Blob Blame History Raw
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2015. #zanata
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2016. #zanata
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2017. #zanata
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2018. #zanata
# Peter Pan <pan93412@gmail.com>, 2018. #zanata
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2019. #zanata
# Ting-Wei Lan <lantw44@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-13 06:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-02 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Ting-Wei Lan <lantw44@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:31
#, python-format
msgid "The following updates have been applied on '%s':"
msgstr "下列更新已套用至「%s」:"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:32
#, python-format
msgid "The following updates are available on '%s':"
msgstr "下列更新於「%s」上可用:"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:33
#, python-format
msgid "The following updates were downloaded on '%s':"
msgstr "下列更新已下載於「%s」:"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:80
#, python-format
msgid "Updates applied on '%s'."
msgstr "更新已套用至「%s」。"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:82
#, python-format
msgid "Updates downloaded on '%s'."
msgstr "更新已下載於「%s」。"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:84
#, python-format
msgid "Updates available on '%s'."
msgstr "更新於「%s」上可用。"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:107
#, python-format
msgid "Failed to send an email via '%s': %s"
msgstr "無法透過「%s」發送電子郵件:%s"

#: ../dnf/automatic/emitter.py:137
#, python-format
msgid "Failed to execute command '%s': returned %d"
msgstr "無法執行「%s」指令:已回傳 %d"

#: ../dnf/automatic/main.py:156 ../dnf/conf/config.py:151
#, python-format
msgid "Unknown configuration value: %s=%s in %s; %s"
msgstr "未知的設定值:%s = %s 於 %s;%s"

#: ../dnf/automatic/main.py:160 ../dnf/conf/config.py:158
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s in %s"
msgstr "未知的設定選項:%s = %s 於 %s"

#: ../dnf/automatic/main.py:236
msgid "Started dnf-automatic."
msgstr "已啟動 dnf-automatic。"

#: ../dnf/automatic/main.py:240
#, python-format
msgid "Sleep for %s seconds"
msgstr "睡眠 %s 秒"

#: ../dnf/automatic/main.py:271 ../dnf/cli/main.py:57
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "錯誤:%s"

#: ../dnf/base.py:146
msgid "loading repo '{}' failure: {}"
msgstr "載入「{}」軟體庫失敗:{}"

#: ../dnf/base.py:148
msgid "Loading repository '{}' has failed"
msgstr "載入「{}」軟體庫時發生錯誤"

#: ../dnf/base.py:320
msgid "Metadata timer caching disabled when running on metered connection."
msgstr "當以計費網路連線時,停用中介資料定時快取。"

#: ../dnf/base.py:325
msgid "Metadata timer caching disabled when running on a battery."
msgstr "當使用電池時,停用中介資料定時快取。"

#: ../dnf/base.py:330
msgid "Metadata timer caching disabled."
msgstr "已停用中介資料定時快取。"

#: ../dnf/base.py:335
msgid "Metadata cache refreshed recently."
msgstr "中介資料的快取已於最近重新整理。"

#: ../dnf/base.py:341 ../dnf/cli/commands/__init__.py:100
msgid "There are no enabled repositories in \"{}\"."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:348
#, python-format
msgid "%s: will never be expired and will not be refreshed."
msgstr "%s:將永遠不會過期,且不會重新整理。"

#: ../dnf/base.py:350
#, python-format
msgid "%s: has expired and will be refreshed."
msgstr "%s:已經過期,並將重新整理。"

#. expires within the checking period:
#: ../dnf/base.py:354
#, python-format
msgid "%s: metadata will expire after %d seconds and will be refreshed now"
msgstr "%s:中介資料將會在 %d 秒後過期,現在將立刻重新整理"

#: ../dnf/base.py:358
#, python-format
msgid "%s: will expire after %d seconds."
msgstr "%s:將會在 %d 秒後過期。"

#. performs the md sync
#: ../dnf/base.py:364
msgid "Metadata cache created."
msgstr "已建立中介資料快取。"

#: ../dnf/base.py:397
#, python-format
msgid "%s: using metadata from %s."
msgstr "%s:從 %s 使用中介資料。"

#: ../dnf/base.py:409
#, python-format
msgid "Ignoring repositories: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:412
#, python-format
msgid "Last metadata expiration check: %s ago on %s."
msgstr "上次中介資料過期檢查:%s 以前,時間點為%s。"

#: ../dnf/base.py:442
msgid ""
"The downloaded packages were saved in cache until the next successful "
"transaction."
msgstr "直到有下個成功處理事項為止,下載的軟體包會存在快取中。"

#: ../dnf/base.py:444
#, python-format
msgid "You can remove cached packages by executing '%s'."
msgstr "您可以移除快取中的軟體包,方法為「%s」"

#: ../dnf/base.py:533
#, python-format
msgid "Invalid tsflag in config file: %s"
msgstr "在 config 檔案中無效的 tsflag:%s"

#: ../dnf/base.py:589
#, python-format
msgid "Failed to add groups file for repository: %s - %s"
msgstr "為軟體庫建立群組檔案時失敗:%s - %s"

#: ../dnf/base.py:821
msgid "Running transaction check"
msgstr "執行處理事項檢查"

#: ../dnf/base.py:829
msgid "Error: transaction check vs depsolve:"
msgstr "錯誤:處理事項 check vs depsolve:"

#: ../dnf/base.py:835
msgid "Transaction check succeeded."
msgstr "處理事項檢查成功。"

#: ../dnf/base.py:838
msgid "Running transaction test"
msgstr "執行處理事項測試"

#: ../dnf/base.py:848 ../dnf/base.py:992
msgid "RPM: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:849
msgid "Transaction test error:"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:860
msgid "Transaction test succeeded."
msgstr "處理事項測試成功。"

#: ../dnf/base.py:878
msgid "Running transaction"
msgstr "執行處理事項"

#: ../dnf/base.py:906
msgid "Disk Requirements:"
msgstr "需要磁碟:"

#: ../dnf/base.py:909
#, python-brace-format
msgid "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgid_plural "At least {0}MB more space needed on the {1} filesystem."
msgstr[0] ""

#: ../dnf/base.py:916
msgid "Error Summary"
msgstr "錯誤摘要"

#: ../dnf/base.py:942
#, python-brace-format
msgid "RPMDB altered outside of {prog}."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:993 ../dnf/base.py:1001
msgid "Could not run transaction."
msgstr "無法執行處理事項。"

#: ../dnf/base.py:996
msgid "Transaction couldn't start:"
msgstr "無法啓動處理事項:"

#: ../dnf/base.py:1010
#, python-format
msgid "Failed to remove transaction file %s"
msgstr "移除處理事項檔案 %s 失敗"

#: ../dnf/base.py:1092
msgid "Some packages were not downloaded. Retrying."
msgstr "有些軟體包未下載。重試。"

#: ../dnf/base.py:1122
#, python-format
msgid "Delta RPMs reduced %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% saved)"
msgstr "Delta RPM 已將更新所需從 %.1f MB 減少為 %.1f MB(節省 %d.1%%)"

#: ../dnf/base.py:1125
#, python-format
msgid ""
"Failed Delta RPMs increased %.1f MB of updates to %.1f MB (%d.1%% wasted)"
msgstr "失敗的 Delta RPM 已將更新所需從 %.1f MB 增加為 %.1f MB(浪費 %d.1%%)"

#: ../dnf/base.py:1178
msgid "Could not open: {}"
msgstr "無法開啟:{}"

#: ../dnf/base.py:1216
#, python-format
msgid "Public key for %s is not installed"
msgstr "%s 的公鑰尚未安裝"

#: ../dnf/base.py:1220
#, python-format
msgid "Problem opening package %s"
msgstr "開啟 %s 軟體包時發生問題"

#: ../dnf/base.py:1228
#, python-format
msgid "Public key for %s is not trusted"
msgstr "%s 的公鑰未被信任"

#: ../dnf/base.py:1232
#, python-format
msgid "Package %s is not signed"
msgstr "%s 軟體包尚未簽名"

#: ../dnf/base.py:1247
#, python-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "無法移除 %s"

#: ../dnf/base.py:1251
#, python-format
msgid "%s removed"
msgstr "已移除 %s"

#: ../dnf/base.py:1531
msgid "No match for group package \"{}\""
msgstr "找不到符合「{}」軟體包群組的項目"

#: ../dnf/base.py:1618
#, python-format
msgid "Adding packages from group '%s': %s"
msgstr "正在從群組「%s」加入軟體包:%s"

#: ../dnf/base.py:1641 ../dnf/base.py:1693 ../dnf/cli/cli.py:218
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:447 ../dnf/cli/commands/__init__.py:504
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:597 ../dnf/cli/commands/__init__.py:646
#: ../dnf/cli/commands/install.py:80 ../dnf/cli/commands/install.py:103
#: ../dnf/cli/commands/install.py:110
msgid "Nothing to do."
msgstr "無事可做。"

#: ../dnf/base.py:1659
msgid "No groups marked for removal."
msgstr "沒有標記為移除的群組。"

#: ../dnf/base.py:1695
msgid "No group marked for upgrade."
msgstr "沒有標記為升級的群組。"

#: ../dnf/base.py:1910
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot downgrade it."
msgstr "尚未安裝軟體包 %s,所以無法降級。"

#: ../dnf/base.py:1912 ../dnf/base.py:1931 ../dnf/base.py:1944
#: ../dnf/base.py:1965 ../dnf/base.py:2012 ../dnf/base.py:2020
#: ../dnf/base.py:2155 ../dnf/cli/cli.py:411
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:430 ../dnf/cli/commands/__init__.py:487
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:591 ../dnf/cli/commands/__init__.py:638
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:716 ../dnf/cli/commands/install.py:147
#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:70 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:84
#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:110 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:121
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "沒有符合的引數:%s"

#: ../dnf/base.py:1919
#, python-format
msgid "Package %s of lower version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "已經安裝較舊版本的軟體包 %s,所以無法降級。"

#: ../dnf/base.py:1942
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot reinstall it."
msgstr "尚未安裝軟體包 %s,所以無法重新安裝。"

#: ../dnf/base.py:1957
#, python-format
msgid "File %s is a source package and cannot be updated, ignoring."
msgstr "檔案 %s 為來源軟體包且無法更新,忽略。"

#: ../dnf/base.py:1963
#, python-format
msgid "Package %s not installed, cannot update it."
msgstr "尚未安裝軟體包 %s,所以無法更新。"

#: ../dnf/base.py:1972
#, python-format
msgid ""
"The same or higher version of %s is already installed, cannot update it."
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2009 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:81
#, python-format
msgid "Package %s available, but not installed."
msgstr "軟體包 %s 可用,但尚未安裝。"

#: ../dnf/base.py:2015
#, python-format
msgid "Package %s available, but installed for different architecture."
msgstr "軟體包 %s 可用,但是針對不同架構安裝。"

#: ../dnf/base.py:2040 ../dnf/base.py:2233 ../dnf/cli/cli.py:669
#: ../dnf/cli/cli.py:700
#, python-format
msgid "No package %s installed."
msgstr "軟體包 %s 未安裝。"

#: ../dnf/base.py:2058 ../dnf/cli/commands/install.py:136
#: ../dnf/cli/commands/remove.py:126
#, python-format
msgid "Not a valid form: %s"
msgstr "非有效格式:%s"

#: ../dnf/base.py:2074 ../dnf/cli/commands/__init__.py:686
#: ../dnf/cli/commands/remove.py:156
msgid "No packages marked for removal."
msgstr "沒有軟體包標記為要移除。"

#: ../dnf/base.py:2162 ../dnf/cli/cli.py:423
#, python-format
msgid "Packages for argument %s available, but not installed."
msgstr "%s 引數的軟體包可用,但尚未安裝。"

#: ../dnf/base.py:2167
#, python-format
msgid "Package %s of lowest version already installed, cannot downgrade it."
msgstr "已經安裝最舊版本的軟體包 %s,所以無法降級。"

