키지"

#: dnf/cli/commands/remove.py:46
msgid "remove a package or packages from your system"
msgstr "시스템에서 패키지를 제거합니다"

#: dnf/cli/commands/remove.py:53
msgid "remove duplicated packages"
msgstr "중복된 패키지 제거"

#: dnf/cli/commands/remove.py:58
msgid "remove installonly packages over the limit"
msgstr "오래된 설치 전용 패키지 제거"

#: dnf/cli/commands/remove.py:95
msgid "No duplicated packages found for removal."
msgstr "제거할 중복 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/remove.py:127
msgid "No old installonly packages found for removal."
msgstr "제거할 오래된 설치 전용 패키지가 없습니다."

#: dnf/cli/commands/repolist.py:38 dnf/cli/commands/updateinfo.py:47
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:318 dnf/cli/commands/updateinfo.py:364
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:40
#, python-format
msgid "Never (last: %s)"
msgstr "없음 (가장 최근: %s )"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:42
#, python-format
msgid "Instant (last: %s)"
msgstr "즉시 (가장 최근: %s )"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:45
#, python-format
msgid "%s second(s) (last: %s)"
msgstr "%s 초 (가장 최근: %s )"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:76
msgid "display the configured software repositories"
msgstr "구성된 소프트웨어 리포지토리를 표시"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:83
msgid "show all repos"
msgstr "모든 리포지토리를 표시"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:86
msgid "show enabled repos (default)"
msgstr "활성화된 리포지토리를 표시 (기본값)"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:89
msgid "show disabled repos"
msgstr "비활성화된 리포지토리를 표시"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:93
msgid "Repository specification"
msgstr "리포지토리 사양"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:125
msgid "No repositories available"
msgstr "사용 가능한 리포지토리가 없습니다"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:143 dnf/cli/commands/repolist.py:144
msgid "enabled"
msgstr "사용"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:151 dnf/cli/commands/repolist.py:152
msgid "disabled"
msgstr "사용 않음"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:162
msgid "Repo-id            : "
msgstr "Repo-id            : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:163
msgid "Repo-name          : "
msgstr "Repo-name          : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:166
msgid "Repo-status        : "
msgstr "Repo-status        : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:169
msgid "Repo-revision      : "
msgstr "Repo-revision      : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:173
msgid "Repo-tags          : "
msgstr "Repo-tags          : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:180
msgid "Repo-distro-tags      : "
msgstr "Repo-distro-tags      : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:192
msgid "Repo-updated       : "
msgstr "Repo-updated       : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:194
msgid "Repo-pkgs          : "
msgstr "Repo-pkgs          : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:195
msgid "Repo-available-pkgs: "
msgstr "Repo-available-pkgs: "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:196
msgid "Repo-size          : "
msgstr "Repo-size          : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:199
msgid "Repo-metalink      : "
msgstr "Repo-metalink      : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:204
msgid "  Updated          : "
msgstr "  Updated          : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:206
msgid "Repo-mirrors       : "
msgstr "Repo-mirrors       : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:210 dnf/cli/commands/repolist.py:216
msgid "Repo-baseurl       : "
msgstr "Repo-baseurl       : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:219
msgid "Repo-expire        : "
msgstr "Repo-expire        : "

#. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:223
msgid "Repo-exclude       : "
msgstr "Repo-exclude       : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:227
msgid "Repo-include       : "
msgstr "Repo-include       : "

#. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5)
#: dnf/cli/commands/repolist.py:232
msgid "Repo-excluded      : "
msgstr "Repo-excluded      : "

#: dnf/cli/commands/repolist.py:236
msgid "Repo-filename      : "
msgstr "Repo-filename      : "

#. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count),
#. then chop the middle (name)...
#: dnf/cli/commands/repolist.py:246 dnf/cli/commands/repolist.py:273
msgid "repo id"
msgstr "리포지터리 ID"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:259 dnf/cli/commands/repolist.py:260
#: dnf/cli/commands/repolist.py:281
msgid "status"
msgstr "상태"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:275 dnf/cli/commands/repolist.py:277
msgid "repo name"
msgstr "리포지터리 이름"

#: dnf/cli/commands/repolist.py:291
msgid "Total packages: {}"
msgstr "총 패키지: {}"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:108
msgid "search for packages matching keyword"
msgstr "키워드와 일치하는 패키지 검색"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:122
msgid ""
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
"argument)"
msgstr "모든 패키지를 쿼리하십시오 (리포 커리 '*'의 줄임표 또는 인수없이 리포)"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:125
msgid "Query all versions of packages (default)"
msgstr "모든 패키지 버전 쿼리 (기본값)"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:128
msgid "show only results from this ARCH"
msgstr "이 ARCH의 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:130
msgid "show only results that owns FILE"
msgstr "FILE을 소유 한 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:133
msgid "show only results that conflict REQ"
msgstr "REQ와 충돌하는 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:136
msgid ""
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends "
"package provides and files REQ"
msgstr "패키지 제공 및 파일을 필요로하거나, 제안하거나, 보완하거나, 향상 시키거나, 권장하는 결과를 표시합니다. REQ"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:140
msgid "show only results that obsolete REQ"
msgstr "더 이상 사용되지 않는 REQ"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:143
msgid "show only results that provide REQ"
msgstr "REQ를 제공하는 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:146
msgid "shows results that requires package provides and files REQ"
msgstr "패키지 제공 및 파일 REQ가 필요한 결과를 보여줍니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:149
msgid "show only results that recommend REQ"
msgstr "REQ를 권장하는 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:152
msgid "show only results that enhance REQ"
msgstr "REQ를 향상시키는 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:155
msgid "show only results that suggest REQ"
msgstr "REQ를 제안하는 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:158
msgid "show only results that supplement REQ"
msgstr "REQ를 보완 한 결과 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:161
msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default"
msgstr "비 명시 적 종속성 검사 (파일 및 제공). 태만"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:163
msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps"
msgstr "의존성을 정확하게 주어진대로 검사한다. --alldeps와 반대이다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:165
msgid ""
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
"recursively."
msgstr "--whatrequires와 함께 사용되며 --requires --resolve, 패키지를 재귀 적으로 질의합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:167
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
msgstr "모든 의존성 목록과 패키지를 제공하는 패키지를 보여줍니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:169
msgid "show available tags to use with --queryformat"
msgstr "--queryformat과 함께 사용할 수있는 태그를 보여줍니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:172
msgid "resolve capabilities to originating package(s)"
msgstr "역량을 원래 패키지로 해결한다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:174
msgid "show recursive tree for package(s)"
msgstr "패키지에 재귀 트리를 보여라"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:176
msgid "operate on corresponding source RPM"
msgstr "해당 소스 RPM에서 작동"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:178
msgid ""
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
"negative)"
msgstr "주어진 name.arch (또는 최신이지만 N이 음수이면 N)에 대한 N 개의 최신 패키지 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:181
msgid "list also packages of inactive module streams"
msgstr "비활성 모듈 스트림 패키지 목록"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:186
msgid "show detailed information about the package"
msgstr "패키지에 대한 자세한 정보 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:189
msgid "show list of files in the package"
msgstr "패키지에있는 파일 목록 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:192
msgid "show package source RPM name"
msgstr "패키지 소스 RPM 이름 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:195
msgid "show changelogs of the package"
msgstr "패키지의 변경 로그 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:198
msgid "format for displaying found packages"
msgstr "발견 된 패키지를 표시하기위한 형식"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:201
msgid ""
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
"packages (default)"
msgstr ""
"name-epoch를 사용하십시오 : 발견 된 패키지를 표시하기위한 version-release.architecture 형식 (기본값)"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:204
msgid ""
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
"default)"
msgstr "발견 된 패키지를 표시하기 위해 name-version-release 형식을 사용하십시오 (rpm 쿼리 기본값)"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:210
msgid ""
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
"packages"
msgstr "epoch : name-version-release.architecture 형식을 사용하여 발견 된 패키지를 표시합니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:213
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
msgstr "선택한 패키지에 comps 그룹이 표시되는 디스플레이"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:217
msgid "limit the query to installed duplicate packages"
msgstr "설치된 중복 패키지로 쿼리 제한"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:224
msgid "limit the query to installed installonly packages"
msgstr "설치된 installonly 패키지로 쿼리 제한"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:227
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
msgstr "만족스럽지 않은 의존성이있는 설치된 패키지로 쿼리를 제한하십시오"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:229
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
msgstr "패키지를 다운로드 할 수있는 위치 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:232
msgid "Display capabilities that the package conflicts with."
msgstr "패키지가 충돌하는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:233
msgid ""
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
"suggest, and supplement."
msgstr "패키지가 의존 할 수있는 기능을 표시하고, 향상시키고, 권장하고, 제안하고 보완합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:235
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
msgstr "패키지가 향상시킬 수있는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:236
msgid "Display capabilities provided by the package."
msgstr "패키지가 제공하는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:237
msgid "Display capabilities that the package recommends."
msgstr "패키지에서 권장하는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:238
msgid "Display capabilities that the package depends on."
msgstr "패키지가 의존하는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:239
#, python-format
msgid ""
"If the package is not installed display capabilities that it depends on for "
"running %%pre and %%post scriptlets. If the package is installed display "
"capabilities that is depends for %%pre, %%post, %%preun and %%postun."
msgstr ""
"패키지가 설치되어 있지 않은 경우 %%pre 과 %%post 스크립트를 실행할 수 있는 기능이 표시됩니다. 패키지가 설치되어있는 경우 "
"%%pre, %%post , %%preun, %%postun에 종속된 기능이 표시됩니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:242
msgid "Display capabilities that the package suggests."
msgstr "패키지에서 제안하는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:243
msgid "Display capabilities that the package can supplement."
msgstr "패키지가 보완 할 수있는 기능을 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:249
msgid "Display only available packages."
msgstr "사용 가능한 패키지 만 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:252
msgid "Display only installed packages."
msgstr "설치된 패키지 만 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:253
msgid ""
"Display only packages that are not present in any of available repositories."
msgstr "사용 가능한 리포지토리에없는 패키지 만 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:254
msgid ""
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
"package."
msgstr "이미 설치된 일부 패키지에 대한 업그레이드를 제공하는 패키지 만 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:255
#, python-brace-format
msgid ""
"Display only packages that can be removed by \"{prog} autoremove\" command."
msgstr "\"{prog} autoremove\" 명령으로 제거할 수 있는 패키지 만 표시하십시오."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:257
msgid "Display only packages that were installed by user."
msgstr "사용자가 설치 한 패키지 만 표시합니다."

