Blob Blame History Raw
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015. #zanata
# Florian H. <postfuerflo@gmail.com>, 2016. #zanata
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016. #zanata
# Florian H. <postfuerflo@gmail.com>, 2017. #zanata
# Thomas Eichhorn <tomislav@posteo.de>, 2017. #zanata
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
# Christian Kujau <fedora@nerdbynature.de>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kujau <fedora@nerdbynature.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-plugins-core-l10n-master/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"

#: ../plugins/reposync.orig.py:42 ../plugins/reposync.py:54
#: ../plugins/reposync.175df5c.py:42
msgid "download all packages from remote repo"
msgstr "Alle Pakete aus der fernen Paketquelle herunterladen"

#: ../plugins/reposync.orig.py:48 ../plugins/reposync.py:63
#: ../plugins/reposync.175df5c.py:48
msgid "download only packages for this ARCH"
msgstr "Laden Sie nur Pakete für diesen ARCH herunter"

#: ../plugins/reposync.orig.py:50 ../plugins/reposync.py:65
#: ../plugins/reposync.175df5c.py:50
msgid "delete local packages no longer present in repository"
msgstr "lokale Pakete löschen, die nicht mehr im Repository vorhanden sind"

#: ../plugins/reposync.orig.py:52 ../plugins/reposync.175df5c.py:52
msgid "also download comps.xml"
msgstr "Laden Sie auch comps.xml herunter"

#: ../plugins/reposync.orig.py:54 ../plugins/reposync.py:71
#: ../plugins/reposync.175df5c.py:54
msgid "download only newest packages per-repo"
msgstr "Laden Sie nur die neuesten Pakete pro Repo herunter"

#: ../plugins/reposync.orig.py:56 ../plugins/reposync.175df5c.py:56
msgid "where to store downloaded repositories "
msgstr "Speicherort für Paketquellen zum Herunterladen "

#: ../plugins/reposync.orig.py:58 ../plugins/reposync.py:80
#: ../plugins/reposync.175df5c.py:58
msgid "operate on source packages"
msgstr "mit Quellpaketen arbeiten"

#: ../plugins/reposync.orig.py:98 ../plugins/reposync.py:190
#: ../plugins/reposync.175df5c.py:95
#, python-format
msgid "[DELETED] %s"
msgstr "[DELETED] %s"

#: ../plugins/reposync.orig.py:100 ../plugins/reposync.py:192
#: ../plugins/reposync.175df5c.py:97
#, python-format
msgid "failed to delete file %s"
msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden %s"

#: ../plugins/reposync.orig.py:110 ../plugins/reposync.175df5c.py:107
#, python-format
msgid "Could not make repository directory: %s"
msgstr "Repository-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s"

#: ../plugins/reposync.orig.py:114 ../plugins/reposync.py:201
#: ../plugins/reposync.175df5c.py:111
#, python-format
msgid "comps.xml for repository %s saved"
msgstr "comps.xml für das Repository %s Gerettet"

#: ../plugins/changelog.py:37
#, python-brace-format
msgid "Not a valid date: \"{0}\"."
msgstr ""

#: ../plugins/changelog.py:43
msgid "Show changelog data of packages"
msgstr ""

#: ../plugins/changelog.py:51
msgid ""
"show changelog entries since DATE. To avoid ambiguosity, YYYY-MM-DD format "
"is recommended."
msgstr ""

#: ../plugins/changelog.py:55
msgid "show given number of changelog entries per package"
msgstr ""

#: ../plugins/changelog.py:58
msgid ""
"show only new changelog entries for packages, that provide an upgrade for "
"some of already installed packages."
msgstr ""

#: ../plugins/changelog.py:60
msgid "PACKAGE"
msgstr ""

#: ../plugins/changelog.py:81 ../plugins/debuginfo-install.py:90
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "Keine Übereinstimmung für Argument: %s"

#: ../plugins/changelog.py:109
msgid "Listing changelogs since {}"
msgstr ""