#: ../dnf/base.py:2225
msgid "Action not handled: {}"
msgstr "未處理動作:{}"

#: ../dnf/base.py:2239 ../dnf/cli/cli.py:420 ../dnf/cli/cli.py:674
#: ../dnf/cli/cli.py:704 ../dnf/cli/commands/__init__.py:909
#: ../dnf/cli/commands/group.py:398
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "沒有 %s 軟體包可用。"

#: ../dnf/base.py:2252
msgid "no package matched"
msgstr "沒有符合的軟體包"

#: ../dnf/base.py:2273
msgid "No security updates needed, but {} update available"
msgstr "不需要任何的安全性更新,但是 {} 的更新可用"

#: ../dnf/base.py:2275
msgid "No security updates needed, but {} updates available"
msgstr "不需要任何的安全性更新,但是 {} 的更新可用"

#: ../dnf/base.py:2279
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} update available"
msgstr "不需要「{}」的任何安全性更新,但是 {} 的更新可用"

#: ../dnf/base.py:2281
msgid "No security updates needed for \"{}\", but {} updates available"
msgstr "不需要「{}」的任何安全性更新,但是 {} 的更新可用"

#: ../dnf/base.py:2305
#, python-format
msgid ". Failing package is: %s"
msgstr "失敗的軟體包為:%s"

#: ../dnf/base.py:2306
#, python-format
msgid "GPG Keys are configured as: %s"
msgstr "GPG 金鑰已經設定為:%s"

#: ../dnf/base.py:2318
#, python-format
msgid "GPG key at %s (0x%s) is already installed"
msgstr "於 %s (0x%s) 的 GPG 密鑰已經安裝"

#: ../dnf/base.py:2351
msgid "The key has been approved."
msgstr "金鑰已經核可。"

#: ../dnf/base.py:2354
msgid "The key has been rejected."
msgstr "金鑰已被拒絕。"

#: ../dnf/base.py:2387
#, python-format
msgid "Key import failed (code %d)"
msgstr "密鑰匯入失敗(錯誤代碼 %d)"

#: ../dnf/base.py:2389
msgid "Key imported successfully"
msgstr "密鑰匯入成功"

#: ../dnf/base.py:2393
msgid "Didn't install any keys"
msgstr "無法安裝任何密鑰"

#: ../dnf/base.py:2396
#, python-format
msgid ""
"The GPG keys listed for the \"%s\" repository are already installed but they are not correct for this package.\n"
"Check that the correct key URLs are configured for this repository."
msgstr ""
"列出的「%s」軟體庫 GPG 金鑰已經安裝,但這些金鑰對這個軟體包都不正確。\n"
"檢查這個軟體庫的不正確金鑰之網址設定。"

#: ../dnf/base.py:2407
msgid "Import of key(s) didn't help, wrong key(s)?"
msgstr "匯入的金鑰沒有作用,可能是因為金鑰是錯誤的?"

#: ../dnf/base.py:2443
msgid "  * Maybe you meant: {}"
msgstr "  * 或許您想要:{}"

#: ../dnf/base.py:2475
msgid "Package \"{}\" from local repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "「{}」軟體包來自本機「{}」軟體庫有不正確的 checksum"

#: ../dnf/base.py:2478
msgid "Some packages from local repository have incorrect checksum"
msgstr "來自本機軟體庫的部份軟體包有不正確的 checksum"

#: ../dnf/base.py:2481
msgid "Package \"{}\" from repository \"{}\" has incorrect checksum"
msgstr "「{}」軟體包來自「{}」軟體庫有不正確的 checksum"

#: ../dnf/base.py:2484
msgid ""
"Some packages have invalid cache, but cannot be downloaded due to \"--"
"cacheonly\" option"
msgstr "部份的軟體包有無效的快取,但是因為「--cacheonly」選項而無法下載"

#: ../dnf/base.py:2502 ../dnf/base.py:2522
msgid "No match for argument"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2510 ../dnf/base.py:2530
msgid "All matches were filtered out by exclude filtering for argument"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2512
msgid "All matches were filtered out by modular filtering for argument"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2528
msgid "All matches were installed from a different repository for argument"
msgstr ""

#: ../dnf/base.py:2536
#, python-format
msgid "Package %s is already installed."
msgstr "已安裝軟體包 %s。"

#: ../dnf/cli/aliases.py:96
#, python-format
msgid "Unexpected value of environment variable: DNF_DISABLE_ALIASES=%s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:105 ../dnf/conf/config.py:457
#, python-format
msgid "Parsing file \"%s\" failed: %s"
msgstr "解析「%s」檔案失敗:%s"

#: ../dnf/cli/aliases.py:108
#, python-format
msgid "Cannot read file \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:115 ../dnf/cli/aliases.py:128 ../dnf/cli/cli.py:898
#: ../dnf/cli/cli.py:902 ../dnf/cli/commands/alias.py:108
#, python-format
msgid "Config error: %s"
msgstr "設定檔錯誤:%s"

#: ../dnf/cli/aliases.py:185
msgid "Aliases contain infinite recursion"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/aliases.py:203
#, python-format
msgid "%s, using original arguments."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:136
#, python-format
msgid "  Installed: %s-%s at %s"
msgstr "  已安裝:%s-%s 於 %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:138
#, python-format
msgid "  Built    : %s at %s"
msgstr "  建構  :%s 於 %s"

#: ../dnf/cli/cli.py:146
#, python-brace-format
msgid ""
"The operation would result in switching of module '{0}' stream '{1}' to "
"stream '{2}'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:171
#, python-brace-format
msgid ""
"It is not possible to switch enabled streams of a module.\n"
"It is recommended to remove all installed content from the module, and reset the module using '{prog} module reset <module_name>' command. After you reset the module, you can install the other stream."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:209
#, python-brace-format
msgid "{prog} will only download packages for the transaction."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:212
#, python-brace-format
msgid ""
"{prog} will only download packages, install gpg keys, and check the "
"transaction."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:216
msgid "Operation aborted."
msgstr "動作被取消。"

#: ../dnf/cli/cli.py:223
msgid "Downloading Packages:"
msgstr "下載軟體包:"

#: ../dnf/cli/cli.py:229
msgid "Error downloading packages:"
msgstr "下載軟體包時失敗:"

#: ../dnf/cli/cli.py:257
msgid "Transaction failed"
msgstr "處理事項失敗"

#: ../dnf/cli/cli.py:280
msgid ""
"Refusing to automatically import keys when running unattended.\n"
"Use \"-y\" to override."
msgstr ""
"當無人職守時,拒絕自動匯入密鑰。\n"
"使用「-y」覆蓋。"

#: ../dnf/cli/cli.py:298
msgid "GPG check FAILED"
msgstr "GPG 檢查失敗"

#: ../dnf/cli/cli.py:330
msgid "Changelogs for {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:363 ../dnf/cli/cli.py:506 ../dnf/cli/cli.py:512
msgid "Obsoleting Packages"
msgstr "棄用軟體包"

#: ../dnf/cli/cli.py:392
msgid "No packages marked for distribution synchronization."
msgstr "沒有標記為與散布版同步的軟體包。"

#: ../dnf/cli/cli.py:429
msgid "No packages marked for downgrade."
msgstr "沒有軟體包標記為降級。"

#: ../dnf/cli/cli.py:480
msgid "Installed Packages"
msgstr "已安裝軟體包"

#: ../dnf/cli/cli.py:488
msgid "Available Packages"
msgstr "可用的軟體包"

#: ../dnf/cli/cli.py:492
msgid "Autoremove Packages"
msgstr "自動移除軟體包"

#: ../dnf/cli/cli.py:494
msgid "Extra Packages"
msgstr "額外的軟體包"

#: ../dnf/cli/cli.py:498
msgid "Available Upgrades"
msgstr "可用的升級"

#: ../dnf/cli/cli.py:514
msgid "Recently Added Packages"
msgstr "最近加入的軟體包"

#: ../dnf/cli/cli.py:519
msgid "No matching Packages to list"
msgstr "沒有符合的軟體包可列出"

#: ../dnf/cli/cli.py:600
msgid "No Matches found"
msgstr "沒有符合項目"

#: ../dnf/cli/cli.py:610
msgid "No transaction ID given"
msgstr "沒有提供處理事項識別碼"

#: ../dnf/cli/cli.py:615
msgid "Not found given transaction ID"
msgstr "找不到提供的處理事項識別碼"

#: ../dnf/cli/cli.py:624
msgid "Found more than one transaction ID!"
msgstr "找到超過一個處理事項識別碼!"

#: ../dnf/cli/cli.py:641
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, before %u."
msgstr "在 %u 之前,處理事項歷史紀錄不完整。"

#: ../dnf/cli/cli.py:643
#, python-format
msgid "Transaction history is incomplete, after %u."
msgstr "在 %u 之後,處理事項歷史紀錄不完整。"

#: ../dnf/cli/cli.py:690
msgid "Undoing transaction {}, from {}"
msgstr "取消變更處理事項 {},從 {}"

#: ../dnf/cli/cli.py:770 ../dnf/cli/commands/shell.py:237
#, python-format
msgid "Unknown repo: '%s'"
msgstr "未知的軟體庫:「%s」"

#: ../dnf/cli/cli.py:784
#, python-format
msgid "No repository match: %s"
msgstr "沒有軟體庫符合:%s"

#: ../dnf/cli/cli.py:814
msgid "This command has to be run under the root user."
msgstr "這個指令需要在 Root 使用者底下執行。"

#: ../dnf/cli/cli.py:843
#, python-format
msgid "No such command: %s. Please use %s --help"
msgstr "未知的指令:%s。請使用 %s --help"

#: ../dnf/cli/cli.py:846
#, python-format, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {PROG} plugin command, try: \"{prog} install 'dnf-"
"command(%s)'\""
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:850
#, python-brace-format
msgid ""
"It could be a {prog} plugin command, but loading of plugins is currently "
"disabled."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:908
msgid ""
"--destdir or --downloaddir must be used with --downloadonly or download or "
"system-upgrade command."
msgstr ""
"--destdir 或 --downloaddir 必須與 --downloadonly、download 或 system-upgrade "
"指令一起使用。"

#: ../dnf/cli/cli.py:914
msgid ""
"--enable, --set-enabled and --disable, --set-disabled must be used with "
"config-manager command."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:996
msgid ""
"Warning: Enforcing GPG signature check globally as per active RPM security "
"policy (see 'gpgcheck' in dnf.conf(5) for how to squelch this message)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1016
msgid "Config file \"{}\" does not exist"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/cli.py:1036
msgid ""
"Unable to detect release version (use '--releasever' to specify release "
"version)"
msgstr "無法偵測發行版本(使用「--releasever」指定發行版本)"

#: ../dnf/cli/cli.py:1123 ../dnf/cli/commands/repoquery.py:437
msgid "argument {}: not allowed with argument {}"
msgstr "引數 {}:不允許與 {} 引數使用"

#: ../dnf/cli/cli.py:1130
#, python-format
msgid "Command \"%s\" already defined"
msgstr "指令「%s」已經定義"

#: ../dnf/cli/cli.py:1150
msgid "Excludes in dnf.conf: "
msgstr "排除於 dnf.conf: "

#: ../dnf/cli/cli.py:1153
msgid "Includes in dnf.conf: "
msgstr "包含於 dnf.conf: "

#: ../dnf/cli/cli.py:1156
msgid "Excludes in repo "
msgstr "排除於軟體庫 "