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:269
msgid "Display only recently edited packages"
msgstr "최근에 수정 한 패키지 만 표시"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:272
msgid "the key to search for"
msgstr "검색 할 열쇠"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:294
msgid ""
"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '"
"--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
"requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options"
msgstr ""
"옵션 '--resolve'는 '--conflicts', '--depends', '--enhances', '--provides', '--"
"recommends', '--requires'중 하나와 함께 사용해야합니다. , '--requires-pre', '--"
"suggests'또는 '--supplements'옵션들"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:304
msgid ""
"Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires <REQ>' (optionally "
"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
"--resolve'"
msgstr ""
"옵션 '--reative'를 '--whatrequires'와 함께 사용해야합니다. <REQ>' (다른 옵션으로 '--alldeps'와 "
"함께 사용하지만 '--exactdeps'와는 사용하지 않음), 또는 '--requires <REQ> --resolve'와 함께 사용"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:311
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
msgstr "인수 {}에는 --whatrequires 또는 --whatdepends 옵션이 필요합니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:343
msgid "Package {} contains no files"
msgstr "패키지 {}에 파일이 없습니다"

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:436
#, python-brace-format
msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\""
msgstr "사용 가능한 쿼리 태그 : use --queryformat \".. %{tag} .. \""

#: dnf/cli/commands/repoquery.py:561
#, python-brace-format
msgid ""
"No valid switch specified\n"
"usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"description:\n"
"  For the given packages print a tree of thepackages."
msgstr ""
"유효한 매개 변수를 지정하지 않았습니다.\n"
"사용법: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"설명:\n"
"  지정된 패키지의 경우 패키지 트리를 출력하십시오."

#: dnf/cli/commands/search.py:46
msgid "search package details for the given string"
msgstr "주어진 문자열에 대한 패키지 세부 사항 검색"

#: dnf/cli/commands/search.py:51
msgid "search also package description and URL"
msgstr "패키지 설명 및 URL도 검색"

#: dnf/cli/commands/search.py:52
msgid "KEYWORD"
msgstr "KEYWORD"

#: dnf/cli/commands/search.py:55
msgid "Keyword to search for"
msgstr "키워드 검색"

#: dnf/cli/commands/search.py:61 dnf/cli/output.py:506
msgctxt "long"
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: dnf/cli/commands/search.py:62 dnf/cli/output.py:559
msgctxt "long"
msgid "Summary"
msgstr "요약"

#: dnf/cli/commands/search.py:63 dnf/cli/output.py:569
msgctxt "long"
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: dnf/cli/commands/search.py:64 dnf/cli/output.py:562
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary
#. & URL)
#: dnf/cli/commands/search.py:76
msgid " & "
msgstr " & "

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:80
#, python-format
msgid "%s Exactly Matched: %%s"
msgstr "%s 정확히 일치하는 항목: %%s"

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: dnf/cli/commands/search.py:84
#, python-format
msgid "%s Matched: %%s"
msgstr "%s 일치하는 항목: %%s"

#: dnf/cli/commands/search.py:134
msgid "No matches found."
msgstr "일치하는 항목이 없습니다."

#: dnf/cli/commands/shell.py:47
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} shell"
msgstr "대화식 {prog} 쉘 실행"

#: dnf/cli/commands/shell.py:68
msgid "SCRIPT"
msgstr "스크립트"

#: dnf/cli/commands/shell.py:69
#, python-brace-format
msgid "Script to run in {prog} shell"
msgstr "{prog} 쉘에서 실행할 스크립트"

#: dnf/cli/commands/shell.py:142
msgid "Unsupported key value."
msgstr "지원되지 않는 키."

#: dnf/cli/commands/shell.py:158
#, python-format
msgid "Could not find repository: %s"
msgstr "저장소를 찾을 수 없습니다: %s"

#: dnf/cli/commands/shell.py:174
msgid ""
"{} arg [value]\n"
"  arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
"    If no value is given it prints the current value.\n"
"    If value is given it sets that value."
msgstr ""
"{} arg [value]\n"
"  arg: 디버그 수준, 오류 수준, 사용되지 않음, gpgcheck, 가정, 제외,\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude \n"
"      값이 지정되어 있지 않으면 현재 값이 출력됩니다.\n"
"      값이 지정되어 있으면 해당 값으로 설정합니다."

#: dnf/cli/commands/shell.py:181
msgid ""
"{} [command]\n"
"    print help"
msgstr ""
"{} [command]\n"
"    도움말 인쇄"

#: dnf/cli/commands/shell.py:185
msgid ""
"{} arg [option]\n"
"  list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n"
"  enable: enable repositories. option = repository id\n"
"  disable: disable repositories. option = repository id"
msgstr ""
"{} arg [option]\n"
"  list : 저장소와 저장소의 상태를 나열합니다. 옵션 = [모두 | 이드 | glob]\n"
"enable : 저장소를 활성화합니다. option = repository id\n"
"  disable : 저장소를 비활성화합니다. 옵션 = 저장소 ID"

#: dnf/cli/commands/shell.py:191
msgid ""
"{}\n"
"    resolve the transaction set"
msgstr ""
"{}\n"
"    트랜잭션 집합을 해결합니다"

#: dnf/cli/commands/shell.py:195
msgid ""
"{} arg\n"
"  list: lists the contents of the transaction\n"
"  reset: reset (zero-out) the transaction\n"
"  run: run the transaction"
msgstr ""
"{} arg\n"
"  list : 트랜잭션 내용을 나열합니다\n"
"  reset : 트랜잭션 실행 재설정 (zero-out)\n"
"  run: 트랜잭션 실행"

#: dnf/cli/commands/shell.py:201
msgid ""
"{}\n"
"    run the transaction"
msgstr ""
"{}\n"
"    트랜잭션을 실행합니다."