#: ../plugins/changelog.py:111
msgid "Listing only latest changelog"
msgid_plural "Listing {} latest changelogs"
msgstr[0] ""

#: ../plugins/changelog.py:116
msgid "Listing only new changelogs since installed version of the package"
msgstr ""

#: ../plugins/changelog.py:118
msgid "Listing all changelogs"
msgstr ""

#: ../plugins/changelog.py:122
msgid "Changelogs for {}"
msgstr ""

#: ../plugins/debuginfo-install.py:56
msgid "install debuginfo packages"
msgstr "Debuginfo-Pakete installieren"

#: ../plugins/debuginfo-install.py:180
#, python-format
msgid ""
"Could not find debuginfo package for the following available packages: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/debuginfo-install.py:185
#, python-format
msgid ""
"Could not find debugsource package for the following available packages: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/debuginfo-install.py:190
#, python-format
msgid ""
"Could not find debuginfo package for the following installed packages: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/debuginfo-install.py:195
#, python-format
msgid ""
"Could not find debugsource package for the following installed packages: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/debuginfo-install.py:199
msgid "Unable to find a match"
msgstr "Kann keine Übereinstimmung finden"

#: ../plugins/versionlock_old.py:32 ../plugins/versionlock.py:32
#: ../plugins/versionlock_master.py:32
#, python-format
msgid "Unable to read version lock configuration: %s"
msgstr "Informationen zu Versionssperren konnten nicht gelesen werden: %s"

#: ../plugins/versionlock_old.py:33 ../plugins/versionlock.py:33
#: ../plugins/versionlock_master.py:33
msgid "Locklist not set"
msgstr "Sperrliste ist nicht gesetzt"

#: ../plugins/versionlock_old.py:34 ../plugins/versionlock.py:34
#: ../plugins/versionlock_master.py:34
msgid "Adding versionlock on:"
msgstr "Versionssperre wird hinzugefügt zu:"

#: ../plugins/versionlock_old.py:35 ../plugins/versionlock.py:35
#: ../plugins/versionlock_master.py:35
msgid "Adding exclude on:"
msgstr "Ausnahme wird hinzugefügt:"

#: ../plugins/versionlock_old.py:36 ../plugins/versionlock.py:39
#: ../plugins/versionlock_master.py:36
msgid "Deleting versionlock for:"
msgstr "Versionssperre wird gelöscht für:"

#: ../plugins/versionlock_old.py:37 ../plugins/versionlock.py:40
#: ../plugins/versionlock_master.py:37
msgid "No package found for:"
msgstr "Kein Paket gefunden für:"

#: ../plugins/versionlock_old.py:38 ../plugins/versionlock.py:41
#: ../plugins/versionlock_master.py:38
msgid "Excludes from versionlock plugin were not applied"
msgstr ""

#: ../plugins/versionlock_old.py:102 ../plugins/versionlock.py:127
#: ../plugins/versionlock_master.py:119
msgid "control package version locks"
msgstr "Sperrungen für Paketversionen steuern"

#: ../plugins/migrate.py:45
msgid "migrate yum's history, group and yumdb data to dnf"
msgstr "Chronik, Gruppen und Datenbank von Yum zu DNF migrieren"

#: ../plugins/migrate.py:54
msgid "Migrating history data..."
msgstr "Verlaufsdaten werden migriert …"

#: ../plugins/repograph.py:50
msgid "Output a full package dependency graph in dot format"
msgstr "Ein vollständiges Abhängigkeitsdiagramm im Dot-Format ausgeben"

#: ../plugins/repograph.py:110
#, python-format
msgid "Nothing provides: '%s'"
msgstr "Kein Paket stellt Folgendes bereit: »%s«"

#: ../plugins/versionlock.py:36
msgid "Package already locked in equivalent form:"
msgstr ""

#: ../plugins/versionlock.py:37
msgid "Package {} is already locked"
msgstr ""

#: ../plugins/versionlock.py:38
msgid "Package {} is already excluded"
msgstr ""