#: ../dnf/cli/cli.py:1159
msgid "Includes in repo "
msgstr "包含於軟體庫 "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:47
#, python-format
msgid "To diagnose the problem, try running: '%s'."
msgstr "若要疑難排解這個問題,請嘗試執行:「%s」。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:49
#, python-format
msgid "You probably have corrupted RPMDB, running '%s' might fix the issue."
msgstr "您的 RPMDB 可能損壞,可執行「%s」可能會修復這個問題。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:53
#, python-brace-format
msgid ""
"You have enabled checking of packages via GPG keys. This is a good thing.\n"
"However, you do not have any GPG public keys installed. You need to download\n"
"the keys for packages you wish to install and install them.\n"
"You can do that by running the command:\n"
"    rpm --import public.gpg.key\n"
"\n"
"\n"
"Alternatively you can specify the url to the key you would like to use\n"
"for a repository in the 'gpgkey' option in a repository section and {prog}\n"
"will install it for you.\n"
"\n"
"For more information contact your distribution or package provider."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:80
#, python-format
msgid "Problem repository: %s"
msgstr "有問題的軟體庫:%s"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:163
msgid "display details about a package or group of packages"
msgstr "顯示軟體包中的軟體包或群組詳細資訊"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:173 ../dnf/cli/commands/__init__.py:745
msgid "show all packages (default)"
msgstr "顯示所有軟體包(預設值)"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:176 ../dnf/cli/commands/__init__.py:748
#: ../dnf/cli/commands/module.py:341
msgid "show only available packages"
msgstr "只顯示可用的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:179 ../dnf/cli/commands/__init__.py:751
msgid "show only installed packages"
msgstr "只顯示已安裝的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:182 ../dnf/cli/commands/__init__.py:754
msgid "show only extras packages"
msgstr "只顯示附加的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:185 ../dnf/cli/commands/__init__.py:188
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:757 ../dnf/cli/commands/__init__.py:760
msgid "show only upgrades packages"
msgstr "只顯示要升級的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:191 ../dnf/cli/commands/__init__.py:763
msgid "show only autoremove packages"
msgstr "只顯示要被自動移除的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:194 ../dnf/cli/commands/__init__.py:766
msgid "show only recently changed packages"
msgstr "只顯示最近變動的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:195 ../dnf/cli/commands/__init__.py:270
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:778 ../dnf/cli/commands/autoremove.py:48
#: ../dnf/cli/commands/install.py:51 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:44
#: ../dnf/cli/commands/remove.py:61 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:46
msgid "PACKAGE"
msgstr "PACKAGE"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:198
msgid "Package name specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:226
msgid "list a package or groups of packages"
msgstr "列出軟體包中的軟體包或群組"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:240
msgid "find what package provides the given value"
msgstr "尋找哪個軟體包提供了所提供的值"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:244
msgid "PROVIDE"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:245
msgid "Provide specification to search for"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:254 ../dnf/cli/commands/search.py:159
msgid "Searching Packages: "
msgstr "搜尋軟體包: "

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:263
msgid "check for available package upgrades"
msgstr "檢查可用的軟體包升級"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:269
msgid "show changelogs before update"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:366 ../dnf/cli/commands/__init__.py:419
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:475
msgid "No package available."
msgstr "沒有可用的軟體包。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:381
msgid "No packages marked for install."
msgstr "沒有軟體包標記為安裝。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:417
msgid "No package installed."
msgstr "沒有已安裝的軟體包。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:437 ../dnf/cli/commands/__init__.py:494
#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:91
#, python-format
msgid " (from %s)"
msgstr " (來自 %s)"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:438 ../dnf/cli/commands/__init__.py:495
#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:92 ../dnf/cli/commands/remove.py:104
#, python-format
msgid "Installed package %s%s not available."
msgstr "已安裝的軟體包 %s%s 不可用。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:472 ../dnf/cli/commands/__init__.py:581
#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:624 ../dnf/cli/commands/__init__.py:671
msgid "No package installed from the repository."
msgstr "沒有來自這個軟體庫的已安裝軟體包。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:535 ../dnf/cli/commands/reinstall.py:101
msgid "No packages marked for reinstall."
msgstr "沒有軟體包標記為要重新安裝。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:721 ../dnf/cli/commands/upgrade.py:89
msgid "No packages marked for upgrade."
msgstr "沒有軟體包為升級標記。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:731
msgid "run commands on top of all packages in given repository"
msgstr "在提供的軟體庫於所有軟體包的頂端執行指令"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:770
msgid "REPOID"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:770
msgid "Repository ID"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:781 ../dnf/cli/commands/mark.py:48
#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:108
msgid "Package specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:805
msgid "display a helpful usage message"
msgstr "顯示用法說明訊息"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:809
msgid "COMMAND"
msgstr "指令"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:810
#, python-brace-format
msgid "{prog} command to get help for"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:827
msgid "display, or use, the transaction history"
msgstr "顯示或使用處理事項歷史紀錄"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:855
msgid ""
"Found more than one transaction ID.\n"
"'{}' requires one transaction ID or package name."
msgstr ""
"找到超過一個處理事項識別碼。\n"
"「{}」需要一個處理事項識別碼或軟體包名稱。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:863
msgid "No transaction ID or package name given."
msgstr "沒有提供處理事項識別碼或軟體包名稱。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:875
msgid "You don't have access to the history DB."
msgstr "您沒有權限存取歷史紀錄資料庫。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:887
#, python-format
msgid ""
"Cannot undo transaction %s, doing so would result in an inconsistent package"
" database."
msgstr "無法復原處理事項 %s,這樣做會導致軟體包資料庫不一致。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:892
#, python-format
msgid ""
"Cannot rollback transaction %s, doing so would result in an inconsistent "
"package database."
msgstr "無法回滾處理事項 %s,這樣做會導致軟體包資料庫不一致。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:962
msgid ""
"Invalid transaction ID range definition '{}'.\n"
"Use '<transaction-id>..<transaction-id>'."
msgstr ""
"無效的處理事項識別碼範圍定義「{}」。\n"
"使用「<transaction-id>..<transaction-id>」。"

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:966
msgid ""
"Can't convert '{}' to transaction ID.\n"
"Use '<number>', 'last', 'last-<number>'."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/__init__.py:995
msgid "No transaction which manipulates package '{}' was found."
msgstr "找不到操作「{}」軟體包的處理事項。"

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:40
msgid "List or create command aliases"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:47
msgid "enable aliases resolving"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:50
msgid "disable aliases resolving"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:53
msgid "action to do with aliases"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:55
msgid "alias definition"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:70
msgid "Aliases are now enabled"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:73
msgid "Aliases are now disabled"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:90 ../dnf/cli/commands/alias.py:93
#, python-format
msgid "Invalid alias key: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:96
#, python-format
msgid "Alias argument has no value: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:130
#, python-format
msgid "Aliases added: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:144
#, python-format
msgid "Alias not found: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:147
#, python-format
msgid "Aliases deleted: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:154
#, python-format
msgid "%s, alias %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:156
#, python-format
msgid "Alias %s='%s'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:160
msgid "Aliases resolving is disabled."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:165
msgid "No aliases specified."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:172
msgid "No alias specified."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:178
msgid "No aliases defined."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/alias.py:185
#, python-format
msgid "No match for alias: %s"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:41
msgid ""
"remove all unneeded packages that were originally installed as dependencies"
msgstr "移除所有當初因依賴關係而安裝但目前不再需要的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/autoremove.py:46 ../dnf/cli/commands/remove.py:59
msgid "Package to remove"
msgstr "要移除的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:34
msgid "check for problems in the packagedb"
msgstr "檢查 packagedb 中是否有問題"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:40
msgid "show all problems; default"
msgstr "顯示所有問題;預設值"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:43
msgid "show dependency problems"
msgstr "顯示依賴關係問題"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:46
msgid "show duplicate problems"
msgstr "顯示重複問題"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:49
msgid "show obsoleted packages"
msgstr "顯示棄用的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:52
msgid "show problems with provides"
msgstr "顯示提供的問題"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:97
msgid "{} has missing requires of {}"
msgstr "{} 遺失了 {} 的要求"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:117
msgid "{} is a duplicate with {}"
msgstr "{} 與 {} 重複"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:128
msgid "{} is obsoleted by {}"
msgstr "{} 已經棄用由 {}"

#: ../dnf/cli/commands/check.py:137
msgid "{} provides {} but it cannot be found"
msgstr "{} 提供 {} 但找不到"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:68
#, python-format
msgid "Removing file %s"
msgstr "正在移除檔案 %s"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:87
msgid "remove cached data"
msgstr "移除快取資料"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:93
msgid "Metadata type to clean"
msgstr "要清理的中介資料類型"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:105
msgid "Cleaning data:  "
msgstr "正在清理資料:  "

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:111
msgid "Cache was expired"
msgstr "快取已過期"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:115
#, python-format
msgid "%d file removed"
msgid_plural "%d files removed"
msgstr[0] "%d 個檔案已經移除"

#: ../dnf/cli/commands/clean.py:119 ../dnf/lock.py:139
#, python-format
msgid "Waiting for process with pid %d to finish."
msgstr "正在等候 PID %d 程序完成。"

#: ../dnf/cli/commands/deplist.py:32
msgid "List package's dependencies and what packages provide them"
msgstr "列出軟體包的依賴關係以及由何軟體包提供"

#: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:32
msgid "synchronize installed packages to the latest available versions"
msgstr "將已安裝的軟體包同步至最新的可用版本"

#: ../dnf/cli/commands/distrosync.py:36
msgid "Package to synchronize"
msgstr "要同步的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:34
msgid "Downgrade a package"
msgstr "降級軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/downgrade.py:38
msgid "Package to downgrade"
msgstr "要降級的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:44
msgid "display, or use, the groups information"
msgstr "顯示或使用群組資訊"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:70
msgid "No group data available for configured repositories."
msgstr "設定的軟體庫沒有可用的群組資料。"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:127
#, python-format
msgid "Warning: Group %s does not exist."
msgstr "警告: %s 群組不存在。"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:168
msgid "Warning: No groups match:"
msgstr "警告:沒有符合的群組:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:197
msgid "Available Environment Groups:"
msgstr "可用的環境群組:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:199
msgid "Installed Environment Groups:"
msgstr "已安裝的環境群組:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:206 ../dnf/cli/commands/group.py:292
msgid "Installed Groups:"
msgstr "已安裝的群組:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:213 ../dnf/cli/commands/group.py:299
msgid "Installed Language Groups:"
msgstr "已安裝的語言群組:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:223 ../dnf/cli/commands/group.py:306
msgid "Available Groups:"
msgstr "可用的群組:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:230 ../dnf/cli/commands/group.py:313
msgid "Available Language Groups:"
msgstr "可用的語言群組:"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:320
msgid "include optional packages from group"
msgstr "包含群組提供的選用軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:323
msgid "show also hidden groups"
msgstr "也顯示隱藏群組"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:325
msgid "show only installed groups"
msgstr "僅顯示已安裝的群組"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:327
msgid "show only available groups"
msgstr "僅顯示可用的群組"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:329
msgid "show also ID of groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:331
msgid "available subcommands: {} (default), {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:335
msgid "argument for group subcommand"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/group.py:344
#, python-format
msgid "Invalid groups sub-command, use: %s."
msgstr "無效的群組子指令,請用:%s。"

#: ../dnf/cli/commands/group.py:401
msgid "Unable to find a mandatory group package."
msgstr "找不到強制群組軟體包。"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:47
msgid "install a package or packages on your system"
msgstr "在系統上安裝一個軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:53
msgid "Package to install"
msgstr "要安裝的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:118
msgid "Unable to find a match"
msgstr "無法找到匹配項目"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:131
#, python-format
msgid "Not a valid rpm file path: %s"
msgstr "無效 RPM 檔案位址:%s"

#: ../dnf/cli/commands/install.py:167
#, python-brace-format
msgid "There are following alternatives for \"{0}\": {1}"
msgstr "以下可以用來替代「{0}」:{1}"

#: ../dnf/cli/commands/makecache.py:37
msgid "generate the metadata cache"
msgstr "生成中介資料快取"

