Blob Blame History Raw
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015. #zanata
# Florian H. <postfuerflo@gmail.com>, 2016. #zanata
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2016. #zanata
# Florian H. <postfuerflo@gmail.com>, 2017. #zanata
# Thomas Eichhorn <tomislav@posteo.de>, 2017. #zanata
# Ludek Janda <ljanda@redhat.com>, 2018. #zanata
# Christian Kujau <fedora@nerdbynature.de>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-05 09:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-22 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kujau <fedora@nerdbynature.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/dnf/dnf-plugins-core-l10n-master/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"

#: plugins/builddep.py:45
msgid "[PACKAGE|PACKAGE.spec]"
msgstr "[PAKET|PAKET.spec]"

#: plugins/builddep.py:85
#, python-format
msgid "'%s' is not of the format 'MACRO EXPR'"
msgstr "»%s« hat nicht das Format »MAKRO AUSDRUCK«"

#: plugins/builddep.py:90
msgid "packages with builddeps to install"
msgstr "Pakete mit zu installierenden Build-Abhängigkeiten"

#: plugins/builddep.py:93
msgid "define a macro for spec file parsing"
msgstr "Ein Makro zur Auswertung der spec-Datei definieren"

#: plugins/builddep.py:95
msgid "skip build dependencies not available in repositories"
msgstr ""

#: plugins/builddep.py:98
msgid "treat commandline arguments as spec files"
msgstr "Befehlszeilenargumente als Spec-Dateien auswerten"

#: plugins/builddep.py:100
msgid "treat commandline arguments as source rpm"
msgstr "Befehlszeilenargumente als Source-RPM auswerten"

#: plugins/builddep.py:144
msgid "RPM: {}"
msgstr "RPM: {}"

#: plugins/builddep.py:153
msgid "Some packages could not be found."
msgstr "Einige Pakete konnten nicht gefunden werden."

#. No provides, no files
#. Richdeps can have no matches but it could be correct (solver must decide
#. later)
#: plugins/builddep.py:173
#, python-format
msgid "No matching package to install: '%s'"
msgstr "Keine passendes Paket zum Installieren: »%s«"

#: plugins/builddep.py:191
#, python-format
msgid "Failed to open: '%s', not a valid source rpm file."
msgstr ""
"»%s« konnte nicht geöffnet werden, es ist keine gültige Source-RPM-Datei."

#: plugins/builddep.py:204 plugins/builddep.py:220 plugins/builddep.py:237
msgid "Not all dependencies satisfied"
msgstr "Nicht alle Abhängigkeiten wurden aufgelöst"

#: plugins/builddep.py:211
#, python-format
msgid "Failed to open: '%s', not a valid spec file: %s"
msgstr ""

#: plugins/builddep.py:230 plugins/repoclosure.py:118
#, python-format
msgid "no package matched: %s"
msgstr "Kein passendes Paket: %s"

#: plugins/changelog.py:37
#, python-brace-format
msgid "Not a valid date: \"{0}\"."
msgstr ""

#: plugins/changelog.py:43
msgid "Show changelog data of packages"
msgstr ""

#: plugins/changelog.py:51
msgid ""
"show changelog entries since DATE. To avoid ambiguosity, YYYY-MM-DD format "
"is recommended."
msgstr ""

#: plugins/changelog.py:55
msgid "show given number of changelog entries per package"
msgstr ""

#: plugins/changelog.py:58
msgid ""
"show only new changelog entries for packages, that provide an upgrade for "
"some of already installed packages."
msgstr ""

#: plugins/changelog.py:60
msgid "PACKAGE"
msgstr ""

#: plugins/changelog.py:81 plugins/debuginfo-install.py:90
#, python-format
msgid "No match for argument: %s"
msgstr "Keine Übereinstimmung für Argument: %s"

#: plugins/changelog.py:109
msgid "Listing changelogs since {}"
msgstr ""

#: plugins/changelog.py:111
msgid "Listing only latest changelog"
msgid_plural "Listing {} latest changelogs"
msgstr[0] ""

#: plugins/changelog.py:116
msgid "Listing only new changelogs since installed version of the package"
msgstr ""

#: plugins/changelog.py:118
msgid "Listing all changelogs"
msgstr ""

#: plugins/changelog.py:122
msgid "Changelogs for {}"
msgstr ""

#: plugins/config_manager.py:37
#, python-brace-format
msgid "manage {prog} configuration options and repositories"
msgstr ""