#: ../plugins/versionlock.py:42 ../plugins/versionlock_master.py:39
msgid "Versionlock plugin: number of lock rules from file \"{}\" applied: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/versionlock.py:43 ../plugins/versionlock_master.py:40
msgid "Versionlock plugin: number of exclude rules from file \"{}\" applied: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/versionlock.py:44 ../plugins/versionlock_master.py:41
msgid "Versionlock plugin: could not parse pattern:"
msgstr ""

#: ../plugins/versionlock.py:133
msgid "Use package specifications as they are, do not try to parse them"
msgstr ""

#: ../plugins/post-transaction-actions.py:71
#, python-format
msgid "Bad Action Line \"%s\": %s"
msgstr ""

#. unsupported state, skip it
#: ../plugins/post-transaction-actions.py:130
#, python-format
msgid "Bad Transaction State: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/post-transaction-actions.py:153
#: ../plugins/post-transaction-actions.py:155
#, python-format
msgid "post-transaction-actions: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/post-transaction-actions.py:157
#, python-format
msgid "post-transaction-actions: Bad Command \"%s\": %s"
msgstr ""

#: ../plugins/builddep.py:45
msgid "[PACKAGE|PACKAGE.spec]"
msgstr "[PAKET|PAKET.spec]"

#: ../plugins/builddep.py:85
#, python-format
msgid "'%s' is not of the format 'MACRO EXPR'"
msgstr "»%s« hat nicht das Format »MAKRO AUSDRUCK«"

#: ../plugins/builddep.py:90
msgid "packages with builddeps to install"
msgstr "Pakete mit zu installierenden Build-Abhängigkeiten"

#: ../plugins/builddep.py:93
msgid "define a macro for spec file parsing"
msgstr "Ein Makro zur Auswertung der spec-Datei definieren"

#: ../plugins/builddep.py:95
msgid "skip build dependencies not available in repositories"
msgstr ""

#: ../plugins/builddep.py:98
msgid "treat commandline arguments as spec files"
msgstr "Befehlszeilenargumente als Spec-Dateien auswerten"

#: ../plugins/builddep.py:100
msgid "treat commandline arguments as source rpm"
msgstr "Befehlszeilenargumente als Source-RPM auswerten"

#: ../plugins/builddep.py:144
msgid "RPM: {}"
msgstr "RPM: {}"

#: ../plugins/builddep.py:153
msgid "Some packages could not be found."
msgstr "Einige Pakete konnten nicht gefunden werden."

#. No provides, no files
#. Richdeps can have no matches but it could be correct (solver must decide
#. later)
#: ../plugins/builddep.py:173
#, python-format
msgid "No matching package to install: '%s'"
msgstr "Keine passendes Paket zum Installieren: »%s«"

#: ../plugins/builddep.py:191
#, python-format
msgid "Failed to open: '%s', not a valid source rpm file."
msgstr ""
"»%s« konnte nicht geöffnet werden, es ist keine gültige Source-RPM-Datei."

#: ../plugins/builddep.py:204 ../plugins/builddep.py:220
#: ../plugins/builddep.py:237
msgid "Not all dependencies satisfied"
msgstr "Nicht alle Abhängigkeiten wurden aufgelöst"

#: ../plugins/builddep.py:211
#, python-format
msgid "Failed to open: '%s', not a valid spec file: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/builddep.py:230 ../plugins/repoclosure.py:118
#, python-format
msgid "no package matched: %s"
msgstr "Kein passendes Paket: %s"

#: ../plugins/config_manager.py:37
#, python-brace-format
msgid "manage {prog} configuration options and repositories"
msgstr ""

#: ../plugins/config_manager.py:44
msgid "repo to modify"
msgstr "Zu bearbeitende Paketquelle"

#: ../plugins/config_manager.py:47
msgid "save the current options (useful with --setopt)"
msgstr "Aktuelle Optionen speichern (nützlich mit --setopt)"

#: ../plugins/config_manager.py:50
msgid "add (and enable) the repo from the specified file or url"
msgstr "Paketquelle von der angegegeben Adresse hinzufügen (und aktivieren)"