#: ../dnf/cli/commands/makecache.py:48
msgid "Making cache files for all metadata files."
msgstr "為所有中介資料檔案製作快取檔案。"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:39
msgid "mark or unmark installed packages as installed by user."
msgstr "由使用者標記為安裝或取消標記的軟體包。"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:44
msgid ""
"install: mark as installed by user\n"
"remove: unmark as installed by user\n"
"group: mark as installed by group"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:52
#, python-format
msgid "%s marked as user installed."
msgstr "%s 標記為使用者安裝。"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:56
#, python-format
msgid "%s unmarked as user installed."
msgstr "%s 取消標記使用者安裝。"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:60
#, python-format
msgid "%s marked as group installed."
msgstr "%s 標記為群組安裝。"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:85 ../dnf/cli/commands/shell.py:129
#: ../dnf/cli/commands/shell.py:237 ../dnf/cli/commands/shell.py:279
msgid "Error:"
msgstr "錯誤:"

#: ../dnf/cli/commands/mark.py:87
#, python-format
msgid "Package %s is not installed."
msgstr "%s 軟體包尚未安裝。"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:51
msgid ""
"Only module name, stream, architecture or profile is used. Ignoring unneeded"
" information in argument: '{}'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/module.py:104 ../dnf/cli/commands/module.py:126
msgid "No matching Modules to list"
msgstr "沒有要列出的符合模組"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:256
msgid "Package {} belongs to multiple modules, skipping"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/module.py:317
msgid "Interact with Modules."
msgstr "與模組互動。"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:330
msgid "show only enabled modules"
msgstr "只顯示已啟用的模組"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:333
msgid "show only disabled modules"
msgstr "只顯示已停用的模組"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:336
msgid "show only installed modules or packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/module.py:339
msgid "show profile content"
msgstr "顯示設定檔內容"

#: ../dnf/cli/commands/module.py:344
msgid "remove all modular packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/module.py:348
msgid "Modular command"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/module.py:350
msgid "Module specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/module.py:372
msgid "{} {} {}: too few arguments"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:38
msgid "reinstall a package"
msgstr "重新安裝軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/reinstall.py:42
msgid "Package to reinstall"
msgstr "要重新安裝的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:46
msgid "remove a package or packages from your system"
msgstr "從系統移除軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:53
msgid "remove duplicated packages"
msgstr "移除重複的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:58
msgid "remove installonly packages over the limit"
msgstr "移除超過限制的 installonly 軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:94
msgid "No duplicated packages found for removal."
msgstr "沒有要移除的重複軟體包。"

#: ../dnf/cli/commands/remove.py:120
msgid "No old installonly packages found for removal."
msgstr "沒有要移除的舊 installonly 軟體包。"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:38 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:47
#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:318 ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:359
msgid "unknown"
msgstr "未知"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:40
#, python-format
msgid "Never (last: %s)"
msgstr "永不(上次:%s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:42
#, python-format
msgid "Instant (last: %s)"
msgstr "即時(上次:%s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:45
#, python-format
msgid "%s second(s) (last: %s)"
msgstr "%s 秒(上次:%s)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:76
msgid "display the configured software repositories"
msgstr "顯示已設定的軟體庫"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:83
msgid "show all repos"
msgstr "顯示所有軟體庫"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:86
msgid "show enabled repos (default)"
msgstr "顯示啟用的軟體庫 (預設)"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:89
msgid "show disabled repos"
msgstr "顯示停用的軟體庫"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:93
msgid "Repository specification"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:125
msgid "No repositories available"
msgstr "沒有可用的軟體庫"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:143 ../dnf/cli/commands/repolist.py:144
msgid "enabled"
msgstr "已啟用"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:151 ../dnf/cli/commands/repolist.py:152
msgid "disabled"
msgstr "已停用"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:162
msgid "Repo-id            : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:163
msgid "Repo-name          : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:166
msgid "Repo-status        : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:169
msgid "Repo-revision      : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:173
msgid "Repo-tags          : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:180
msgid "Repo-distro-tags      : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:192
msgid "Repo-updated       : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:194
msgid "Repo-pkgs          : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:195
msgid "Repo-available-pkgs: "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:196
msgid "Repo-size          : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:199
msgid "Repo-metalink      : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:204
msgid "  Updated          : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:206
msgid "Repo-mirrors       : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:210 ../dnf/cli/commands/repolist.py:216
msgid "Repo-baseurl       : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:219
msgid "Repo-expire        : "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Packages that are excluded - their names like (dnf systemd)
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:223
msgid "Repo-exclude       : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:227
msgid "Repo-include       : "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Number of packages that where excluded (5)
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:232
msgid "Repo-excluded      : "
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:236
msgid "Repo-filename      : "
msgstr ""

#. Work out the first (id) and last (enabled/disabled/count),
#. then chop the middle (name)...
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:245 ../dnf/cli/commands/repolist.py:272
msgid "repo id"
msgstr "軟體庫 ID"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:258 ../dnf/cli/commands/repolist.py:259
#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:280
msgid "status"
msgstr "狀態"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:274 ../dnf/cli/commands/repolist.py:276
msgid "repo name"
msgstr "軟體庫名稱"

#: ../dnf/cli/commands/repolist.py:290
msgid "Total packages: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:108
msgid "search for packages matching keyword"
msgstr "搜尋軟體包符合的關鍵詞"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:122
msgid ""
"Query all packages (shorthand for repoquery '*' or repoquery without "
"argument)"
msgstr "查詢所有軟體包(為軟體包查詢「*」或不包含引數的軟體包查詢的 shorthand)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:125
msgid "Query all versions of packages (default)"
msgstr "查詢軟體包的所有版本(預設值)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:128
msgid "show only results from this ARCH"
msgstr "只顯示這個架構的結果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:130
msgid "show only results that owns FILE"
msgstr "只顯示擁有檔案的結果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:133
msgid "show only results that conflict REQ"
msgstr "只顯示衝突 REQ 的結果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:136
msgid ""
"shows results that requires, suggests, supplements, enhances,or recommends "
"package provides and files REQ"
msgstr "顯示提供的必須、建議、補充、增強或推薦軟體包和檔案 REQ 結果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:140
msgid "show only results that obsolete REQ"
msgstr "只顯示棄用 REQ 的結果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:143
msgid "show only results that provide REQ"
msgstr "只顯示提供 REQ 的結果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:146
msgid "shows results that requires package provides and files REQ"
msgstr "只顯示需要軟體包提供者與檔案 REQ 的結果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:149
msgid "show only results that recommend REQ"
msgstr "只顯示推薦 REQ 的結果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:152
msgid "show only results that enhance REQ"
msgstr "只顯示增強 REQ 的結果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:155
msgid "show only results that suggest REQ"
msgstr "只顯示建議 REQ 的結果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:158
msgid "show only results that supplement REQ"
msgstr "只顯示補充 REQ 的結果"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:161
msgid "check non-explicit dependencies (files and Provides); default"
msgstr "檢查不明確的依賴關係(檔案或提供者);預設值"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:163
msgid "check dependencies exactly as given, opposite of --alldeps"
msgstr "檢查準確的依賴關係為提供,相反於 --alldeps"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:165
msgid ""
"used with --whatrequires, and --requires --resolve, query packages "
"recursively."
msgstr "與 --whatrequires、--requires 與 --resolve 使用,並遞迴查詢軟體包。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:167
msgid "show a list of all dependencies and what packages provide them"
msgstr "顯示依賴關係列表、與提供它們的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:169
msgid "show available tags to use with --queryformat"
msgstr "與 --queryformat 顯示可供使用的標籤"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:172
msgid "resolve capabilities to originating package(s)"
msgstr "解析原始軟體包的功能"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:174
msgid "show recursive tree for package(s)"
msgstr "顯示軟體包的遞迴樹"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:176
msgid "operate on corresponding source RPM"
msgstr "在相應的來源 RPM 上執行"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:178
msgid ""
"show N latest packages for a given name.arch (or latest but N if N is "
"negative)"
msgstr "為提供的 name.arch 顯示 N 個最新的軟體包(或最新、除了 N 如果 N 是否定的)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:181
msgid "list also packages of inactive module streams"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:186
msgid "show detailed information about the package"
msgstr "顯示此軟體包的詳細資訊"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:189
msgid "show list of files in the package"
msgstr "顯示軟體包內的檔案列表"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:192
msgid "show package source RPM name"
msgstr "顯示軟體包來源 RPM 名稱"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:195
msgid "show changelogs of the package"
msgstr "顯示軟體包的變更紀錄"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:198
msgid "format for displaying found packages"
msgstr "顯示找到的軟體包格式"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:201
msgid ""
"use name-epoch:version-release.architecture format for displaying found "
"packages (default)"
msgstr "使用 name-epoch:version-release.architecture 格式來顯示找到的軟體包(預設值)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:204
msgid ""
"use name-version-release format for displaying found packages (rpm query "
"default)"
msgstr "使用 name-version-release 格式來顯示找到的軟體包(RPM 查詢預設值)"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:210
msgid ""
"use epoch:name-version-release.architecture format for displaying found "
"packages"
msgstr "使用 epoch:name-version-release.architecture 格式來顯示找到的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:213
msgid "Display in which comps groups are presented selected packages"
msgstr "顯示在哪些組合群組中出現選取的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:217
msgid "limit the query to installed duplicate packages"
msgstr "限制查詢已安裝重複軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:224
msgid "limit the query to installed installonly packages"
msgstr "限制查詢 installonly 的已安裝軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:227
msgid "limit the query to installed packages with unsatisfied dependencies"
msgstr "限制查詢未滿足依賴關係的已安裝軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:229
msgid "show a location from where packages can be downloaded"
msgstr "顯示軟體包可以下載的位置"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:232
msgid "Display capabilities that the package conflicts with."
msgstr "顯示軟體包衝突的功能。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:233
msgid ""
"Display capabilities that the package can depend on, enhance, recommend, "
"suggest, and supplement."
msgstr "顯示軟體包可依賴的增強、推薦、建議、補充功能。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:235
msgid "Display capabilities that the package can enhance."
msgstr "顯示軟體包可以增強的功能。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:236
msgid "Display capabilities provided by the package."
msgstr "顯示提供自這個軟體包的功能。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:237
msgid "Display capabilities that the package recommends."
msgstr "顯示這個推薦軟體包的功能。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:238
msgid "Display capabilities that the package depends on."
msgstr "顯示這個軟體包依賴的功能。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:239
#, python-format
msgid ""
"Display capabilities that the package depends on for running a %%pre script."
msgstr "顯示軟體包執行在 %%pre 指令上的功能。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:240
msgid "Display capabilities that the package suggests."
msgstr "顯示建議軟體包的功能。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:241
msgid "Display capabilities that the package can supplement."
msgstr "顯示可以補充軟體包的功能。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:247
msgid "Display only available packages."
msgstr "只顯示可以使用的軟體包。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:250
msgid "Display only installed packages."
msgstr "只顯示已經安裝的軟體包。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:251
msgid ""
"Display only packages that are not present in any of available repositories."
msgstr "只顯示沒有呈現在任何可用軟體庫中的軟體包。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:252
msgid ""
"Display only packages that provide an upgrade for some already installed "
"package."
msgstr "只顯示為部份已經安裝軟體包提供升級的軟體包。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:253
#, python-brace-format
msgid ""
"Display only packages that can be removed by \"{prog} autoremove\" command."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:255
msgid "Display only packages that were installed by user."
msgstr "只顯示使用者安裝的軟體包。"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:267
msgid "Display only recently edited packages"
msgstr "只顯示最近修改過的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:270
msgid "the key to search for"
msgstr "要搜尋的關鍵詞:"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:292
msgid ""
"Option '--resolve' has to be used together with one of the '--conflicts', '"
"--depends', '--enhances', '--provides', '--recommends', '--requires', '--"
"requires-pre', '--suggests' or '--supplements' options"
msgstr ""
"選項 '--resolve' 需要與 '--conflicts', '--depends', '--enhances', '--provides', '"
"--recommends', '--requires', '--requires-pre', '--suggests' 或 '--"
"supplements'  選項一起使用"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:302
msgid ""
"Option '--recursive' has to be used with '--whatrequires <REQ>' (optionally "
"with '--alldeps', but not with '--exactdeps'), or with '--requires <REQ> "
"--resolve'"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:335
msgid "Package {} contains no files"
msgstr "軟體包 {} 不包含任何檔案"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:407
#, python-brace-format
msgid "Available query-tags: use --queryformat \".. %{tag} ..\""
msgstr "可使用的查詢標籤:使用 --queryformat \".. %{tag} ..\""