#: dnf/cli/commands/shell.py:205
msgid ""
"{}\n"
"    exit the shell"
msgstr ""
"{}\n"
"   쉘 종료"

#: dnf/cli/commands/shell.py:210
msgid ""
"Shell specific arguments:\n"
"\n"
"config                   set config options\n"
"help                     print help\n"
"repository (or repo)     enable, disable or list repositories\n"
"resolvedep               resolve the transaction set\n"
"transaction (or ts)      list, reset or run the transaction set\n"
"run                      resolve and run the transaction set\n"
"exit (or quit)           exit the shell"
msgstr ""
"쉘 특정 인수:\n"
"\n"
"config                   설정 옵션 설정\n"
"help                     인쇄 도움\n"
"repository (or repo)     저장소 활성화,비활성화 또는 목록\n"
"resolvedep               트랜잭션 세트 해결\n"
"transaction (or ts)      트랜잭션 집합 목록,재설정 또는 실행\n"
"run                      트랜잭션 집합 해결 및 실행\n"
"exit (or quit)           셸 종료"

#: dnf/cli/commands/shell.py:259
#, python-format
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
msgstr "오류 : 열 수 없음 %s 독서를위한"

#: dnf/cli/commands/shell.py:281 dnf/cli/main.py:187
msgid "Complete!"
msgstr "완료되었습니다!"

#: dnf/cli/commands/shell.py:291
msgid "Leaving Shell"
msgstr "쉘을 떠나기"

#: dnf/cli/commands/swap.py:35
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} mod for remove and install one spec"
msgstr "대화 형 {prog} 모드를 실행하여 사양을 제거하거나 설치하십시오"

#: dnf/cli/commands/swap.py:40
msgid "The specs that will be removed"
msgstr "제거 될 사양"

#: dnf/cli/commands/swap.py:42
msgid "The specs that will be installed"
msgstr "설치 될 사양"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:44
msgid "bugfix"
msgstr "버그 수정"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:45
msgid "enhancement"
msgstr "기능 개선"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:46
msgid "security"
msgstr "security"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:48
msgid "newpackage"
msgstr "newpackage"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:50
msgid "Critical/Sec."
msgstr "심각/초"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:51
msgid "Important/Sec."
msgstr "중요/초"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:52
msgid "Moderate/Sec."
msgstr "보통/초"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:53
msgid "Low/Sec."
msgstr "낮음/초"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:63
msgid "display advisories about packages"
msgstr "패키지관련 권고 표시"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:77
msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)"
msgstr "설치된 최신 버전의 패키지에 대한 권고 (기본값)"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
msgstr "설치된 패키지의 동일하거나 이전 버전에 대한 권고"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
msgid ""
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
"newer version is available"
msgstr "최신 버전을 사용할 수있는 설치된 패키지의 최신 버전에 대한 권고"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
msgid "advisories about any versions of installed packages"
msgstr "설치된 패키지 버전에 대한 권고"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:92
msgid "show summary of advisories (default)"
msgstr "권고 요약 표시 (기본값)"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:95
msgid "show list of advisories"
msgstr "권고 목록 표시"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:98
msgid "show info of advisories"
msgstr "권고 정보 표시"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:101
msgid "show only advisories with CVE reference"
msgstr "CVE 참조가있는 권고 만 표시"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:104
msgid "show only advisories with bugzilla reference"
msgstr "bugzilla 참조가있는 권고 만 표시"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:168
msgid "installed"
msgstr "설치됨"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:171
msgid "updates"
msgstr "업데이트"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:174
msgid "all"
msgstr "전체"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:177
msgid "available"
msgstr "사용 가능"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:278
msgid "Updates Information Summary: "
msgstr "정보 요약 업데이트: "

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:281
msgid "New Package notice(s)"
msgstr "새로운 패키지 통지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:282
msgid "Security notice(s)"
msgstr "보안 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:283
msgid "Critical Security notice(s)"
msgstr "심각한 보안 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:285
msgid "Important Security notice(s)"
msgstr "중요한 보안 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:287
msgid "Moderate Security notice(s)"
msgstr "보통 보안 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:289
msgid "Low Security notice(s)"
msgstr "낮은 보안 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:291
msgid "Unknown Security notice(s)"
msgstr "알 수 없는 보안 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:293
msgid "Bugfix notice(s)"
msgstr "버그 픽스 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:294
msgid "Enhancement notice(s)"
msgstr "기능 개선 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:295
msgid "other notice(s)"
msgstr "다른 공지"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:316
msgid "Unknown/Sec."
msgstr "알 수 없음 / 초"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Bugs"
msgstr "버그"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Type"
msgstr "유형"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Update ID"
msgstr "ID 업데이트"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:357
msgid "Updated"
msgstr "업데이트됨"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "CVEs"
msgstr "CVE"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Rights"
msgstr "권한"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:358
msgid "Severity"
msgstr "심각도"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359
msgid "Files"
msgstr "파일"

# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:359 dnf/cli/output.py:1499
#: dnf/cli/output.py:1770 dnf/cli/output.py:1772
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385
msgid "false"
msgstr "false"

#: dnf/cli/commands/updateinfo.py:385
msgid "true"
msgstr "true"

#: dnf/cli/commands/upgrade.py:40
msgid "upgrade a package or packages on your system"
msgstr "시스템에서 패키지를 업그레이드하십시오."

#: dnf/cli/commands/upgrade.py:44
msgid "Package to upgrade"
msgstr "업그레이드 할 패키지"

#: dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
msgid ""
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
"your system"
msgstr "업그레이드하지만 ‘최신' 패키지만 시스템에 영향을 주는 수정된 문제가 있습니다"

#: dnf/cli/main.py:88
msgid "Terminated."
msgstr "종료 됨."

#: dnf/cli/main.py:116
msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
msgstr "현재 디렉토리에서 읽기 / 실행 액세스가 없으며 /"

#: dnf/cli/main.py:135
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
msgstr "충돌하는 패키지를 바꾸려면 명령 줄에 '{}'을 (를) 추가하십시오."

#: dnf/cli/main.py:139
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr "설치할 수 없는 패키지를 건너 뛰려면 '{}'을 (를) 추가하십시오."

#: dnf/cli/main.py:142
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr " 또는 '{}'은/는 설치할 수 없는 패키지를 건너 뜁니다"

#: dnf/cli/main.py:147
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr "최상의 선택된 패키지만을 사용하려면 '{}'을 (를) 추가하십시오."

#: dnf/cli/main.py:150
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr " 또는 '{}'은/는 최상의 선택된 패키지만 사용합니다"

#: dnf/cli/main.py:167
msgid "Dependencies resolved."
msgstr "종속성이 해결되었습니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:65
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "명령줄 오류: %s"

#: dnf/cli/option_parser.py:104
#, python-format
msgid "bad format: %s"
msgstr "잘못된 형식: %s"

#: dnf/cli/option_parser.py:115
#, python-format
msgid "Setopt argument has multiple values: %s"
msgstr "Setopt 인수는 여러 값을 갖습니다. %s"

#: dnf/cli/option_parser.py:118
#, python-format
msgid "Setopt argument has no value: %s"
msgstr "Setopt 인수에 값이 없습니다 : %s"

#. All defaults need to be a None, so we can always tell whether the user
#. has set something or whether we are getting a default.
#: dnf/cli/option_parser.py:174
#, python-brace-format
msgid "General {prog} options"
msgstr "일반 {prog} 옵션"

#: dnf/cli/option_parser.py:178
msgid "config file location"
msgstr "구성 파일 위치"

#: dnf/cli/option_parser.py:181
msgid "quiet operation"
msgstr "자동 실행"

#: dnf/cli/option_parser.py:183
msgid "verbose operation"
msgstr "상세 작업"

#: dnf/cli/option_parser.py:185
#, python-brace-format
msgid "show {prog} version and exit"
msgstr "{prog} 버전 표시 및 종료"

#: dnf/cli/option_parser.py:187
msgid "set install root"
msgstr "설치 root 설정"