#: ../plugins/config_manager.py:53
msgid "print current configuration values to stdout"
msgstr "Aktuelle Konfigurationswerte in die Standardausgabe leiten"

#: ../plugins/config_manager.py:56
msgid "print variable values to stdout"
msgstr "variable Werte in stdout ausgeben"

#: ../plugins/config_manager.py:70
msgid "one of the following arguments is required: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/config_manager.py:113
#, python-format
msgid "No matching repo to modify: %s."
msgstr "Keine passende Paketquelle zum Ändern: %s"

#: ../plugins/config_manager.py:164
#, python-format
msgid "Adding repo from: %s"
msgstr "Paketquelle von %s wird hinzugefügt"

#: ../plugins/config_manager.py:188
msgid "Configuration of repo failed"
msgid_plural "Configuration of repos failed"
msgstr[0] "Konfiguration des Repository fehlgeschlagen"
msgstr[1] "Konfiguration der Repositories fehlgeschlagen"

#: ../plugins/config_manager.py:198
#, python-format
msgid "Could not save repo to repofile %s: %s"
msgstr "Paketquelle konnte nicht in repo-Datei % gespeichert werden: %s"

#: ../plugins/local.py:122
msgid "Unable to create a directory '{}' due to '{}'"
msgstr "Ein Verzeichnis '{}' kann aufgrund von '{}' nicht erstellt werden"

#: ../plugins/local.py:126
msgid "'{}' is not a directory"
msgstr "»{}« ist kein Verzeichnis"

#: ../plugins/local.py:135
msgid "Copying '{}' to local repo"
msgstr "»{}« wird in ein lokales Verzeichnis kopiert"

#: ../plugins/local.py:141
msgid "Can't write file '{}'"
msgstr "Datei »{}« kann nicht geschrieben werden"

#: ../plugins/local.py:156
msgid "Rebuilding local repo"
msgstr "Lokale Paketquelle wird neu erstellt"

#: ../plugins/leaves.py:32
msgid "List installed packages not required by any other package"
msgstr ""
"Installierte Pakete auflisten, die nicht von einem anderen Paket benötigt "
"werden"

#: ../plugins/needs_restarting.py:173
msgid "determine updated binaries that need restarting"
msgstr "Aktualisierte Binärdateien ermitteln, die einen Neustart erfordern"

#: ../plugins/needs_restarting.py:178
msgid "only consider this user's processes"
msgstr "Nur die Prozesse dieses Benutzers berücksichtigen"

#: ../plugins/needs_restarting.py:180
msgid ""
"only report whether a reboot is required (exit code 1) or not (exit code 0)"
msgstr ""

#: ../plugins/needs_restarting.py:199
msgid "Core libraries or services have been updated since boot-up:"
msgstr ""

#: ../plugins/needs_restarting.py:204
msgid "Reboot is required to fully utilize these updates."
msgstr ""

#: ../plugins/needs_restarting.py:205
msgid "More information:"
msgstr ""

#: ../plugins/needs_restarting.py:209
msgid "No core libraries or services have been updated since boot-up."
msgstr ""

#: ../plugins/needs_restarting.py:211
msgid "Reboot should not be necessary."
msgstr ""

#: ../plugins/repoclosure.py:42
msgid "Display a list of unresolved dependencies for repositories"
msgstr ""
"Eine Liste der unaufgelösten Abhängigkeiten einer Paketquelle anzeigen"

#: ../plugins/repoclosure.py:66
msgid "Repoclosure ended with unresolved dependencies."
msgstr "Die Wiedereinstellung endete mit ungelösten Abhängigkeiten."