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:480
msgid "argument {} requires --whatrequires or --whatdepends option"
msgstr "{} 引數需要 --whatrequires 或 --whatdepends 選項"

#: ../dnf/cli/commands/repoquery.py:525
#, python-brace-format
msgid ""
"No valid switch specified\n"
"usage: {prog} repoquery [--conflicts|--enhances|--obsoletes|--provides|--recommends|--requires|--suggest|--supplements|--whatrequires] [key] [--tree]\n"
"\n"
"description:\n"
"  For the given packages print a tree of thepackages."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/search.py:46
msgid "search package details for the given string"
msgstr "根據字串搜尋軟體包詳細資訊"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:51
msgid "search also package description and URL"
msgstr "也搜尋軟體包描述說明和URL"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:52
msgid "KEYWORD"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/search.py:55
msgid "Keyword to search for"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/search.py:61 ../dnf/cli/output.py:505
msgctxt "long"
msgid "Name"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/search.py:62 ../dnf/cli/output.py:558
msgctxt "long"
msgid "Summary"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/search.py:63 ../dnf/cli/output.py:568
msgctxt "long"
msgid "Description"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/search.py:64 ../dnf/cli/output.py:561
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. TRANSLATORS: separator used between package attributes (eg. Name & Summary
#. & URL)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:76
msgid " & "
msgstr " & "

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:80
#, python-format
msgid "%s Exactly Matched: %%s"
msgstr "%s 精確符合:%%s"

#. TRANSLATORS: %s  - translated package attributes,
#. %%s - found keys (in listed attributes)
#: ../dnf/cli/commands/search.py:84
#, python-format
msgid "%s Matched: %%s"
msgstr "%s 符合: %%s"

#: ../dnf/cli/commands/search.py:134
msgid "No matches found."
msgstr "找不到符合項目。"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:47
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} shell"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:68
msgid "SCRIPT"
msgstr "SCRIPT"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:69
#, python-brace-format
msgid "Script to run in {prog} shell"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:142
msgid "Unsupported key value."
msgstr "不支援的金鑰值。"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:158
#, python-format
msgid "Could not find repository: %s"
msgstr "找不到軟體庫:%s"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:174
msgid ""
"{} arg [value]\n"
"  arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
"    If no value is given it prints the current value.\n"
"    If value is given it sets that value."
msgstr ""
"{} arg [value]\n"
"  arg: debuglevel, errorlevel, obsoletes, gpgcheck, assumeyes, exclude,\n"
"        repo_id.gpgcheck, repo_id.exclude\n"
"    如果沒有指定值,則顯示目前的值。\n"
"    如果有指定值,則設定該值。"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:181
msgid ""
"{} [command]\n"
"    print help"
msgstr ""
"{} [command]\n"
"    print help"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:185
msgid ""
"{} arg [option]\n"
"  list: lists repositories and their status. option = [all | id | glob]\n"
"  enable: enable repositories. option = repository id\n"
"  disable: disable repositories. option = repository id"
msgstr ""
"{} arg [option]\n"
"  list: 列出軟體庫與其狀態。 option = [all | id | glob]\n"
"  enable: 啟用軟體庫 option = 軟體庫ID\n"
"  disable: 停用軟體庫 option = 軟體庫ID"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:191
msgid ""
"{}\n"
"    resolve the transaction set"
msgstr ""
"{}\n"
"    解析處理事項集"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:195
msgid ""
"{} arg\n"
"  list: lists the contents of the transaction\n"
"  reset: reset (zero-out) the transaction\n"
"  run: run the transaction"
msgstr ""
"{} arg\n"
"  list: 列出處理事項內容\n"
"  reset: 重設(歸零)處理事項\n"
"  run: 執行處理事項"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:201
msgid ""
"{}\n"
"    run the transaction"
msgstr ""
"{}\n"
"    執行處理事項"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:205
msgid ""
"{}\n"
"    exit the shell"
msgstr ""
"{}\n"
"    離開 Shell"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:210
msgid ""
"Shell specific arguments:\n"
"\n"
"config                   set config options\n"
"help                     print help\n"
"repository (or repo)     enable, disable or list repositories\n"
"resolvedep               resolve the transaction set\n"
"transaction (or ts)      list, reset or run the transaction set\n"
"run                      resolve and run the transaction set\n"
"exit (or quit)           exit the shell"
msgstr ""
"Shell 專用引數:\n"
"\n"
"config                   設定配置選項\n"
"help                     顯示說明\n"
"repository (or repo)     啟用、停用、列出軟體庫\n"
"resolvedep               解析處理事項設定\n"
"transaction (or ts)      列出、重設、執行處理事項集\n"
"run                      解析並執行處理事項集\n"
"exit (or quit)           離開 Shell"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:259
#, python-format
msgid "Error: Cannot open %s for reading"
msgstr "錯誤:無法開啟 %s 供讀取"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:281 ../dnf/cli/main.py:177
msgid "Complete!"
msgstr "完成!"

#: ../dnf/cli/commands/shell.py:291
msgid "Leaving Shell"
msgstr "離開 Shell"

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:35
#, python-brace-format
msgid "run an interactive {prog} mod for remove and install one spec"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:40
msgid "The specs that will be removed"
msgstr "這個 spec 將會被移除"

#: ../dnf/cli/commands/swap.py:42
msgid "The specs that will be installed"
msgstr "這個 spec 將會被安裝"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:44
msgid "bugfix"
msgstr "臭蟲修正"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:45
msgid "enhancement"
msgstr "功能增強"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:46
msgid "security"
msgstr "安全問題"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:48
msgid "newpackage"
msgstr "新軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:50
msgid "Critical/Sec."
msgstr "關鍵/安全"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:51
msgid "Important/Sec."
msgstr "重要/安全"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:52
msgid "Moderate/Sec."
msgstr "中度/安全"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:53
msgid "Low/Sec."
msgstr "低度/安全"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:63
msgid "display advisories about packages"
msgstr "顯示軟體包公告"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:77
msgid "advisories about newer versions of installed packages (default)"
msgstr "公告已安裝軟體包的新版本(預設)"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:80
msgid "advisories about equal and older versions of installed packages"
msgstr "公告已安裝軟體包的相同與較舊版本"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:83
msgid ""
"advisories about newer versions of those installed packages for which a "
"newer version is available"
msgstr "當新版本可供使用時,公告那些已安裝軟體包的新版本"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:87
msgid "advisories about any versions of installed packages"
msgstr "公告已安裝軟體包的任何版本"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:92
msgid "show summary of advisories (default)"
msgstr "顯示公告摘要(預設)"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:95
msgid "show list of advisories"
msgstr "顯示公告列表"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:98
msgid "show info of advisories"
msgstr "顯示公告資訊"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:101
msgid "show only advisories with CVE reference"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:104
msgid "show only advisories with bugzilla reference"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:168
msgid "installed"
msgstr "已安裝"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:171
msgid "updates"
msgstr "更新"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:174
msgid "all"
msgstr "所有"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:177
msgid "available"
msgstr "可用"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:278
msgid "Updates Information Summary: "
msgstr "更新資訊摘要: "

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:281
msgid "New Package notice(s)"
msgstr "新軟體包通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:282
msgid "Security notice(s)"
msgstr "安全性通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:283
msgid "Critical Security notice(s)"
msgstr "關鍵安全通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:285
msgid "Important Security notice(s)"
msgstr "重要安全通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:287
msgid "Moderate Security notice(s)"
msgstr "中度安全通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:289
msgid "Low Security notice(s)"
msgstr "低度安全通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:291
msgid "Unknown Security notice(s)"
msgstr "未知安全通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:293
msgid "Bugfix notice(s)"
msgstr "臭蟲修正通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:294
msgid "Enhancement notice(s)"
msgstr "功能增強通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:295
msgid "other notice(s)"
msgstr "其他通知"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:316
msgid "Unknown/Sec."
msgstr "未知/安全"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:352
msgid "Bugs"
msgstr "臭蟲"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:352
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:352
msgid "Update ID"
msgstr "更新ID"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:352
msgid "Updated"
msgstr "更新"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:353
msgid "CVEs"
msgstr "CVE"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:353
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:353
msgid "Rights"
msgstr "權利"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:353
msgid "Severity"
msgstr "嚴重"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:354
msgid "Files"
msgstr "檔案"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:354 ../dnf/cli/output.py:1460
#: ../dnf/cli/output.py:1719 ../dnf/cli/output.py:1721
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:380
msgid "false"
msgstr "false"

#: ../dnf/cli/commands/updateinfo.py:380
msgid "true"
msgstr "true"

#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:40
msgid "upgrade a package or packages on your system"
msgstr "在系統上升級軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/upgrade.py:44
msgid "Package to upgrade"
msgstr "要升級的軟體包"

#: ../dnf/cli/commands/upgrademinimal.py:31
msgid ""
"upgrade, but only 'newest' package match which fixes a problem that affects "
"your system"
msgstr "升級,但只有「最新」軟體包符合,它能修正影響您系統的問題"

#: ../dnf/cli/main.py:80
msgid "Terminated."
msgstr "已終止。"

#: ../dnf/cli/main.py:108
msgid "No read/execute access in current directory, moving to /"
msgstr "在目前的目錄沒有讀寫與執行的權限,移動至 /"

#: ../dnf/cli/main.py:127
msgid "try to add '{}' to command line to replace conflicting packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:131
msgid "try to add '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:134
msgid " or '{}' to skip uninstallable packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:139
msgid "try to add '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:142
msgid " or '{}' to use not only best candidate packages"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/main.py:159
msgid "Dependencies resolved."
msgstr "依賴關係解析完畢。"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:65
#, python-format
msgid "Command line error: %s"
msgstr "指令列錯誤:%s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:98
#, python-format
msgid "bad format: %s"
msgstr "格式不良:%s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:109
#, python-format
msgid "Setopt argument has multiple values: %s"
msgstr "Setopt 引數包含太多值:%s"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:112
#, python-format
msgid "Setopt argument has no value: %s"
msgstr "Setopt 引數沒有值:%s"