#: dnf/cli/option_parser.py:190
msgid "do not install documentations"
msgstr "문서를 설치하지 마십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:193
msgid "disable all plugins"
msgstr "모든 플러그인 비활성화"

#: dnf/cli/option_parser.py:196
msgid "enable plugins by name"
msgstr "지정된 이름으로 플러그인 활성화"

#: dnf/cli/option_parser.py:200
msgid "disable plugins by name"
msgstr "지정된 이름으로 플러그인 비활성화"

#: dnf/cli/option_parser.py:203
msgid "override the value of $releasever in config and repo files"
msgstr "구성 파일 및 저장소 파일에서 $releasever 값을 무시합니다"

#: dnf/cli/option_parser.py:207
msgid "set arbitrary config and repo options"
msgstr "임의의 구성 및 저장소 옵션 설정"

#: dnf/cli/option_parser.py:210
msgid "resolve depsolve problems by skipping packages"
msgstr "패키지를 건너 뛰어 종속성 문제 해결"

#: dnf/cli/option_parser.py:213
msgid "show command help"
msgstr "show 명령 도움말"

#: dnf/cli/option_parser.py:217
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
msgstr "종속성을 해결하기 위해 설치된 패키지 지우기 허용"

#: dnf/cli/option_parser.py:221
msgid "try the best available package versions in transactions."
msgstr "트랜잭션에서 사용 가능한 최상의 패키지 버전을 사용해보십시오."

#: dnf/cli/option_parser.py:223
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
msgstr "트랜잭션을 최선의 선택으로 제한하지 마십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:226
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
msgstr "시스템 캐시에서 완전히 실행하고, 캐시를 업데이트하지 않습니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:230
msgid "maximum command wait time"
msgstr "최대 명령 대기 시간"

#: dnf/cli/option_parser.py:233
msgid "debugging output level"
msgstr "디버깅 출력 레벨"

#: dnf/cli/option_parser.py:236
msgid "dumps detailed solving results into files"
msgstr "자세한 해결 결과를 파일로 덤프합니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:240
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "repos에있는 중복 목록을 목록 / 검색 명령에 표시합니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:243
msgid "error output level"
msgstr "오류 출력 레벨"

#: dnf/cli/option_parser.py:246
#, python-brace-format
msgid ""
"enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display "
"capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery"
msgstr ""
"패키지가 정보, 목록 및 repoquery에 더 이상 사용하지 않는 업그레이드 또는 표시 기능을 위해 {prog}의 더 이상 사용되지 "
"않는 처리 로직을 활성화합니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:251
msgid "debugging output level for rpm"
msgstr "rpm 용 디버깅 출력 레벨"

#: dnf/cli/option_parser.py:254
msgid "automatically answer yes for all questions"
msgstr "모든 질문에 대해 자동으로 대답하십시오."

#: dnf/cli/option_parser.py:257
msgid "automatically answer no for all questions"
msgstr "모든 질문에 대해 자동으로 대답합니다"

#: dnf/cli/option_parser.py:261
msgid ""
"Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be "
"specified multiple times."
msgstr "추가 리포지토리를 활성화하십시오. 리스트 옵션. glob를 지원하며 여러 번 지정할 수 있습니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:266
msgid ""
"Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple"
" times."
msgstr "리포지토리를 비활성화합니다. 리스트 옵션. glob를 지원하며 여러 번 지정할 수 있습니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:270
msgid ""
"enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified "
"multiple times"
msgstr "id 나 glob로 특정 리포지토리를 활성화 할 수 있습니다. 여러 번 지정할 수 있습니다"

#: dnf/cli/option_parser.py:275
msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr "config-manager 명령으로 repos를 활성화합니다 (자동 저장)"

#: dnf/cli/option_parser.py:279
msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr "config-manager 명령으로 repos를 비활성화합니다 (자동 저장)"

#: dnf/cli/option_parser.py:283
msgid "exclude packages by name or glob"
msgstr "패키지를 이름이나 glob로 제외합니다"

#: dnf/cli/option_parser.py:288
msgid "disable excludepkgs"
msgstr "excludepkgs 사용 중지"

#: dnf/cli/option_parser.py:293
msgid ""
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
"baseurl), can be specified multiple times."
msgstr "사용할 추가 저장소에 대한 레이블 및 경로 (baseurl과 동일한 경로)를 여러 번 지정할 수 있습니다."

#: dnf/cli/option_parser.py:297
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
msgstr "더 이상 사용되지 않는 종속성 제거 사용 안 함"

#: dnf/cli/option_parser.py:300
msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)"
msgstr "gpg 서명 확인 비활성화 (RPM 정책이 허용하는 경우)"

#: dnf/cli/option_parser.py:302
msgid "control whether color is used"
msgstr "색상 사용 여부 제어"

#: dnf/cli/option_parser.py:305
msgid "set metadata as expired before running the command"
msgstr "명령을 실행하기 전에 만료 된 메타 데이터 설정"

#: dnf/cli/option_parser.py:308
msgid "resolve to IPv4 addresses only"
msgstr "IPv4 주소로만 해결"

#: dnf/cli/option_parser.py:311
msgid "resolve to IPv6 addresses only"
msgstr "IPv6 주소로만 해결"

#: dnf/cli/option_parser.py:314
msgid "set directory to copy packages to"
msgstr "패키지를 복사 할 디렉토리를 설정하십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:317
msgid "only download packages"
msgstr "다운로드 패키지 만"

#: dnf/cli/option_parser.py:319
msgid "add a comment to transaction"
msgstr "트랜잭션에 의견을 추가하십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:322
msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
msgstr "버그 수정 관련 패키지를 업데이트에 포함 시키십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:325
msgid "Include enhancement relevant packages, in updates"
msgstr "업데이트 관련 향상 패키지 포함"

#: dnf/cli/option_parser.py:328
msgid "Include newpackage relevant packages, in updates"
msgstr "새 패키지 관련 패키지를 업데이트에 포함하십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:331
msgid "Include security relevant packages, in updates"
msgstr "업데이트에 보안 관련 패키지 포함"

#: dnf/cli/option_parser.py:335
msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
msgstr "업데이트에서 주어진 권고를 수정하는 데 필요한 패키지를 포함하십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:339
msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
msgstr "업데이트에서 주어진 BZ를 수정하는 데 필요한 패키지를 포함하십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:342
msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
msgstr "업데이트에서 주어진 CVE를 수정하는 데 필요한 패키지를 포함하십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:347
msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
msgstr "업데이트에서 심각도와 일치하는 보안 관련 패키지를 포함합니다"

#: dnf/cli/option_parser.py:353
msgid "Force the use of an architecture"
msgstr "아키텍처의 사용을 강요하십시오"

#: dnf/cli/option_parser.py:375
msgid "List of Main Commands:"
msgstr "주요 명령 목록 :"

#: dnf/cli/option_parser.py:376
msgid "List of Plugin Commands:"
msgstr "플러그인 명령리스트 :"

#: dnf/cli/option_parser.py:413
#, python-format
#| msgid "No match for argument: %s"
msgid "Cannot encode argument '%s': %s"
msgstr "인수를 인코딩할 수 없습니다 ‘%s': %s"

#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:505
msgctxt "short"
msgid "Name"
msgstr "이름"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:511
msgid "Epoch"
msgstr "시대"

#. Translators: This is the short version of 'Version'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:512 dnf/cli/output.py:1335
msgctxt "short"
msgid "Version"
msgstr "버전"

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
#: dnf/cli/output.py:513 dnf/cli/output.py:1337
msgctxt "long"
msgid "Version"
msgstr "버전"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:516
msgid "Release"
msgstr "릴리즈"

#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:517 dnf/cli/output.py:1326
msgctxt "short"
msgid "Arch"
msgstr "아키텍처"

#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:518 dnf/cli/output.py:1329
msgctxt "long"
msgid "Architecture"
msgstr "아키텍처"

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
#: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1352
msgctxt "long"
msgid "Size"
msgstr "크기"

#. Translators: This is the short version of 'Size'. It should
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
#. unabbreviated.
#: dnf/cli/output.py:520 dnf/cli/output.py:1350
msgctxt "short"
msgid "Size"
msgstr "크기"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:524
msgid "Source"
msgstr "소스"