#: plugins/config_manager.py:44
msgid "repo to modify"
msgstr "Zu bearbeitende Paketquelle"

#: plugins/config_manager.py:47
msgid "save the current options (useful with --setopt)"
msgstr "Aktuelle Optionen speichern (nützlich mit --setopt)"

#: plugins/config_manager.py:50
msgid "add (and enable) the repo from the specified file or url"
msgstr "Paketquelle von der angegegeben Adresse hinzufügen (und aktivieren)"

#: plugins/config_manager.py:53
msgid "print current configuration values to stdout"
msgstr "Aktuelle Konfigurationswerte in die Standardausgabe leiten"

#: plugins/config_manager.py:56
msgid "print variable values to stdout"
msgstr "variable Werte in stdout ausgeben"

#: plugins/config_manager.py:60
msgid "enable repos (automatically saves)"
msgstr ""

#: plugins/config_manager.py:63
msgid "disable repos (automatically saves)"
msgstr ""

#: plugins/config_manager.py:77
msgid "one of the following arguments is required: {}"
msgstr ""

#: plugins/config_manager.py:86
msgid ""
"Warning: --enablerepo/--disablerepo arguments have no meaningwith config "
"manager. Use --set-enabled/--set-disabled instead."
msgstr ""

#: plugins/config_manager.py:131
#, python-format
msgid "No matching repo to modify: %s."
msgstr "Keine passende Paketquelle zum Ändern: %s"

#: plugins/config_manager.py:182
#, python-format
msgid "Adding repo from: %s"
msgstr "Paketquelle von %s wird hinzugefügt"

#: plugins/config_manager.py:206
msgid "Configuration of repo failed"
msgid_plural "Configuration of repos failed"
msgstr[0] "Konfiguration des Repository fehlgeschlagen"
msgstr[1] "Konfiguration der Repositories fehlgeschlagen"

#: plugins/config_manager.py:216
#, python-format
msgid "Could not save repo to repofile %s: %s"
msgstr "Paketquelle konnte nicht in repo-Datei % gespeichert werden: %s"

#: plugins/copr.py:59
msgid "y"
msgstr "j"

#: plugins/copr.py:59
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: plugins/copr.py:60
msgid "n"
msgstr "n"

#: plugins/copr.py:60
msgid "no"
msgstr "nein"

#: plugins/copr.py:79
msgid "Interact with Copr repositories."
msgstr "Interaktion mit Copr-Paketquellen"

#: plugins/copr.py:81
msgid ""
"\n"
"  enable name/project [chroot]\n"
"  disable name/project\n"
"  remove name/project\n"
"  list --installed/enabled/disabled\n"
"  list --available-by-user=NAME\n"
"  search project\n"
"\n"
"  Examples:\n"
"  copr enable rhscl/perl516 epel-6-x86_64\n"
"  copr enable ignatenkobrain/ocltoys\n"
"  copr disable rhscl/perl516\n"
"  copr remove rhscl/perl516\n"
"  copr list --enabled\n"
"  copr list --available-by-user=ignatenkobrain\n"
"  copr search tests\n"
"    "
msgstr ""
"\n"
"  enable Name/Projekt [chroot]\n"
"  disable Name/Projekt\n"
"  remove Name/Projekt\n"
"  list --installed/enabled/disabled\n"
"  list --available-by-user=NAME\n"
"  search Projekt\n"
"\n"
"  Beispiele:\n"
"  copr enable rhscl/perl516 epel-6-x86_64\n"
"  copr enable ignatenkobrain/ocltoys\n"
"  copr disable rhscl/perl516\n"
"  copr remove rhscl/perl516\n"
"  copr list --enabled\n"
"  copr list --available-by-user=ignatenkobrain\n"
"  copr search tests\n"
"    "

#: plugins/copr.py:107
msgid "List all installed Copr repositories (default)"
msgstr "Alle Copr-Repositories anzeigen (Standard)"

#: plugins/copr.py:109
msgid "List enabled Copr repositories"
msgstr "Aktivierte Copr-Repositories anzeigen"

#: plugins/copr.py:111
msgid "List disabled Copr repositories"
msgstr "Deaktivierte Copr-Repositories anzeigen"

#: plugins/copr.py:113
msgid "List available Copr repositories by user NAME"
msgstr "Aktivierte Copr-Repositories eines Benutzers NAME anzeigen"

#: plugins/copr.py:115
msgid "Specify an instance of Copr to work with"
msgstr ""

#: plugins/copr.py:149 plugins/copr.py:217 plugins/copr.py:237
msgid "Error: "
msgstr "Fehler: "

#: plugins/copr.py:150
msgid ""
"specify Copr hub either with `--hub` or using "
"`copr_hub/copr_username/copr_projectname` format"
msgstr ""

#: plugins/copr.py:153
msgid "multiple hubs specified"
msgstr ""

#: plugins/copr.py:218 plugins/copr.py:222
msgid "exactly two additional parameters to copr command are required"
msgstr "Der copr-Befehl benötigt genau zwei zusätzliche Parameter."