#. All defaults need to be a None, so we can always tell whether the user
#. has set something or whether we are getting a default.
#: ../dnf/cli/option_parser.py:168
#, python-brace-format
msgid "General {prog} options"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:172
msgid "config file location"
msgstr "設定檔位置"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:175
msgid "quiet operation"
msgstr "安靜作業"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:177
msgid "verbose operation"
msgstr "詳盡作業"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:179
#, python-brace-format
msgid "show {prog} version and exit"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:181
msgid "set install root"
msgstr "顯示安裝根目錄"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:184
msgid "do not install documentations"
msgstr "請勿安裝說明文檔"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:187
msgid "disable all plugins"
msgstr "停用所有插件"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:190
msgid "enable plugins by name"
msgstr "透過名稱啟用所有插件"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:194
msgid "disable plugins by name"
msgstr "透過名稱停用插件"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:197
msgid "override the value of $releasever in config and repo files"
msgstr "在設定檔與 repo 檔案覆蓋 $releasever 的值"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:201
msgid "set arbitrary config and repo options"
msgstr "設定隨意設定檔與軟體庫設定"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:204
msgid "resolve depsolve problems by skipping packages"
msgstr "透過跳過軟體包來解決問題"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:207
msgid "show command help"
msgstr "顯示指令說明"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:211
msgid "allow erasing of installed packages to resolve dependencies"
msgstr "允許抹除已安裝的軟體包來解決依賴關係"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:215
msgid "try the best available package versions in transactions."
msgstr "在處理事項中嘗試最好的可用軟體包。"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:217
msgid "do not limit the transaction to the best candidate"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:220
msgid "run entirely from system cache, don't update cache"
msgstr "完全從系統快取中執行而不更新快取"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:224
msgid "maximum command wait time"
msgstr "最大指令等待時間"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:227
msgid "debugging output level"
msgstr "除錯輸出等級"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:230
msgid "dumps detailed solving results into files"
msgstr "傾印詳細的解決結果至檔案"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:234
msgid "show duplicates, in repos, in list/search commands"
msgstr "顯示在軟體庫和 list/search 指令中的重複項目"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:237
msgid "error output level"
msgstr "錯誤輸出等級"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:240
#, python-brace-format
msgid ""
"enables {prog}'s obsoletes processing logic for upgrade or display "
"capabilities that the package obsoletes for info, list and repoquery"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:245
msgid "debugging output level for rpm"
msgstr "rpm 的除錯輸出等級"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:248
msgid "automatically answer yes for all questions"
msgstr "自動同意所有問題"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:251
msgid "automatically answer no for all questions"
msgstr "自動拒絕所有問題"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:255
msgid ""
"Enable additional repositories. List option. Supports globs, can be "
"specified multiple times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:260
msgid ""
"Disable repositories. List option. Supports globs, can be specified multiple"
" times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:264
msgid ""
"enable just specific repositories by an id or a glob, can be specified "
"multiple times"
msgstr "只透過識別碼或 glob 啟用指定軟體庫,可以指定多次"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:269
msgid "enable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:273
msgid "disable repos with config-manager command (automatically saves)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:277
msgid "exclude packages by name or glob"
msgstr "透過名稱或 Glob 排除軟體包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:282
msgid "disable excludepkgs"
msgstr "停用 excludepkgs"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:287
msgid ""
"label and path to an additional repository to use (same path as in a "
"baseurl), can be specified multiple times."
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:291
msgid "disable removal of dependencies that are no longer used"
msgstr "停用移除無用的依賴軟體包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:294
msgid "disable gpg signature checking (if RPM policy allows)"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/option_parser.py:296
msgid "control whether color is used"
msgstr "控制使用什麼顏色"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:299
msgid "set metadata as expired before running the command"
msgstr "在執行指令前,設定中介資料為過期狀態"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:302
msgid "resolve to IPv4 addresses only"
msgstr "只解析 IPv4 位址"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:305
msgid "resolve to IPv6 addresses only"
msgstr "只解析 IPv6 位址"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:308
msgid "set directory to copy packages to"
msgstr "設定複製軟體包的位置"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:311
msgid "only download packages"
msgstr "只下載軟體包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:313
msgid "add a comment to transaction"
msgstr "增加處理事項的備註"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:316
msgid "Include bugfix relevant packages, in updates"
msgstr "在更新包含漏洞修復的相關軟體包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:319
msgid "Include enhancement relevant packages, in updates"
msgstr "在更新包含增強的相關軟體包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:322
msgid "Include newpackage relevant packages, in updates"
msgstr "在更新包含新軟體包的相關軟體包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:325
msgid "Include security relevant packages, in updates"
msgstr "在更新包含安全性更新的相關軟體包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:329
msgid "Include packages needed to fix the given advisory, in updates"
msgstr "在更新中包含修復安全性公告需要的軟體包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:333
msgid "Include packages needed to fix the given BZ, in updates"
msgstr "在更新中包含修復給定 BZ 需要的軟體包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:336
msgid "Include packages needed to fix the given CVE, in updates"
msgstr "在更新包含修復給定 CVE 需要的軟體包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:341
msgid "Include security relevant packages matching the severity, in updates"
msgstr "在更新中包含符合嚴重性的安全相關軟體包"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:347
msgid "Force the use of an architecture"
msgstr "強制使用架構"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:369
msgid "List of Main Commands:"
msgstr "主要指令清單:"

#: ../dnf/cli/option_parser.py:370
msgid "List of Plugin Commands:"
msgstr "插件指令清單:"

#. Translators: This is abbreviated 'Name'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:504
msgctxt "short"
msgid "Name"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:510
msgid "Epoch"
msgstr "Epoch"

#. Translators: This is the short version of 'Version'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Version' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: ../dnf/cli/output.py:511 ../dnf/cli/output.py:1313
msgctxt "short"
msgid "Version"
msgstr ""

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Version'.
#: ../dnf/cli/output.py:512 ../dnf/cli/output.py:1315
msgctxt "long"
msgid "Version"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:515
msgid "Release"
msgstr "發行版"

#. Translators: This is abbreviated 'Architecture', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: ../dnf/cli/output.py:516 ../dnf/cli/output.py:1304
msgctxt "short"
msgid "Arch"
msgstr ""

#. Translators: This is the full word 'Architecture', used when
#. we have enough space.
#: ../dnf/cli/output.py:517 ../dnf/cli/output.py:1307
msgctxt "long"
msgid "Architecture"
msgstr ""

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Size'.
#: ../dnf/cli/output.py:519 ../dnf/cli/output.py:1330
msgctxt "long"
msgid "Size"
msgstr ""

#. Translators: This is the short version of 'Size'. It should
#. not be longer than 5 characters. If the term 'Size' in your
#. language is not longer than 5 characters then you can use it
#. unabbreviated.
#: ../dnf/cli/output.py:519 ../dnf/cli/output.py:1328
msgctxt "short"
msgid "Size"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:523
msgid "Source"
msgstr "來源"

#. Translators: This is abbreviated 'Repository', used when
#. we have not enough space to display the full word.
#: ../dnf/cli/output.py:524 ../dnf/cli/output.py:1319
msgctxt "short"
msgid "Repo"
msgstr ""

#. Translators: This is the full word 'Repository', used when
#. we have enough space.
#: ../dnf/cli/output.py:525 ../dnf/cli/output.py:1322
msgctxt "long"
msgid "Repository"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: ../dnf/cli/output.py:532
msgid "From repo"
msgstr "來源軟體庫"

#. :hawkey does not support changelog information
#. print(_("Committer   : %s") % ucd(pkg.committer))
#. print(_("Committime  : %s") % time.ctime(pkg.committime))
#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:538
msgid "Packager"
msgstr "打包者"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:540
msgid "Buildtime"
msgstr "建置時間"

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:544
msgid "Install time"
msgstr "安裝時間"

#. Translators: This message should be no longer than 12 chars.
#: ../dnf/cli/output.py:553
msgid "Installed by"
msgstr "安裝內容"

#. Translators: This is abbreviated 'Summary'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:557
msgctxt "short"
msgid "Summary"
msgstr ""

#. Translators: This message should be no longer than 12 characters.
#: ../dnf/cli/output.py:563
msgid "License"
msgstr "授權"

#. Translators: This is abbreviated 'Description'. Should be no longer
#. than 12 characters. You can use the full version if it is short
#. enough in your language.
#: ../dnf/cli/output.py:567
msgctxt "short"
msgid "Description"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:694
msgid "No packages to list"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:705
msgid "y"
msgstr "y"

#: ../dnf/cli/output.py:705
msgid "yes"
msgstr "是"

#: ../dnf/cli/output.py:706
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../dnf/cli/output.py:706
msgid "no"
msgstr "否"

#: ../dnf/cli/output.py:710
msgid "Is this ok [y/N]: "
msgstr "這樣可以嗎 [y/N]: "

#: ../dnf/cli/output.py:714
msgid "Is this ok [Y/n]: "
msgstr "這樣可以嗎 [Y/n]: "

#: ../dnf/cli/output.py:794
#, python-format
msgid "Group: %s"
msgstr "群組:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:798
#, python-format
msgid " Group-Id: %s"
msgstr " 群組 ID:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:800 ../dnf/cli/output.py:839
#, python-format
msgid " Description: %s"
msgstr " 描述:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:802
#, python-format
msgid " Language: %s"
msgstr " 語言:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:805
msgid " Mandatory Packages:"
msgstr " 必備軟體包:"

#: ../dnf/cli/output.py:806
msgid " Default Packages:"
msgstr " 預設軟體包:"

#: ../dnf/cli/output.py:807
msgid " Optional Packages:"
msgstr " 選用軟體包:"

#: ../dnf/cli/output.py:808
msgid " Conditional Packages:"
msgstr " 條件軟體包:"

#: ../dnf/cli/output.py:833
#, python-format
msgid "Environment Group: %s"
msgstr "環境群組:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:836
#, python-format
msgid " Environment-Id: %s"
msgstr " 環境 ID:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:842
msgid " Mandatory Groups:"
msgstr " 必備群組:"

#: ../dnf/cli/output.py:843
msgid " Optional Groups:"
msgstr " 選用群組:"

#: ../dnf/cli/output.py:864
msgid "Matched from:"
msgstr "符合來源:"

#: ../dnf/cli/output.py:878
#, python-format
msgid "Filename    : %s"
msgstr "檔案名稱:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:903
#, python-format
msgid "Repo        : %s"
msgstr "軟體庫  :%s"

#: ../dnf/cli/output.py:912
msgid "Description : "
msgstr "描述    : "

#: ../dnf/cli/output.py:916
#, python-format
msgid "URL         : %s"
msgstr "URL     :%s"

#: ../dnf/cli/output.py:920
#, python-format
msgid "License     : %s"
msgstr "授權    :%s"

#: ../dnf/cli/output.py:926
#, python-format
msgid "Provide    : %s"
msgstr "提供    :%s"

#: ../dnf/cli/output.py:946
#, python-format
msgid "Other       : %s"
msgstr "其他    :%s"

#: ../dnf/cli/output.py:995
msgid "There was an error calculating total download size"
msgstr "計算總下載大小時發生錯誤"

#: ../dnf/cli/output.py:1001
#, python-format
msgid "Total size: %s"
msgstr "總大小:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:1004
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "總下載大小:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:1007
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "安裝的大小:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:1025
msgid "There was an error calculating installed size"
msgstr "計算安裝大小時發生錯誤"

#: ../dnf/cli/output.py:1029
#, python-format
msgid "Freed space: %s"
msgstr "釋放空間:%s"

#: ../dnf/cli/output.py:1038
msgid "Marking packages as installed by the group:"
msgstr "依據群組將軟體包標記為安裝:"

#: ../dnf/cli/output.py:1045
msgid "Marking packages as removed by the group:"
msgstr "依據群組將軟體包標記為移除:"

#: ../dnf/cli/output.py:1055
msgid "Group"
msgstr "群組"

#: ../dnf/cli/output.py:1055
msgid "Packages"
msgstr "軟體包"

#: ../dnf/cli/output.py:1120
msgid "Installing group/module packages"
msgstr "將安裝群組/模組軟體包"

#: ../dnf/cli/output.py:1121
msgid "Installing group packages"
msgstr "將安裝軟體包群組"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be installed.
#: ../dnf/cli/output.py:1125
msgctxt "summary"
msgid "Installing"
msgstr "安裝"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be upgraded.
#: ../dnf/cli/output.py:1127
msgctxt "summary"
msgid "Upgrading"
msgstr "升級"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be reinstalled.
#: ../dnf/cli/output.py:1129
msgctxt "summary"
msgid "Reinstalling"
msgstr "重裝"

#: ../dnf/cli/output.py:1131
msgid "Installing dependencies"
msgstr "將安裝依賴項目"

#: ../dnf/cli/output.py:1132
msgid "Installing weak dependencies"
msgstr "將安裝弱依賴項目"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be removed.
#: ../dnf/cli/output.py:1134
msgid "Removing"
msgstr "移除"

#: ../dnf/cli/output.py:1135
msgid "Removing dependent packages"
msgstr "正在移除相關的軟體包"

#: ../dnf/cli/output.py:1136
msgid "Removing unused dependencies"
msgstr "正在移除無用的依賴軟體包"

#. TRANSLATORS: This is for a list of packages to be downgraded.
#: ../dnf/cli/output.py:1138
msgctxt "summary"
msgid "Downgrading"
msgstr "降級"