#: ../plugins/repoclosure.py:153
msgid "check packages of the given archs, can be specified multiple times"
msgstr "Pakete der angegebenen Bögen prüfen, können mehrfach angegeben werden"

#: ../plugins/repoclosure.py:156
msgid "Specify repositories to check"
msgstr "Zu überprüfende Paketquellen angeben"

#: ../plugins/repoclosure.py:158
msgid "Check only the newest packages in the repos"
msgstr "Überprüfen Sie nur die neuesten Pakete in den Repos"

#: ../plugins/repoclosure.py:161
msgid "Check closure for this package only"
msgstr "Unaufgelöste Abhängigkeiten nur für dieses Paket prüfen"

#: ../plugins/repodiff.py:45
msgid "List differences between two sets of repositories"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:58
msgid "Specify old repository, can be used multiple times"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:60
msgid "Specify new repository, can be used multiple times"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:63
msgid ""
"Specify architectures to compare, can be used multiple times. By default, "
"only source rpms are compared."
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:67
msgid "Output additional data about the size of the changes."
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:69
msgid ""
"Compare packages also by arch. By default packages are compared just by "
"name."
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:72
msgid "Output a simple one line message for modified packages."
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:74
msgid ""
"Split the data for modified packages between upgraded and downgraded "
"packages."
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:86
msgid "Both old and new repositories must be set."
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:178
msgid "Size change: {} bytes"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:184
msgid "Added package  : {}"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:187
msgid "Removed package: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:190
msgid "Obsoleted by   : {}"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:195
msgid ""
"\n"
"Upgraded packages"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:200
msgid ""
"\n"
"Downgraded packages"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:207
msgid ""
"\n"
"Modified packages"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:212
msgid ""
"\n"
"Summary"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:213
msgid "Added packages: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:214
msgid "Removed packages: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:216
msgid "Upgraded packages: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:217
msgid "Downgraded packages: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:219
msgid "Modified packages: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:222
msgid "Size of added packages: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:223
msgid "Size of removed packages: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:225
msgid "Size of modified packages: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:228
msgid "Size of upgraded packages: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:230
msgid "Size of downgraded packages: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/repodiff.py:232
msgid "Size change: {}"
msgstr ""

#: ../plugins/reposync.py:67
msgid "also download and uncompress comps.xml"
msgstr ""

#: ../plugins/reposync.py:69
msgid "download all the metadata."
msgstr ""

#: ../plugins/reposync.py:73
msgid "where to store downloaded repositories"
msgstr ""

#: ../plugins/reposync.py:75
msgid "Don't add the reponame to the download path."
msgstr ""

#: ../plugins/reposync.py:77
msgid ""
"where to store downloaded repository metadata. Defaults to the value of "
"--download-path."
msgstr ""

#: ../plugins/reposync.py:82
msgid "try to set local timestamps of local files by the one on the server"
msgstr ""

#: ../plugins/reposync.py:85
msgid "Just list urls of what would be downloaded, don't download"
msgstr ""

#: ../plugins/reposync.py:109
msgid "Can't use --norepopath with multiple repositories"
msgstr ""

#: ../plugins/reposync.py:127
#, python-format
msgid "Failed to get mirror for metadata: %s"
msgstr ""

#: ../plugins/reposync.py:144
msgid "Failed to get mirror for the group file."
msgstr ""

#: ../plugins/reposync.py:175
msgid "Download target '{}' is outside of download path '{}'."
msgstr ""

#: ../plugins/reposync.py:260 ../plugins/download.py:121
#, python-format
msgid "Failed to get mirror for package: %s"
msgstr "Spiegel für Paket konnte nicht abgerufen werden: %s"

#: ../plugins/repomanage.py:44
msgid "Manage a directory of rpm packages"
msgstr "Ein Verzeichnis mir RPM-Paketen verwalten"

#: ../plugins/repomanage.py:58
msgid "Pass either --old or --new, not both!"
msgstr "Nur --old oder --new angeben, nicht gleichzeitig!"