#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: dnf/cli/output.py:525 dnf/cli/output.py:1341
msgctxt "short"
msgid "Repo"
msgstr "리포지터리"

#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
#. we have enough space.
#: dnf/cli/output.py:526 dnf/cli/output.py:1344
msgctxt "long"
msgid "Repository"
msgstr "리포지터리"

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:533
msgid "From repo"
msgstr "리포지터리에서"

#. :hawkey does not support changelog information
#. print(_("Committer   : %s") % ucd(pkg.committer))
#. print(_("Committime  : %s") % time.ctime(pkg.committime))
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:539
msgid "Packager"
msgstr "패키저"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:541
msgid "Buildtime"
msgstr "빌드 타임"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:545
msgid "Install time"
msgstr "설치 시간"

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: dnf/cli/output.py:554
msgid "Installed by"
msgstr "설치됨"

#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:558
msgctxt "short"
msgid "Summary"
msgstr "요약"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: dnf/cli/output.py:564
msgid "License"
msgstr "특허"

#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: dnf/cli/output.py:568
msgctxt "short"
msgid "Description"
msgstr "설명"

#: dnf/cli/output.py:695
msgid "No packages to list"
msgstr "목록에 패키지가 없습니다"

#: dnf/cli/output.py:706
msgid "y"
msgstr "y"

#: dnf/cli/output.py:706
msgid "yes"
msgstr "예"

#: dnf/cli/output.py:707
msgid "n"
msgstr "n"

#: dnf/cli/output.py:707
msgid "no"
msgstr "아니요"

#: dnf/cli/output.py:711
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "정말입니까 [y/N]: "

#: dnf/cli/output.py:715
msgid "Is this ok [Y/n]: "
msgstr "정말입니까 [Y/n]: "

#: dnf/cli/output.py:795
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "그룹 %s"

#: dnf/cli/output.py:799
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " 그룹 ID: %s"

#: dnf/cli/output.py:801 dnf/cli/output.py:840
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " 설명: %s"

#: dnf/cli/output.py:803
#, python-format
msgid " Language: %s"
msgstr " 언어: %s"

#: dnf/cli/output.py:806
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " 필수 패키지 :"

#: dnf/cli/output.py:807
msgid " Default Packages:"
msgstr " 기본 패키지 :"

#: dnf/cli/output.py:808
msgid " Optional Packages:"
msgstr " 선택적인 패키지 :"

#: dnf/cli/output.py:809
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " 추가 패키지 :"

#: dnf/cli/output.py:834
#, python-format
msgid "Environment Group: %s"
msgstr "환경 그룹 : %s"

#: dnf/cli/output.py:837
#, python-format
msgid " Environment-Id: %s"
msgstr " 환경 -ID : %s"

#: dnf/cli/output.py:843
msgid " Mandatory Groups:"
msgstr " 필수 그룹 :"

#: dnf/cli/output.py:844
msgid " Optional Groups:"
msgstr " 선택적인 그룹 :"

#: dnf/cli/output.py:865
msgid "Matched from:"
msgstr "일치하는 항목 :"

#: dnf/cli/output.py:879
#, python-format
msgid "Filename    : %s"
msgstr "파일 이름 : %s"

#: dnf/cli/output.py:904
#, python-format
msgid "Repo        : %s"
msgstr "리포지토리      : %s"

#: dnf/cli/output.py:913
msgid "Description : "
msgstr "설명 : "

#: dnf/cli/output.py:917
#, python-format
msgid "URL         : %s"
msgstr "URL         : %s"

#: dnf/cli/output.py:921
#, python-format
msgid "License     : %s"
msgstr "라이센스    : %s"

#: dnf/cli/output.py:927
#, python-format
msgid "Provide    : %s"
msgstr "제공        : %s"

#: dnf/cli/output.py:947
#, python-format
msgid "Other       : %s"
msgstr "기타       : %s"

#: dnf/cli/output.py:996
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "총 다운로드 크기를 계산하는 중에 오류가 발생했습니다"

#: dnf/cli/output.py:1002
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "전체 크기: %s"

#: dnf/cli/output.py:1005
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "총 다운로드 크기 : %s"

#: dnf/cli/output.py:1008
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "설치된 크기 : %s"

#: dnf/cli/output.py:1026
msgid "There was an error calculating installed size"
msgstr "설치된 크기를 계산하는 동안 오류가 발생했습니다"

#: dnf/cli/output.py:1030
#, python-format
msgid "Freed space: %s"
msgstr "사용 가능한 공간 : %s"

#: dnf/cli/output.py:1039
msgid "Marking packages as installed by the group:"
msgstr "그룹이 설치한 패키지 표시:"

#: dnf/cli/output.py:1046
msgid "Marking packages as removed by the group:"
msgstr "그룹에 의해 제거된 패키지 표시:"

#: dnf/cli/output.py:1056
msgid "Group"
msgstr "그룹"

#: dnf/cli/output.py:1056
msgid "Packages"
msgstr "패키지"

#: dnf/cli/output.py:1133
msgid "Installing group/module packages"
msgstr "그룹 / 모듈 패키지 설치"

#: dnf/cli/output.py:1134
msgid "Installing group packages"
msgstr "패키지 그룹 설치"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
#: dnf/cli/output.py:1138
msgctxt "summary"
msgid "Installing"
msgstr "설치 중"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
#: dnf/cli/output.py:1140
msgctxt "summary"
msgid "Upgrading"
msgstr "업그레이드"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
#: dnf/cli/output.py:1142
msgctxt "summary"
msgid "Reinstalling"
msgstr "재설치"

#: dnf/cli/output.py:1144
msgid "Installing dependencies"
msgstr "종속 패키지 설치"

#: dnf/cli/output.py:1145
msgid "Installing weak dependencies"
msgstr "취약한 종속 패키지 설치"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: dnf/cli/output.py:1147
msgid "Removing"
msgstr "삭제 중"

#: dnf/cli/output.py:1148
msgid "Removing dependent packages"
msgstr "종속 패키지 제거"

#: dnf/cli/output.py:1149
msgid "Removing unused dependencies"
msgstr "사용하지 않는 종속 패키지 제거"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
#: dnf/cli/output.py:1151
msgctxt "summary"
msgid "Downgrading"
msgstr "다운그레이드 중"

#: dnf/cli/output.py:1176
msgid "Installing module profiles"
msgstr "모듈 프로파일 설치"

#: dnf/cli/output.py:1185
msgid "Disabling module profiles"
msgstr "모듈 프로파일 비활성화"

#: dnf/cli/output.py:1194
msgid "Enabling module streams"
msgstr "모듈 스트림 활성화"

#: dnf/cli/output.py:1202
msgid "Switching module streams"
msgstr "모듈 스트림 전환"

#: dnf/cli/output.py:1210
msgid "Disabling modules"
msgstr "모듈 비활성화"

#: dnf/cli/output.py:1218
msgid "Resetting modules"
msgstr "모듈 재설정"

#: dnf/cli/output.py:1230
msgid "Installing Environment Groups"
msgstr "환경 그룹 설치"

#: dnf/cli/output.py:1237
msgid "Upgrading Environment Groups"
msgstr "환경 그룹 업그레이드"

#: dnf/cli/output.py:1244
msgid "Removing Environment Groups"
msgstr "환경 그룹 제거"

#: dnf/cli/output.py:1251
msgid "Installing Groups"
msgstr "그룹 설치"

#: dnf/cli/output.py:1258
msgid "Upgrading Groups"
msgstr "그룹 업그레이드"

#: dnf/cli/output.py:1265
msgid "Removing Groups"
msgstr "그룹 제거"

#: dnf/cli/output.py:1281
#, python-format
msgid ""
"Skipping packages with conflicts:\n"
"(add '%s' to command line to force their upgrade)"
msgstr ""
"충돌 패키지 건너 뛰기 :\n"
"(업그리에드를 강제하기 위해 명령행에 '%s'을/를 추가하십시오)"

#: dnf/cli/output.py:1291
#, python-format
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
msgstr "%s 종속성이 깨진 패키지 건너 뛰기"