#: ../dnf/cli/output.py:1163
msgid "Installing module profiles"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1172
msgid "Disabling module profiles"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1181
msgid "Enabling module streams"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1189
msgid "Switching module streams"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1197
msgid "Disabling modules"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1205
msgid "Resetting modules"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1213
msgid "Installing Environment Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1220
msgid "Upgrading Environment Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1227
msgid "Removing Environment Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1234
msgid "Installing Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1241
msgid "Upgrading Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1248
msgid "Removing Groups"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1263
#, python-format
msgid ""
"Skipping packages with conflicts:\n"
"(add '%s' to command line to force their upgrade)"
msgstr ""
"略過有衝突的軟體包:\n"
"(加入「%s」到指令列中來強制升級)"

#: ../dnf/cli/output.py:1271
#, python-format
msgid "Skipping packages with broken dependencies%s"
msgstr "略過依賴關係損壞的軟體包%s"

#: ../dnf/cli/output.py:1275
msgid " or part of a group"
msgstr " 或群組的一部分"

#. Translators: This is the short version of 'Package'. You can
#. use the full (unabbreviated) term 'Package' if you think that
#. the translation to your language is not too long and will
#. always fit to limited space.
#: ../dnf/cli/output.py:1298
msgctxt "short"
msgid "Package"
msgstr ""

#. Translators: This is the full (unabbreviated) term 'Package'.
#. This is also a hack to resolve RhBug 1302935 correctly.
#: ../dnf/cli/output.py:1300 ../dnf/cli/output.py:1971
msgctxt "long"
msgid "Package"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1349
msgid "replacing"
msgstr "替換"

#: ../dnf/cli/output.py:1356
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Transaction Summary\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"處理事項摘要\n"
"%s\n"

#. TODO: remove
#: ../dnf/cli/output.py:1361 ../dnf/cli/output.py:1878
#: ../dnf/cli/output.py:1879
msgid "Install"
msgstr "安裝"

#: ../dnf/cli/output.py:1365 ../dnf/cli/output.py:1887
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"

#: ../dnf/cli/output.py:1366
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: ../dnf/cli/output.py:1368 ../dnf/cli/output.py:1885
msgid "Downgrade"
msgstr "降級"

#: ../dnf/cli/output.py:1369
msgid "Skip"
msgstr "略過"

#: ../dnf/cli/output.py:1378 ../dnf/cli/output.py:1394
msgid "Package"
msgid_plural "Packages"
msgstr[0] "軟體包"

#: ../dnf/cli/output.py:1396
msgid "Dependent package"
msgid_plural "Dependent packages"
msgstr[0] "依賴的軟體包"

#: ../dnf/cli/output.py:1458 ../dnf/cli/output.py:1720
#: ../dnf/cli/output.py:1888
msgid "Upgraded"
msgstr "已升級"

#: ../dnf/cli/output.py:1459 ../dnf/cli/output.py:1720
#: ../dnf/cli/output.py:1886
msgid "Downgraded"
msgstr "已降級"

#: ../dnf/cli/output.py:1464
msgid "Reinstalled"
msgstr "已重裝"

#: ../dnf/cli/output.py:1465
msgid "Skipped"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1466
msgid "Removed"
msgstr "已移除"

#: ../dnf/cli/output.py:1469
msgid "Failed"
msgstr "失敗"

#: ../dnf/cli/output.py:1520
msgid "Total"
msgstr "總計"

#: ../dnf/cli/output.py:1548
msgid "<unset>"
msgstr "<未設定>"

#: ../dnf/cli/output.py:1549
msgid "System"
msgstr "系統"

#: ../dnf/cli/output.py:1599
msgid "Command line"
msgstr "指令列"

#. TRANSLATORS: user names who executed transaction in history command output
#: ../dnf/cli/output.py:1602
msgid "User name"
msgstr "使用者名稱"

#. REALLY Needs to use columns!
#: ../dnf/cli/output.py:1603 ../dnf/cli/output.py:1968
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../dnf/cli/output.py:1605
msgid "Date and time"
msgstr "日期與時間"

#: ../dnf/cli/output.py:1606 ../dnf/cli/output.py:1969
msgid "Action(s)"
msgstr "動作"

#: ../dnf/cli/output.py:1607
msgid "Altered"
msgstr "已變動"

#: ../dnf/cli/output.py:1645
msgid "No transactions"
msgstr "無處理事項"

#: ../dnf/cli/output.py:1646 ../dnf/cli/output.py:1662
msgid "Failed history info"
msgstr ""

#: ../dnf/cli/output.py:1661
msgid "No transaction ID, or package, given"
msgstr "沒有給予處理事項 ID、或軟體包"

#: ../dnf/cli/output.py:1719
msgid "Erased"
msgstr "已抹除"

#: ../dnf/cli/output.py:1721
msgid "Not installed"
msgstr "未安裝"

#: ../dnf/cli/output.py:1722
msgid "Newer"
msgstr "新版"

#: ../dnf/cli/output.py:1722
msgid "Older"
msgstr "舊版"

#: ../dnf/cli/output.py:1770 ../dnf/cli/output.py:1772
msgid "Transaction ID :"
msgstr "處理事項ID:"

#: ../dnf/cli/output.py:1775
msgid "Begin time     :"
msgstr "開始時間  :"

#: ../dnf/cli/output.py:1778 ../dnf/cli/output.py:1780
msgid "Begin rpmdb    :"
msgstr "開始 rpmdb:"

#: ../dnf/cli/output.py:1786
#, python-format
msgid "(%u seconds)"
msgstr "(%u 秒)"

#: ../dnf/cli/output.py:1788
#, python-format
msgid "(%u minutes)"
msgstr "(%u 分鐘)"

#: ../dnf/cli/output.py:1790
#, python-format
msgid "(%u hours)"
msgstr "(%u 小時)"

#: ../dnf/cli/output.py:1792
#, python-format
msgid "(%u days)"
msgstr "(%u 天)"

#: ../dnf/cli/output.py:1793
msgid "End time       :"
msgstr "結束時間  :"

#: ../dnf/cli/output.py:1796 ../dnf/cli/output.py:1798
msgid "End rpmdb      :"
msgstr "結束 rpmdb:"

#: ../dnf/cli/output.py:1805 ../dnf/cli/output.py:1807
msgid "User           :"
msgstr "使用者    :"

#: ../dnf/cli/output.py:1811 ../dnf/cli/output.py:1818
msgid "Aborted"
msgstr "已中止"

#: ../dnf/cli/output.py:1811 ../dnf/cli/output.py:1814
#: ../dnf/cli/output.py:1816 ../dnf/cli/output.py:1818
#: ../dnf/cli/output.py:1820 ../dnf/cli/output.py:1822
msgid "Return-Code    :"
msgstr "回傳代碼  :"

#: ../dnf/cli/output.py:1814 ../dnf/cli/output.py:1822
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: ../dnf/cli/output.py:1816
msgid "Failures:"
msgstr "失敗:"

#: ../dnf/cli/output.py:1820
msgid "Failure:"
msgstr "失敗:"

#: ../dnf/cli/output.py:1830 ../dnf/cli/output.py:1832
msgid "Releasever     :"
msgstr "發行版本  :"

#: ../dnf/cli/output.py:1837 ../dnf/cli/output.py:1839
msgid "Command Line   :"
msgstr "指令列    :"

#: ../dnf/cli/output.py:1845
msgid "Comment        :"
msgstr "備註      :"

#: ../dnf/cli/output.py:1849
msgid "Transaction performed with:"
msgstr "處理事項執行者:"

#: ../dnf/cli/output.py:1858
msgid "Packages Altered:"
msgstr "變動的軟體包:"

#: ../dnf/cli/output.py:1864
msgid "Scriptlet output:"
msgstr "指令小稿輸出:"

#: ../dnf/cli/output.py:1871
msgid "Errors:"
msgstr "錯誤:"

#: ../dnf/cli/output.py:1880
msgid "Dep-Install"
msgstr "依賴安裝"

#: ../dnf/cli/output.py:1881
msgid "Obsoleted"
msgstr "已棄用"

#: ../dnf/cli/output.py:1882 ../dnf/transaction.py:84 ../dnf/transaction.py:85
msgid "Obsoleting"
msgstr "棄用"

#: ../dnf/cli/output.py:1883
msgid "Erase"
msgstr "抹除"

#: ../dnf/cli/output.py:1884
msgid "Reinstall"
msgstr "重裝"

#: ../dnf/cli/output.py:1959
msgid "Bad transaction IDs, or package(s), given"
msgstr "給予的處理事項 ID、或軟體包不良"

#: ../dnf/cli/output.py:2058
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be installed"
msgstr "---> %s.%s %s 軟體包將會安裝"

#: ../dnf/cli/output.py:2060
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be an upgrade"
msgstr "---> %s.%s %s 軟體包將會升級"

#: ../dnf/cli/output.py:2062
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be erased"
msgstr "---> %s.%s %s 軟體包將被抹除"

#: ../dnf/cli/output.py:2064
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be reinstalled"
msgstr "---> %s.%s %s 軟體包將會重裝"

#: ../dnf/cli/output.py:2066
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be a downgrade"
msgstr "---> %s.%s %s 軟體包將被降級"

#: ../dnf/cli/output.py:2068
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleting"
msgstr "---> %s.%s %s 軟體包將會棄用"

#: ../dnf/cli/output.py:2070
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be upgraded"
msgstr "---> %s.%s %s 軟體包將被升級"

#: ../dnf/cli/output.py:2072
#, python-format
msgid "---> Package %s.%s %s will be obsoleted"
msgstr "---> %s.%s %s 軟體包將被棄用"

#: ../dnf/cli/output.py:2081
msgid "--> Starting dependency resolution"
msgstr "--> 開始解決依賴關係問題"

#: ../dnf/cli/output.py:2086
msgid "--> Finished dependency resolution"
msgstr "--> 完成解決依賴關係問題"

#: ../dnf/cli/output.py:2100 ../dnf/crypto.py:132
#, python-format
msgid ""
"Importing GPG key 0x%s:\n"
" Userid     : \"%s\"\n"
" Fingerprint: %s\n"
" From       : %s"
msgstr ""
"匯入 GPG 密鑰 0x%s:\n"
"使用者識別碼:\"%s\"\n"
"指紋                :%s\n"
"來自                :%s"

#: ../dnf/cli/utils.py:98
msgid "Running"
msgstr "執行中"

#: ../dnf/cli/utils.py:99
msgid "Sleeping"
msgstr "睡眠中"

#: ../dnf/cli/utils.py:100
msgid "Uninterruptible"
msgstr "不中斷"

#: ../dnf/cli/utils.py:101
msgid "Zombie"
msgstr "殭屍"

#: ../dnf/cli/utils.py:102
msgid "Traced/Stopped"
msgstr "已追蹤 / 已停止"

#: ../dnf/cli/utils.py:103
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"

#: ../dnf/cli/utils.py:113
#, python-format
msgid "Unable to find information about the locking process (PID %d)"
msgstr "無法找到此鎖定的處理程序(PID %d)的資訊"

#: ../dnf/cli/utils.py:117
#, python-format
msgid "  The application with PID %d is: %s"
msgstr "  這個 PID 為 %d 的應用程式為:%s"

#: ../dnf/cli/utils.py:120
#, python-format
msgid "    Memory : %5s RSS (%5sB VSZ)"
msgstr "    記憶體:%5s RSS (%5sB VSZ)"

#: ../dnf/cli/utils.py:125
#, python-format
msgid "    Started: %s - %s ago"
msgstr "    開始於:%s - %s 之前"

#: ../dnf/cli/utils.py:127
#, python-format
msgid "    State  : %s"
msgstr "    狀態:%s"

#: ../dnf/comps.py:95
msgid "skipping."
msgstr "略過。"

#: ../dnf/comps.py:187 ../dnf/comps.py:689
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not installed."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:189 ../dnf/comps.py:691
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' is not available."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:191
#, python-format
msgid "Module or Group '%s' does not exist."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:610 ../dnf/comps.py:627
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not installed."
msgstr "尚未安裝「%s」環境。"

#: ../dnf/comps.py:629
#, python-format
msgid "Environment '%s' is not available."
msgstr ""

#: ../dnf/comps.py:657
#, python-format
msgid "Group_id '%s' does not exist."
msgstr "Group_id「%s」不存在。"