#: ../plugins/repomanage.py:68
msgid "No files to process"
msgstr "Keine zu verarbeitenden Dateien"

#: ../plugins/repomanage.py:73
msgid "Could not open {}"
msgstr "{} konnte nicht geöffnet werden"

#: ../plugins/repomanage.py:130
msgid "Print the older packages"
msgstr "Ältere Pakete ausgeben"

#: ../plugins/repomanage.py:132
msgid "Print the newest packages"
msgstr "Neueste Pakete ausgeben"

#: ../plugins/repomanage.py:134
msgid "Space separated output, not newline"
msgstr "Durch Leerzeichen getrennte Ausgabe, keine neuen Zeilen"

#: ../plugins/repomanage.py:136
msgid "Newest N packages to keep - defaults to 1"
msgstr "Neueste N Pakete behalten, Vorgabe ist 1"

#: ../plugins/repomanage.py:139
msgid "Path to directory"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis"

#: ../plugins/download.py:41
msgid "Download package to current directory"
msgstr "Paket in aktuelles Verzeichnis herunterladen"

#: ../plugins/download.py:51
msgid "packages to download"
msgstr "Herunterzuladende Pakete"

#: ../plugins/download.py:53
msgid "download the src.rpm instead"
msgstr "Stattdessen das Source-RPM herunterladen"

#: ../plugins/download.py:55
msgid "download the -debuginfo package instead"
msgstr "stattdessen das -debuginfo-Paket herunterladen"

#: ../plugins/download.py:57
msgid "download the -debugsource package instead"
msgstr ""

#: ../plugins/download.py:60
msgid "limit  the  query to packages of given architectures."
msgstr "Begrenzen Sie die Abfrage auf Pakete gegebener Architekturen."

#: ../plugins/download.py:62
msgid "resolve and download needed dependencies"
msgstr "Benötigte Abhängigkeiten auflösen und herunterladen"

#: ../plugins/download.py:64
msgid ""
"when running with --resolve, download all dependencies (do not exclude "
"already installed ones)"
msgstr ""

#: ../plugins/download.py:67
msgid ""
"print list of urls where the rpms can be downloaded instead of downloading"
msgstr ""
"Liste der URLs ausgeben, bei denen die RPMS anstelle des Downloads "
"heruntergeladen werden können"

#: ../plugins/download.py:72
msgid "when running with --url, limit to specific protocols"
msgstr ""
"Wenn Sie mit --url arbeiten, beschränken Sie sich auf bestimmte Protokolle"

#: ../plugins/download.py:243
msgid "Exiting due to strict setting."
msgstr "Abbruch wegen strikter Einstellungen."

#: ../plugins/download.py:261
msgid "Error in resolve of packages:"
msgstr "Fehler bei der Auflösung von Paketen:"

#: ../plugins/download.py:279
#, python-format
msgid "No source rpm defined for %s"
msgstr "Kein Source-RPM für %s definiert"

#: ../plugins/download.py:296 ../plugins/download.py:309
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "Kein Paket »%s« verfügbar."

#: ../plugins/show_leaves.py:54
msgid "New leaves:"
msgstr "Neue Leaf-Pakete:"

#: ../plugins/copr.py:56
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: ../plugins/copr.py:56
msgid "y"
msgstr "j"

#: ../plugins/copr.py:57
msgid "no"
msgstr "nein"

#: ../plugins/copr.py:57
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../plugins/copr.py:76
msgid "Interact with Copr repositories."
msgstr "Interaktion mit Copr-Paketquellen"

#: ../plugins/copr.py:77
msgid ""
"\n"
"  enable name/project [chroot]\n"
"  disable name/project\n"
"  remove name/project\n"
"  list --installed/enabled/disabled\n"
"  list --available-by-user=NAME\n"
"  search project\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"  copr enable rhscl/perl516 epel-6-x86_64\n"
"  copr enable ignatenkobrain/ocltoys\n"
"  copr disable rhscl/perl516\n"
"  copr remove rhscl/perl516\n"
"  copr list --enabled\n"
"  copr list --available-by-user=ignatenkobrain\n"
"  copr search tests\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"  enable Name/Projekt [chroot]\n"
"  disable Name/Projekt\n"
"  remove Name/Projekt\n"
"  list --installed/enabled/disabled\n"
"  list --available-by-user=NAME\n"
"  search Projekt\n"
"\n"
"  Beispiele:\n"
"  copr enable rhscl/perl516 epel-6-x86_64\n"
"  copr enable ignatenkobrain/ocltoys\n"
"  copr disable rhscl/perl516\n"
"  copr remove rhscl/perl516\n"
"  copr list --enabled\n"
"  copr list --available-by-user=ignatenkobrain\n"
"  copr search tests\n"
"    "