#: dnf/cli/output.py:1295
msgid " or part of a group"
msgstr " 또는 그룹의 일부"

#. Translators: This is the short version of 'Package'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: dnf/cli/output.py:1320
msgctxt "short"
msgid "Package"
msgstr "패키지"

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
#. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly.
#: dnf/cli/output.py:1322 dnf/cli/output.py:2023
msgctxt "long"
msgid "Package"
msgstr "패키지"

#: dnf/cli/output.py:1371
msgid "replacing"
msgstr "교체"

#: dnf/cli/output.py:1378
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Transaction Summary\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"트랜잭션 요약\n"
"%s\n"

#. TODO: remove
#: dnf/cli/output.py:1383 dnf/cli/output.py:1930 dnf/cli/output.py:1931
msgid "Install"
msgstr "설치"

# ctx::sourcefile::Navigation Menu
#: dnf/cli/output.py:1387 dnf/cli/output.py:1939
msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

#: dnf/cli/output.py:1388
msgid "Remove"
msgstr "삭제"

#: dnf/cli/output.py:1390 dnf/cli/output.py:1937
msgid "Downgrade"
msgstr "다운 그레이드"

#: dnf/cli/output.py:1391
msgid "Skip"
msgstr "버킷"

#: dnf/cli/output.py:1400 dnf/cli/output.py:1416
msgid "Package"
msgid_plural "Packages"
msgstr[0] "패키지"

#: dnf/cli/output.py:1418
msgid "Dependent package"
msgid_plural "Dependent packages"
msgstr[0] "의존 패키지"

#: dnf/cli/output.py:1497 dnf/cli/output.py:1771 dnf/cli/output.py:1940
msgid "Upgraded"
msgstr "업그레이드 됨"

#: dnf/cli/output.py:1498 dnf/cli/output.py:1771 dnf/cli/output.py:1938
msgid "Downgraded"
msgstr "다운 그레이드"

#: dnf/cli/output.py:1503
msgid "Reinstalled"
msgstr "다시 설치됨"

#: dnf/cli/output.py:1504
msgid "Skipped"
msgstr "건너 뛰기됨"

#: dnf/cli/output.py:1505
msgid "Removed"
msgstr "제거됨"

#: dnf/cli/output.py:1508
msgid "Failed"
msgstr "실패하였습니다"

# auto translated by TM merge from project: RHOSP Director Installation and
# Usage , version: 11-Korean, DocId: master
#: dnf/cli/output.py:1559
msgid "Total"
msgstr "합계"

#: dnf/cli/output.py:1587
msgid "<unset>"
msgstr "<unset>"

#: dnf/cli/output.py:1588
msgid "System"
msgstr "시스템"

#: dnf/cli/output.py:1638
msgid "Command line"
msgstr "명령행"

#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
#: dnf/cli/output.py:1649
msgid "User name"
msgstr "사용자 이름"

#. REALLY Needs to use columns!
# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.11.X,
# document keys
#: dnf/cli/output.py:1651 dnf/cli/output.py:2020
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: dnf/cli/output.py:1653
msgid "Date and time"
msgstr "날짜와 시간"

#: dnf/cli/output.py:1654 dnf/cli/output.py:2021
msgid "Action(s)"
msgstr "동작"

#: dnf/cli/output.py:1655
msgid "Altered"
msgstr "변경"

#: dnf/cli/output.py:1696
msgid "No transactions"
msgstr "트랜잭션 없음"

#: dnf/cli/output.py:1697 dnf/cli/output.py:1713
msgid "Failed history info"
msgstr "실패 기록 정보"

#: dnf/cli/output.py:1712
msgid "No transaction ID, or package, given"
msgstr "트랜잭션 ID 또는 패키지가 지정되지 않았습니다"

#: dnf/cli/output.py:1770
msgid "Erased"
msgstr "삭제됨"

#: dnf/cli/output.py:1772
msgid "Not installed"
msgstr "설치되지 않음"

#: dnf/cli/output.py:1773
msgid "Newer"
msgstr "최신"

#: dnf/cli/output.py:1773
msgid "Older"
msgstr "이전"

#: dnf/cli/output.py:1821 dnf/cli/output.py:1823
msgid "Transaction ID :"
msgstr "트랜잭션 ID :"

#: dnf/cli/output.py:1826
msgid "Begin time     :"
msgstr "시작 시간 :"

#: dnf/cli/output.py:1829 dnf/cli/output.py:1831
msgid "Begin rpmdb    :"
msgstr "rpmdb 시작 :"

#: dnf/cli/output.py:1837
#, python-format
msgid "(%u seconds)"
msgstr "(%u 초)"

#: dnf/cli/output.py:1839
#, python-format
msgid "(%u minutes)"
msgstr "(%u 분)"

#: dnf/cli/output.py:1841
#, python-format
msgid "(%u hours)"
msgstr "(%u 시간)"

#: dnf/cli/output.py:1843
#, python-format
msgid "(%u days)"
msgstr "(%u 일)"

#: dnf/cli/output.py:1844
msgid "End time       :"
msgstr "종료 시간 :"

#: dnf/cli/output.py:1847 dnf/cli/output.py:1849
msgid "End rpmdb      :"
msgstr "rpmdb 종료:"

#: dnf/cli/output.py:1856 dnf/cli/output.py:1858
msgid "User           :"
msgstr "사용자            :"

#: dnf/cli/output.py:1862 dnf/cli/output.py:1869
msgid "Aborted"
msgstr "중지됨"

#: dnf/cli/output.py:1862 dnf/cli/output.py:1865 dnf/cli/output.py:1867
#: dnf/cli/output.py:1869 dnf/cli/output.py:1871 dnf/cli/output.py:1873
msgid "Return-Code    :"
msgstr "반환 코드 :"

#: dnf/cli/output.py:1865 dnf/cli/output.py:1873
msgid "Success"
msgstr "성공"

#: dnf/cli/output.py:1867
msgid "Failures:"
msgstr "실패 :"

#: dnf/cli/output.py:1871
msgid "Failure:"
msgstr "실패:"

#: dnf/cli/output.py:1881 dnf/cli/output.py:1883
msgid "Releasever     :"
msgstr "릴리스 자 :"

#: dnf/cli/output.py:1888 dnf/cli/output.py:1890
msgid "Command Line   :"
msgstr "명령 줄 :"

#: dnf/cli/output.py:1895 dnf/cli/output.py:1897
msgid "Comment        :"
msgstr "댓글 :"

#: dnf/cli/output.py:1901
msgid "Transaction performed with:"
msgstr "수행된 트랜잭션:"

#: dnf/cli/output.py:1910
msgid "Packages Altered:"
msgstr "변경된 패키지 :"

#: dnf/cli/output.py:1916
msgid "Scriptlet output:"
msgstr "스크립트 렛 출력 :"

#: dnf/cli/output.py:1923
msgid "Errors:"
msgstr "오류 :"

#: dnf/cli/output.py:1932
msgid "Dep-Install"
msgstr "설치 제거"

#: dnf/cli/output.py:1933
msgid "Obsoleted"
msgstr "폐기 된"

#: dnf/cli/output.py:1934 dnf/transaction.py:84 dnf/transaction.py:85
msgid "Obsoleting"
msgstr "폐기"

#: dnf/cli/output.py:1935
msgid "Erase"
msgstr "삭제"

#: dnf/cli/output.py:1936
msgid "Reinstall"
msgstr "재설치"

#: dnf/cli/output.py:2011
msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
msgstr "잘못된 트랜잭션 ID 또는 주어진 패키지"

#: dnf/cli/output.py:2110
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 설치됩니다"

#: dnf/cli/output.py:2112
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 업그레이드됩니다"

#: dnf/cli/output.py:2114
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 제거됩니다"

#: dnf/cli/output.py:2116
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 다시 설치됩니다"

#: dnf/cli/output.py:2118
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 다운그레이드됩니다"

#: dnf/cli/output.py:2120
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 폐기됩니다"

#: dnf/cli/output.py:2122
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 업그레이드됩니다"

#: dnf/cli/output.py:2124
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
msgstr "---> 패키지 %s.%s %s이/가 폐기됩니다"