#: ../dnf/conf/config.py:136
#, python-format
msgid "Error parsing '%s': %s"
msgstr "無法解析「%s」:%s"

#: ../dnf/conf/config.py:226
msgid "Could not set cachedir: {}"
msgstr "無法設定 cachedir:{}"

#: ../dnf/conf/config.py:275
msgid ""
"Configuration file URL \"{}\" could not be downloaded:\n"
"  {}"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:355 ../dnf/conf/config.py:391
#, python-format
msgid "Unknown configuration option: %s = %s"
msgstr "無效的設定選項:%s = %s"

#: ../dnf/conf/config.py:372
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s', value '%s': %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:380
#, python-format
msgid "Main config did not have a %s attr. before setopt"
msgstr "主組態未在 setopt 之前設定 %s 屬性"

#: ../dnf/conf/config.py:427 ../dnf/conf/config.py:445
msgid "Incorrect or unknown \"{}\": {}"
msgstr "錯誤的或者是無效的 \"{}\": {}"

#: ../dnf/conf/config.py:501
#, python-format
msgid "Error parsing --setopt with key '%s.%s', value '%s': %s"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/config.py:504
#, python-format
msgid "Repo %s did not have a %s attr. before setopt"
msgstr "%s 軟體庫未在 setopt 之前設定 %s 屬性"

#: ../dnf/conf/read.py:51
#, python-format
msgid "Warning: failed loading '%s', skipping."
msgstr "警告:「%s」載入失敗,略過。"

#: ../dnf/conf/read.py:63
msgid "Bad id for repo: {} ({}), byte = {} {}"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/read.py:67
msgid "Bad id for repo: {}, byte = {} {}"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/read.py:75
msgid "Repository '{}' ({}): Error parsing config: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/read.py:78
msgid "Repository '{}': Error parsing config: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/conf/read.py:84
msgid "Repository '{}' ({}) is missing name in configuration, using id."
msgstr ""

#: ../dnf/conf/read.py:87
msgid "Repository '{}' is missing name in configuration, using id."
msgstr ""

#: ../dnf/conf/read.py:104
msgid "Parsing file \"{}\" failed: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/crypto.py:108
#, python-format
msgid "repo %s: 0x%s already imported"
msgstr "%s 軟體庫:0x%s 已經匯入"

#: ../dnf/crypto.py:115
#, python-format
msgid "repo %s: imported key 0x%s."
msgstr "%s 軟體庫:0x%s 金鑰已匯入。"

#: ../dnf/db/group.py:289
msgid ""
"No available modular metadata for modular package '{}', it cannot be "
"installed on the system"
msgstr ""

#: ../dnf/db/group.py:339
msgid "No available modular metadata for modular package"
msgstr ""

#: ../dnf/db/group.py:373
#, python-format
msgid "Will not install a source rpm package (%s)."
msgstr "將不會安裝 RPM 原始檔(%s)。"

#: ../dnf/dnssec.py:169
msgid ""
"Configuration option 'gpgkey_dns_verification' requires libunbound ({})"
msgstr ""

#: ../dnf/dnssec.py:240
msgid "DNSSEC extension: Key for user "
msgstr "DNSSEC 擴充:給使用者的金鑰 "

#: ../dnf/dnssec.py:242
msgid "is valid."
msgstr "有效。"

#: ../dnf/dnssec.py:244
msgid "has unknown status."
msgstr "狀態未知。"

#: ../dnf/dnssec.py:252
msgid "DNSSEC extension: "
msgstr "DNSSEC 擴充: "

#: ../dnf/dnssec.py:284
msgid "Testing already imported keys for their validity."
msgstr "測試已經匯入的金鑰其有效性。"

#: ../dnf/drpm.py:62 ../dnf/repo.py:267
#, python-format
msgid "unsupported checksum type: %s"
msgstr "未支援的查核碼類型:%s"

#: ../dnf/drpm.py:144
msgid "Delta RPM rebuild failed"
msgstr "Delta RPM 重組失敗"

#: ../dnf/drpm.py:146
msgid "Checksum of the delta-rebuilt RPM failed"
msgstr "delta-rebuilt RPM 的查核碼檢驗失敗"

#: ../dnf/drpm.py:149
msgid "done"
msgstr "完成"

#: ../dnf/exceptions.py:109
msgid "Problems in request:"
msgstr "請求中問題:"

#: ../dnf/exceptions.py:111
msgid "missing packages: "
msgstr "遺失軟體包: "

#: ../dnf/exceptions.py:113
msgid "broken packages: "
msgstr "損壞軟體包: "

#: ../dnf/exceptions.py:115
msgid "missing groups or modules: "
msgstr "遺失的群組或模組: "

#: ../dnf/exceptions.py:117
msgid "broken groups or modules: "
msgstr "損壞的群組或模組: "

#: ../dnf/exceptions.py:122
msgid "Modular dependency problem with Defaults:"
msgid_plural "Modular dependency problems with Defaults:"
msgstr[0] ""

#: ../dnf/exceptions.py:127 ../dnf/module/module_base.py:686
msgid "Modular dependency problem:"
msgid_plural "Modular dependency problems:"
msgstr[0] "模組化的依賴關係問題:"

#: ../dnf/lock.py:100
#, python-format
msgid ""
"Malformed lock file found: %s.\n"
"Ensure no other dnf/yum process is running and remove the lock file manually or run systemd-tmpfiles --remove dnf.conf."
msgstr ""

#: ../dnf/module/__init__.py:26
msgid "Enabling different stream for '{}'."
msgstr "正在啟用「{}」的不同串流。"

#: ../dnf/module/__init__.py:27
msgid "Nothing to show."
msgstr "無可供顯示項目。"

#: ../dnf/module/__init__.py:28
msgid "Installing newer version of '{}' than specified. Reason: {}"
msgstr "將安裝比您指定版本還新的「{}」,原因:{}"

#: ../dnf/module/__init__.py:29
msgid "Enabled modules: {}."
msgstr "已啟用模組:{}。"

#: ../dnf/module/__init__.py:30
msgid "No profile specified for '{}', please specify profile."
msgstr "沒有為 {} 指定的設定檔,請指定設定檔。"

#: ../dnf/module/module_base.py:33
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"提示:預設[d]、已啟用[e]、已停用[x]、已安裝[i]"

#: ../dnf/module/module_base.py:34
msgid ""
"\n"
"\n"
"Hint: [d]efault, [e]nabled, [x]disabled, [i]nstalled, [a]ctive"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:54 ../dnf/module/module_base.py:421
#: ../dnf/module/module_base.py:477 ../dnf/module/module_base.py:543
msgid "Ignoring unnecessary profile: '{}/{}'"
msgstr "忽略不必要的設定檔:「{}/{}」"

#: ../dnf/module/module_base.py:84
#, python-brace-format
msgid "All matches for argument '{0}' in module '{1}:{2}' are not active"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:92
#, python-brace-format
msgid "Installing module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:102
msgid ""
"Unable to match profile for argument {}. Available profiles for '{}:{}': {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:106
msgid "Unable to match profile for argument {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:118
msgid "No default profiles for module {}:{}. Available profiles: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:122
msgid "No default profiles for module {}:{}"
msgstr "沒有 {} 模組的預設設定檔:{}"

#: ../dnf/module/module_base.py:129
msgid "Default profile {} not available in module {}:{}"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:142
msgid "Installing module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:159 ../dnf/module/module_base.py:193
#: ../dnf/module/module_base.py:337 ../dnf/module/module_base.py:355
#: ../dnf/module/module_base.py:363 ../dnf/module/module_base.py:417
#: ../dnf/module/module_base.py:473 ../dnf/module/module_base.py:539
msgid "Unable to resolve argument {}"
msgstr "無法解析 {} 引數"

#: ../dnf/module/module_base.py:160
msgid "No match for package {}"
msgstr "找不到符合的軟體包 {}"

#: ../dnf/module/module_base.py:204
#, python-brace-format
msgid "Upgrading module '{0}' from Fail-Safe repository {1} is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:223 ../dnf/module/module_base.py:251
msgid "Unable to match profile in argument {}"
msgstr "無法在 {} 引數中找到符合的設定檔"

#: ../dnf/module/module_base.py:231
msgid "Upgrading module from Fail-Safe repository is not allowed"
msgstr ""

#: ../dnf/module/module_base.py:367
msgid ""
"Only module name is required. Ignoring unneeded information in argument: "
"'{}'"
msgstr ""

#: ../dnf/package.py:295
#, python-format
msgid "%s: %s check failed: %s vs %s"
msgstr "%s:%s 檢查失敗:%s 比對 %s"

#. empty file is invalid json format
#: ../dnf/persistor.py:54
#, python-format
msgid "%s is empty file"
msgstr "%s 為空白檔案"

#: ../dnf/persistor.py:98
msgid "Failed storing last makecache time."
msgstr "無法儲存上次 makecache 的時間。"

#: ../dnf/persistor.py:105
msgid "Failed determining last makecache time."
msgstr "無法確定上次 makecache 的時間。"

#: ../dnf/plugin.py:63
#, python-format
msgid "Parsing file failed: %s"
msgstr "解析檔案失敗:%s"

#: ../dnf/plugin.py:141
#, python-format
msgid "Loaded plugins: %s"
msgstr "已載入的外掛:%s"

#: ../dnf/plugin.py:199
#, python-format
msgid "Failed loading plugin \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../dnf/plugin.py:231
msgid "No matches found for the following enable plugin patterns: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/plugin.py:235
msgid "No matches found for the following disable plugin patterns: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/repo.py:83
#, python-format
msgid "no matching payload factory for %s"
msgstr "沒有 %s 的符合的有效負荷 factory"

#: ../dnf/repo.py:110
msgid "Already downloaded"
msgstr "已經下載"

#. pinging mirrors, this might take a while
#: ../dnf/repo.py:346
#, python-format
msgid "determining the fastest mirror (%s hosts).. "
msgstr "正在決定最快速的鏡像站 (%s 主機)… "

#: ../dnf/repodict.py:58
#, python-format
msgid "enabling %s repository"
msgstr "正在啟用 %s 軟體庫"

#: ../dnf/repodict.py:94
#, python-format
msgid "Added %s repo from %s"
msgstr "已從 %s 增加 %s 軟體庫"

#: ../dnf/rpm/transaction.py:119
msgid "Errors occurred during test transaction."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being downgraded.
#: ../dnf/transaction.py:80
msgctxt "currently"
msgid "Downgrading"
msgstr "正在降級"

#: ../dnf/transaction.py:81 ../dnf/transaction.py:88 ../dnf/transaction.py:93
#: ../dnf/transaction.py:95
msgid "Cleanup"
msgstr "清理"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being installed.
#: ../dnf/transaction.py:83
msgctxt "currently"
msgid "Installing"
msgstr "正在安裝"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being reinstalled.
#: ../dnf/transaction.py:87
msgctxt "currently"
msgid "Reinstalling"
msgstr "正在重新安裝"

#. TODO: 'Removing'?
#: ../dnf/transaction.py:90
msgid "Erasing"
msgstr "抹除"

#. TRANSLATORS: This is for a single package currently being upgraded.
#: ../dnf/transaction.py:92
msgctxt "currently"
msgid "Upgrading"
msgstr "正在升級"

#: ../dnf/transaction.py:96
msgid "Verifying"
msgstr "核驗"

#: ../dnf/transaction.py:97
msgid "Running scriptlet"
msgstr "執行指令小稿"

#: ../dnf/transaction.py:99
msgid "Preparing"
msgstr "準備"

#: ../dnf/util.py:391 ../dnf/util.py:393
msgid "Problem"
msgstr "問題"

#: ../dnf/util.py:444
msgid "TransactionItem not found for key: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/util.py:454
msgid "TransactionSWDBItem not found for key: {}"
msgstr ""

#: ../dnf/util.py:457
msgid "Errors occurred during transaction."
msgstr "在處理事項時發生錯誤。"