#: plugins/copr.py:238
msgid "use format `copr_username/copr_projectname` to reference copr project"
msgstr ""
"Benutzen Sie `copr_Benutzername/copr_Projektname` um auf ein copr Projekt zu"
" verweisen."

#: plugins/copr.py:240
msgid "bad copr project format"
msgstr "unzulässiges COPR Projekt-Format"

#: plugins/copr.py:254
msgid ""
"\n"
"Enabling a Copr repository. Please note that this repository is not part\n"
"of the main distribution, and quality may vary.\n"
"\n"
"The Fedora Project does not exercise any power over the contents of\n"
"this repository beyond the rules outlined in the Copr FAQ at\n"
"<https://docs.pagure.org/copr.copr/user_documentation.html#what-i-can-build-in-copr>,\n"
"and packages are not held to any quality or security level.\n"
"\n"
"Please do not file bug reports about these packages in Fedora\n"
"Bugzilla. In case of problems, contact the owner of this repository.\n"
msgstr ""

#: plugins/copr.py:271
msgid "Repository successfully enabled."
msgstr "Die Paketquelle wurde erfolgreich aktiviert."

#: plugins/copr.py:276
msgid "Repository successfully disabled."
msgstr "Die Paketquelle wurde erfolgreich deaktiviert."

#: plugins/copr.py:280
msgid "Repository successfully removed."
msgstr "Paketquelle wurde erfolgreich entfernt."

#: plugins/copr.py:284 plugins/copr.py:693
msgid "Unknown subcommand {}."
msgstr "Unbekannter Unterbefehl {}."

#: plugins/copr.py:341
msgid ""
"* These coprs have repo file with an old format that contains no information"
" about Copr hub - the default one was assumed. Re-enable the project to fix "
"this."
msgstr ""

#: plugins/copr.py:353
msgid "Can't parse repositories for username '{}'."
msgstr "Paketquellen können nicht nach Benutzername »{}« durchsucht werden."

#: plugins/copr.py:356
msgid "List of {} coprs"
msgstr "Liste von {}-Coprs"

#: plugins/copr.py:364
msgid "No description given"
msgstr "Keine Beschreibung angegeben"

#: plugins/copr.py:376
msgid "Can't parse search for '{}'."
msgstr "Suche nach »{}« kann nicht ausgewertet werden."

#: plugins/copr.py:379
msgid "Matched: {}"
msgstr "Gefunden: {}"

#: plugins/copr.py:387
msgid "No description given."
msgstr "Keine Beschreibung angegeben."

#: plugins/copr.py:410
msgid "Safe and good answer. Exiting."
msgstr "Sichere und gute Antwort. Abbruch."

#: plugins/copr.py:417
msgid "This command has to be run under the root user."
msgstr "Dieses Programm muss mit Root-Rechten ausgeführt werden."

#: plugins/copr.py:481
msgid ""
"This repository does not have any builds yet so you cannot enable it now."
msgstr ""
"Diese Paketquelle enthält derzeit keine erstellten Pakete und kann daher "
"nicht aktiviert werden."

#: plugins/copr.py:484
msgid "Such repository does not exist."
msgstr "Solch eine Paketquelle existiert nicht."

#: plugins/copr.py:528
#, python-brace-format
msgid ""
"Maintainer of the enabled Copr repository decided to make\n"
"it dependent on other repositories. Such repositories are\n"
"usually necessary for successful installation of RPMs from\n"
"the main Copr repository (they provide runtime dependencies).\n"
"\n"
"Be aware that the note about quality and bug-reporting\n"
"above applies here too, Fedora Project doesn't control the\n"
"content. Please review the list:\n"
"\n"
"{0}\n"
"\n"
"These repositories have been enabled automatically."
msgstr ""

#: plugins/copr.py:549
msgid "Do you want to keep them enabled?"
msgstr ""

#: plugins/copr.py:582
#, python-brace-format
msgid "Failed to remove copr repo {0}/{1}/{2}"
msgstr ""

#: plugins/copr.py:593
msgid "Failed to disable copr repo {}/{}"
msgstr "Copr-Paketquelle {}/{} konnte nicht deaktiviert werden"

#: plugins/copr.py:611 plugins/copr.py:648
msgid "Unknown response from server."
msgstr "Unbekannte Antwort vom Server."