#: ../plugins/copr.py:103
msgid "List all installed Copr repositories (default)"
msgstr "Alle Copr-Repositories anzeigen (Standard)"

#: ../plugins/copr.py:105
msgid "List enabled Copr repositories"
msgstr "Aktivierte Copr-Repositories anzeigen"

#: ../plugins/copr.py:107
msgid "List disabled Copr repositories"
msgstr "Deaktivierte Copr-Repositories anzeigen"

#: ../plugins/copr.py:109
msgid "List available Copr repositories by user NAME"
msgstr "Aktivierte Copr-Repositories eines Benutzers NAME anzeigen"

#: ../plugins/copr.py:111
msgid "Specify an instance of Copr to work with"
msgstr ""

#: ../plugins/copr.py:145 ../plugins/copr.py:210 ../plugins/copr.py:230
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "

#: ../plugins/copr.py:146
msgid ""
"specify Copr hub either with `--hub` or using "
"`copr_hub/copr_username/copr_projectname` format"
msgstr ""

#: ../plugins/copr.py:149
msgid "multiple hubs specified"
msgstr ""

#: ../plugins/copr.py:211 ../plugins/copr.py:215
msgid "exactly two additional parameters to copr command are required"
msgstr "Der copr-Befehl benötigt genau zwei zusätzliche Parameter."

#: ../plugins/copr.py:231
msgid "use format `copr_username/copr_projectname` to reference copr project"
msgstr ""
"Benutzen Sie `copr_Benutzername/copr_Projektname` um auf ein copr Projekt zu"
" verweisen."

#: ../plugins/copr.py:233
msgid "bad copr project format"
msgstr "unzulässiges COPR Projekt-Format"

#: ../plugins/copr.py:247
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"You are about to enable a Copr repository. Please note that this\n"
"repository is not part of the main distribution, and quality may vary.\n"
"\n"
"The Fedora Project does not exercise any power over the contents of\n"
"this repository beyond the rules outlined in the Copr FAQ at\n"
"<https://docs.pagure.org/copr.copr/user_documentation.html#what-i-can-build-in-copr>,\n"
"and packages are not held to any quality or security level.\n"
"\n"
"Please do not file bug reports about these packages in Fedora\n"
"Bugzilla. In case of problems, contact the owner of this repository.\n"
"\n"
"Do you really want to enable {0}?"
msgstr ""

#: ../plugins/copr.py:263
msgid "Repository successfully enabled."
msgstr "Die Paketquelle wurde erfolgreich aktiviert."

#: ../plugins/copr.py:267
msgid "Repository successfully disabled."
msgstr "Die Paketquelle wurde erfolgreich deaktiviert."

#: ../plugins/copr.py:271
msgid "Repository successfully removed."
msgstr "Paketquelle wurde erfolgreich entfernt."

#: ../plugins/copr.py:275 ../plugins/copr.py:625
msgid "Unknown subcommand {}."
msgstr "Unbekannter Unterbefehl {}."

#: ../plugins/copr.py:328
msgid ""
"* These coprs have repo file with an old format that contains no information"
" about Copr hub - the default one was assumed. Re-enable the project to fix "
"this."
msgstr ""

#: ../plugins/copr.py:340
msgid "Can't parse repositories for username '{}'."
msgstr "Paketquellen können nicht nach Benutzername »{}« durchsucht werden."

#: ../plugins/copr.py:343
msgid "List of {} coprs"
msgstr "Liste von {}-Coprs"

#: ../plugins/copr.py:351
msgid "No description given"
msgstr "Keine Beschreibung angegeben"

#: ../plugins/copr.py:363
msgid "Can't parse search for '{}'."
msgstr "Suche nach »{}« kann nicht ausgewertet werden."