#: dnf/cli/output.py:2133
msgid "--> Starting dependency resolution"
msgstr "-> 종석성 해결 시작"

#: dnf/cli/output.py:2138
msgid "--> Finished dependency resolution"
msgstr "-> 종속성 해결 완료"

#: dnf/cli/output.py:2152 dnf/crypto.py:132
#, python-format
msgid ""
"Importing GPG key 0x%s:\n"
" Userid     : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From       : %s"
msgstr ""
"GPG키 0x%s를 불러옵니다:\n"
" 사용자     : \"%s\"\n"
"  GPG 지문: %s\n"
" 출처        : %s"

#: dnf/cli/utils.py:98
msgid "Running"
msgstr "실행중"

#: dnf/cli/utils.py:99
msgid "Sleeping"
msgstr "휴면중"

#: dnf/cli/utils.py:100
msgid "Uninterruptible"
msgstr "중단 불가"

#: dnf/cli/utils.py:101
msgid "Zombie"
msgstr "좀비"

#: dnf/cli/utils.py:102
msgid "Traced/Stopped"
msgstr "중지된"

#: dnf/cli/utils.py:103
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: dnf/cli/utils.py:113
#, python-format
msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)"
msgstr "잠긴 프로세스(PID %d)에 대해 정보를 가져올 수 없습니다"

#: dnf/cli/utils.py:117
#, python-format
msgid "  The application with PID %d is: %s"
msgstr "  PID %d를 가진 애플리케이션은 %s 입니다"

#: dnf/cli/utils.py:120
#, python-format
msgid "    Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr "    메모리 : %5s RSS (%5sB VSZ)"

#: dnf/cli/utils.py:125
#, python-format
msgid "    Started: %s - %s ago"
msgstr "    시작: %s - %s 분 전"

#: dnf/cli/utils.py:127
#, python-format
msgid "    State  : %s"
msgstr "    상태  : %s"

#: dnf/comps.py:104
msgid "skipping."
msgstr "건너 뛰기."

#: dnf/comps.py:196 dnf/comps.py:698
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not installed."
msgstr "모듈 또는 그룹 '%s'이/가 설치되지 않았습니다."

#: dnf/comps.py:198 dnf/comps.py:700
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not available."
msgstr "모듈 또는 그룹 '%s'을/를 사용할 수 없습니다."

#: dnf/comps.py:200
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' does not exist."
msgstr "모듈 또는 그룹 '%s'이/가 존재하지 않습니다."

#: dnf/comps.py:619 dnf/comps.py:636
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not installed."
msgstr "환경 '%s'이 설치되지 않았습니다."

#: dnf/comps.py:638
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not available."
msgstr "환경 '%s'을/를 사용할 수 없습니다."

#: dnf/comps.py:666
#, python-format
msgid "Group_id '%s' does not exist."
msgstr "Group_id '%s' 존재하지 않는다."

#: dnf/conf/config.py:136
#, python-format
msgid "Error parsing '%s': %s"
msgstr "구문 분석 중 오류 '%s': %s"

#: dnf/conf/config.py:226
msgid "Could not set cachedir: {}"
msgstr "cachedir : {}을 (를) 설정할 수 없습니다"

#: dnf/conf/config.py:275
msgid ""
"Configuration file URL \"{}\" could not be downloaded:\n"
"  {}"
msgstr ""
"구성 파일 URL \"{}\"을 (를) 다운로드 할 수 없습니다:\n"
"  {}"

#: dnf/conf/config.py:355 dnf/conf/config.py:391
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s"
msgstr "알 수없는 구성 옵션 : %s = %s"

#: dnf/conf/config.py:372
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s"
msgstr "키 ‘%s', 값 '%s'을/를 사용하여 --setopt 구문 분석 오류: %s"

#: dnf/conf/config.py:380
#, python-format
msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt"
msgstr "기본 설정에는 %s attr. setopt 전에"

#: dnf/conf/config.py:427 dnf/conf/config.py:445
msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}"
msgstr "올바르지 않거나 알 수없는 \"{}\": {}"

#: dnf/conf/config.py:501
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s"
msgstr "키 %s.%s', 값 '%s'을/를 사용하여 --setopt 구문 분석 중 오류 발생: %s"

#: dnf/conf/config.py:504
#, python-format
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
msgstr "리포지터리 %s에 setopt 전에 %s 속성이 없습니다"

#: dnf/conf/read.py:51
#, python-format
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
msgstr "경고: '%s'을/를 로드하지 못했습니다, 건너 뛰기."

#: dnf/conf/read.py:63
msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}"
msgstr "리포지터리의 ID가 잘못되었습니다. {} ({}), byte = {} {}"

#: dnf/conf/read.py:67
msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}"
msgstr "리포지터리의 ID가 잘못되었습니다. {}, byte = {} {}"

#: dnf/conf/read.py:75
msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}"
msgstr "Repository '{}' ({}): 구문 분석 구성 오류: {}"

#: dnf/conf/read.py:78
msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}"
msgstr "Repository '{}' : 구문 분석 구성 오류: {}"

#: dnf/conf/read.py:84
msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id."
msgstr "Repository '{}' ({})의 구성에 이름이 누락되어 있습니다. id를 사용하십시오."

#: dnf/conf/read.py:87
msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id."
msgstr "Repository '{}'의 구성에 이름이 누락되어 있습니다. id를 사용하십시오."

#: dnf/conf/read.py:104
msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}"
msgstr "\"{}\" 파일을 구문 분석하지 못했습니다: {}"

#: dnf/crypto.py:108
#, python-format
msgid "repo %s: 0x%s already imported"
msgstr "리포지터리 %s: 0x%s을/를 이미 가져왔습니다"

#: dnf/crypto.py:115
#, python-format
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
msgstr "리포지터리 %s: 0x%s 키를 가져왔습니다."

#: dnf/db/group.py:293
msgid ""
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
"installed on the system"
msgstr "모듈 패키지 '{}'에 사용 가능한 메타 데이터가 없으며 시스템에 설치할 수 없습니다"

#: dnf/db/group.py:343
msgid "No available modular metadata for modular package"
msgstr "모듈 패키지에 사용 가능한 모듈 메타 데이터가 없습니다"

#: dnf/db/group.py:377
#, python-format
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
msgstr "소스 RPM패키지를 설치하지 않습니다 (%s)."

#: dnf/dnssec.py:168
msgid ""
"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})"
msgstr "구성 옵션 'gpgkey_dns_verification'에는 libunbound ({})가 필요합니다"

#: dnf/dnssec.py:239
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
msgstr "DNSSEC 확장 : 사용자 키 "

#: dnf/dnssec.py:241
msgid "is valid."
msgstr "유효합니다."

#: dnf/dnssec.py:243
msgid "has unknown status."
msgstr "알 수 없는 상태입니다."

#: dnf/dnssec.py:251
msgid "DNSSEC extension: "
msgstr "DNSSEC 확장: "

#: dnf/dnssec.py:283
msgid "Testing already imported keys for their validity."
msgstr "유효성 검사를 위해 이미 가져온 키를 테스트 중입니다."

#: dnf/drpm.py:62 dnf/repo.py:268
#, python-format
msgid "unsupported checksum type: %s"
msgstr "지원되지 않는 유형: %s"

#: dnf/drpm.py:144
msgid "Delta RPM rebuild failed"
msgstr "델타 RPM을 다시 빌드하지 못했습니다"

#: dnf/drpm.py:146
msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed"
msgstr "델타 RPM의 체크섬이 일치하지 않습니다"

# translation auto-copied from project subscription-manager, version 1.9.X,
# document keys
#: dnf/drpm.py:149
msgid "done"
msgstr "완료"

#: dnf/exceptions.py:113
msgid "Problems in request:"
msgstr "요청 중인 문제 :"

#: dnf/exceptions.py:115
msgid "missing packages: "
msgstr "누락된 패키지: "

#: dnf/exceptions.py:117
msgid "broken packages: "
msgstr "잘못된 패키지: "

#: dnf/exceptions.py:119
msgid "missing groups or modules: "
msgstr "누락된 그룹 또는 모듈 : "

#: dnf/exceptions.py:121
msgid "broken groups or modules: "
msgstr "잘못된 그룹 또는 모듈: "

#: dnf/exceptions.py:126
msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
msgstr[0] "기본값의 모듈 종속성 문제 :"

#: dnf/exceptions.py:131 dnf/module/module_base.py:686
msgid "Modular dependency problem:"
msgid_plural "Modular dependency problems:"
msgstr[0] "모듈 종속성 문제 :"

#: dnf/lock.py:100
#, python-format
msgid ""
"Malformed lock file found: %s.\n"
"Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
msgstr ""
"잘못된 잠금 파일이 발견되었습니다. %s \n"
"다른 dnf / yum 프로세스가 실행되고 있는지 확인하고 잠금 파일을 수동으로 제거하거나 systemd-tmpfiles --remove dnf.conf를 실행하십시오."