#: ../plugins/copr.py:366
msgid "Matched: {}"
msgstr "Gefunden: {}"

#: ../plugins/copr.py:374
msgid "No description given."
msgstr "Keine Beschreibung angegeben."

#: ../plugins/copr.py:387
msgid "Safe and good answer. Exiting."
msgstr "Sichere und gute Antwort. Abbruch."

#: ../plugins/copr.py:394
msgid "This command has to be run under the root user."
msgstr "Dieses Programm muss mit Root-Rechten ausgeführt werden."

#: ../plugins/copr.py:458
msgid ""
"This repository does not have any builds yet so you cannot enable it now."
msgstr ""
"Diese Paketquelle enthält derzeit keine erstellten Pakete und kann daher "
"nicht aktiviert werden."

#: ../plugins/copr.py:461
msgid "Such repository does not exist."
msgstr "Solch eine Paketquelle existiert nicht."

#: ../plugins/copr.py:509
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove copr repo {0}/{1}/{2}"
msgstr ""

#: ../plugins/copr.py:520
msgid "Failed to disable copr repo {}/{}"
msgstr "Copr-Paketquelle {}/{} konnte nicht deaktiviert werden"

#: ../plugins/copr.py:542 ../plugins/copr.py:580
msgid "Unknown response from server."
msgstr "Unbekannte Antwort vom Server."

#: ../plugins/copr.py:564
msgid "Interact with Playground repository."
msgstr "Interaktion mit Playground-Paketquellen"

#: ../plugins/copr.py:569
msgid ""
"\n"
"You are about to enable a Playground repository.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"\n"
"Sie möchten ein Playground-Repository aktivieren.\n"
"\n"
"Möchten Sie fortfahren?"

#: ../plugins/copr.py:615
msgid "Playground repositories successfully enabled."
msgstr "Playground-Paketquellen wurden erfolgreich aktiviert."

#: ../plugins/copr.py:618
msgid "Playground repositories successfully disabled."
msgstr "Playground-Paketquellen wurden erfolgreich deaktiviert."

#: ../plugins/copr.py:622
msgid "Playground repositories successfully updated."
msgstr "Playground-Paketquellen wurden erfolgreich aktualisiert."

#: ../plugins/debug.py:53
msgid "dump information about installed rpm packages to file"
msgstr "Informationen über installiertes RPM in einer Datei speichern"

#: ../plugins/debug.py:67
msgid "do not attempt to dump the repository contents."
msgstr "Nicht versuchen, den Paketquellen-Inhalt zu speichern"

#: ../plugins/debug.py:70
msgid "optional name of dump file"
msgstr "Optionaler Name der dump-Datei"

#: ../plugins/debug.py:95
#, python-format
msgid "Output written to: %s"
msgstr "Ausgabe wurde geschrieben nach: %s"

#: ../plugins/debug.py:172
msgid "restore packages recorded in debug-dump file"
msgstr "In der Debug-Speicherdatei aufgezeichnete Pakete wiederherstellen"

#: ../plugins/debug.py:183
msgid "output commands that would be run to stdout."
msgstr "Auszuführende Befehle in die Standardausgabe leiten"

#: ../plugins/debug.py:186
msgid "Install the latest version of recorded packages."
msgstr "Die neueste Version der gespeicherten Pakete installieren"

#: ../plugins/debug.py:189
msgid ""
"Ignore architecture and install missing packages matching the name, epoch, "
"version and release."
msgstr ""
"Architektur ignorieren und fehlende Pakete anhand Name, Epoche, Version und "
"Release installieren"

#: ../plugins/debug.py:194
msgid "limit to specified type"
msgstr "Auf angegebenen Typ begrenzen"

#: ../plugins/debug.py:196
msgid "name of dump file"
msgstr "Name der Speicherdatei"

#: ../plugins/debug.py:264
#, python-format
msgid "Package %s is not available"
msgstr "Paket %s ist nicht verfügbar"

#: ../plugins/debug.py:274
#, python-format
msgid "Bad dnf debug file: %s"
msgstr "Fehlerhafte dnf-Debug-Datei: %s"