#: dnf/module/__init__.py:26
msgid "Enabling different stream for '{}'."
msgstr "'{}'에 다른 스트림 사용."

#: dnf/module/__init__.py:27
msgid "Nothing to show."
msgstr "보여줄 것이 없습니다."

#: dnf/module/__init__.py:28
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
msgstr "지정된 버전보다 '{}'의 새 버전을 설치 중입니다. 이유 : {}"

#: dnf/module/__init__.py:29
msgid "Enabled modules: {}."
msgstr "사용 설정된 모듈 : {}."

#: dnf/module/__init__.py:30
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
msgstr "'{}'에 지정된 프로필이 없습니다. 프로필을 지정하십시오."

#: dnf/module/module_base.py:33
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"힌트 : [d] efault, [e] nabled, [x] disabled, [i] stalled"

#: dnf/module/module_base.py:34
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"힌트 : [d] efault, [e] nabled, [x] disabled, [i] stalled, [a] ctive"

#: dnf/module/module_base.py:54 dnf/module/module_base.py:421
#: dnf/module/module_base.py:477 dnf/module/module_base.py:543
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
msgstr "불필요한 프로파일을 무시합니다: '{}/{}'"

#: dnf/module/module_base.py:84
#, python-brace-format
msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
msgstr "모듈 '{1}:{2}'의 인수 '{0}'에 대한 모든 일치 항목이 활성화되지 않았습니다"

#: dnf/module/module_base.py:92
#, python-brace-format
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr "Fail-Safe 리포지토리 {1}에서 모듈 '{0}’을/를 설치할 수 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:102
msgid ""
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
msgstr "인수 {}의 프로파일을 일치시킬 수 없습니다. '{}:{}'에 사용 가능한 프로파일: {}"

#: dnf/module/module_base.py:106
msgid "Unable to match profile for argument {}"
msgstr "인수 {}에 대한 프로파일을 일치시킬 수 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:118
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
msgstr "{} : {} 모듈에 대한 기본 프로파일이 없습니다. 사용 가능한 프로파일: {}"

#: dnf/module/module_base.py:122
msgid "No profiles for module {}:{}"
msgstr "{} : {} 모듈에 대한 프로파일이 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:129
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
msgstr "{} 모듈에서 기본 프로필 {}을 (를) 사용할 수 없음 : {}"

#: dnf/module/module_base.py:142
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr "Fail-Safe 리포지토리에서 모듈을 설치할 수 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:159 dnf/module/module_base.py:193
#: dnf/module/module_base.py:337 dnf/module/module_base.py:355
#: dnf/module/module_base.py:363 dnf/module/module_base.py:417
#: dnf/module/module_base.py:473 dnf/module/module_base.py:539
msgid "Unable to resolve argument {}"
msgstr "인수 {}을 (를) 구문 분석할 수 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:160
msgid "No match for package {}"
msgstr "{} 패키지와 일치하지 않습니다"

#: dnf/module/module_base.py:204
#, python-brace-format
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr "Fail-Safe 리포지토리 {1}에서 모듈 '{0}’을/를 업그레이드할 수 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:223 dnf/module/module_base.py:251
msgid "Unable to match profile in argument {}"
msgstr "인수 {}에서 프로파일을 일치시킬 수 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:231
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr "Fail-Safe 리포지토리에서 모듈을 업그레이드할 수 없습니다"

#: dnf/module/module_base.py:367
msgid ""
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
"'{}'"
msgstr "모듈 이름만 필요합니다. '{}'인수에서 불필요한 정보를 무시합니다"

#: dnf/package.py:298
#, python-format
msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
msgstr "%s: %s 확인 실패 : %s 대 %s"

#. empty file is invalid json format
#: dnf/persistor.py:54
#, python-format
msgid "%s is empty file"
msgstr "%s는 빈 파일입니다"

#: dnf/persistor.py:98
msgid "Failed storing last makecache time."
msgstr "마지막 makecache 시간을 저장하지 못했습니다."

#: dnf/persistor.py:105
msgid "Failed determining last makecache time."
msgstr "마지막 makecache 시간을 결정하지 못했습니다."

#: dnf/plugin.py:63
#, python-format
msgid "Parsing file failed: %s"
msgstr "구문 분석에 실패했습니다. %s"

#: dnf/plugin.py:141
#, python-format
msgid "Loaded plugins: %s"
msgstr "로드 된 플러그인 : %s"

#: dnf/plugin.py:199
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
msgstr "플러그인 \"%s\"을/를 불러오지 못했습니다: %s"

#: dnf/plugin.py:231
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
msgstr "다음의 활성 플러그인 패턴과 일치하는 항목이 없습니다: {}"

#: dnf/plugin.py:235
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
msgstr "다음의 비활성화 플러그인 패턴과 일치하는 항목이 없습니다: {}"

#: dnf/repo.py:84
#, python-format
msgid "no matching payload factory for %s"
msgstr "에 대한 일치하는 페이로드 팩터가 없습니다. %s"

#: dnf/repo.py:111
msgid "Already downloaded"
msgstr "이미 다운로드 됨"

#. pinging mirrors, this might take a while
#: dnf/repo.py:347
#, python-format
msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. "
msgstr "가장 빠른 미러 지정 (%s 호스트).. "

#: dnf/repodict.py:58
#, python-format
msgid "enabling %s repository"
msgstr "가능하게하는 %s 저장소"

#: dnf/repodict.py:94
#, python-format
msgid "Added %s repo from %s"
msgstr "추가됨 %s 에서 repo %s"

#: dnf/rpm/transaction.py:119
msgid "Errors occurred during test transaction."
msgstr "트랜잭션 테스트 중에 오류가 발생했습니다."

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
#: dnf/transaction.py:80
msgctxt "currently"
msgid "Downgrading"
msgstr "다운그레이드 중"

#: dnf/transaction.py:81 dnf/transaction.py:88 dnf/transaction.py:93
#: dnf/transaction.py:95
msgid "Cleanup"
msgstr "정리"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed.
#: dnf/transaction.py:83
msgctxt "currently"
msgid "Installing"
msgstr "설치 중"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled.
#: dnf/transaction.py:87
msgctxt "currently"
msgid "Reinstalling"
msgstr "재설치"

#. TODO: 'Removing'?
#: dnf/transaction.py:90
msgid "Erasing"
msgstr "삭제 중"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded.
#: dnf/transaction.py:92
msgctxt "currently"
msgid "Upgrading"
msgstr "업그레이드"

#: dnf/transaction.py:96
msgid "Verifying"
msgstr "확인 중"

#: dnf/transaction.py:97
msgid "Running scriptlet"
msgstr "스크립틀릿 실행"

#: dnf/transaction.py:99
msgid "Preparing"
msgstr "준비 중입니다"

#: dnf/util.py:391 dnf/util.py:393
msgid "Problem"
msgstr "문제"

#: dnf/util.py:444
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
msgstr "{} 키에 대한 트랜잭션 항목을 찾을 수 없습니다"

#: dnf/util.py:454
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
msgstr "{} 키에 대한 TransactionSWDBItem을 찾을 수 없습니다"

#: dnf/util.py:457
msgid "Errors occurred during transaction."
msgstr "트랜잭션 중에 오류가 발생했습니다."