#: plugins/copr.py:633
msgid "Interact with Playground repository."
msgstr "Interaktion mit Playground-Paketquellen"

#: plugins/copr.py:639
#, fuzzy
#| msgid "Interact with Playground repository."
msgid "Enabling a Playground repository."
msgstr "Interaktion mit Playground-Paketquellen"

#: plugins/copr.py:640
msgid "Do you want to continue?"
msgstr ""

#: plugins/copr.py:683
msgid "Playground repositories successfully enabled."
msgstr "Playground-Paketquellen wurden erfolgreich aktiviert."

#: plugins/copr.py:686
msgid "Playground repositories successfully disabled."
msgstr "Playground-Paketquellen wurden erfolgreich deaktiviert."

#: plugins/copr.py:690
msgid "Playground repositories successfully updated."
msgstr "Playground-Paketquellen wurden erfolgreich aktualisiert."

#: plugins/debug.py:53
msgid "dump information about installed rpm packages to file"
msgstr "Informationen über installiertes RPM in einer Datei speichern"

#: plugins/debug.py:67
msgid "do not attempt to dump the repository contents."
msgstr "Nicht versuchen, den Paketquellen-Inhalt zu speichern"

#: plugins/debug.py:70
msgid "optional name of dump file"
msgstr "Optionaler Name der dump-Datei"

#: plugins/debug.py:95
#, python-format
msgid "Output written to: %s"
msgstr "Ausgabe wurde geschrieben nach: %s"

#: plugins/debug.py:172
msgid "restore packages recorded in debug-dump file"
msgstr "In der Debug-Speicherdatei aufgezeichnete Pakete wiederherstellen"

#: plugins/debug.py:185
msgid "output commands that would be run to stdout."
msgstr "Auszuführende Befehle in die Standardausgabe leiten"

#: plugins/debug.py:188
msgid "Install the latest version of recorded packages."
msgstr "Die neueste Version der gespeicherten Pakete installieren"

#: plugins/debug.py:191
msgid ""
"Ignore architecture and install missing packages matching the name, epoch, "
"version and release."
msgstr ""
"Architektur ignorieren und fehlende Pakete anhand Name, Epoche, Version und "
"Release installieren"

#: plugins/debug.py:196
msgid "limit to specified type"
msgstr "Auf angegebenen Typ begrenzen"

#: plugins/debug.py:199
msgid ""
"Allow removing of install-only packages. Using this option may result in an "
"attempt to remove the running kernel."
msgstr ""

#: plugins/debug.py:202
msgid "name of dump file"
msgstr "Name der Speicherdatei"

#: plugins/debug.py:273
#, python-format
msgid "Package %s is not available"
msgstr "Paket %s ist nicht verfügbar"

#: plugins/debug.py:283
#, python-format
msgid "Bad dnf debug file: %s"
msgstr "Fehlerhafte dnf-Debug-Datei: %s"

#: plugins/debuginfo-install.py:56
msgid "install debuginfo packages"
msgstr "Debuginfo-Pakete installieren"

#: plugins/debuginfo-install.py:180
#, python-format
msgid ""
"Could not find debuginfo package for the following available packages: %s"
msgstr ""

#: plugins/debuginfo-install.py:185
#, python-format
msgid ""
"Could not find debugsource package for the following available packages: %s"
msgstr ""

#: plugins/debuginfo-install.py:190
#, python-format
msgid ""
"Could not find debuginfo package for the following installed packages: %s"
msgstr ""

#: plugins/debuginfo-install.py:195
#, python-format
msgid ""
"Could not find debugsource package for the following installed packages: %s"
msgstr ""

#: plugins/debuginfo-install.py:199
msgid "Unable to find a match"
msgstr "Kann keine Übereinstimmung finden"

#: plugins/download.py:41
msgid "Download package to current directory"
msgstr "Paket in aktuelles Verzeichnis herunterladen"

#: plugins/download.py:51
msgid "packages to download"
msgstr "Herunterzuladende Pakete"

#: plugins/download.py:53
msgid "download the src.rpm instead"
msgstr "Stattdessen das Source-RPM herunterladen"

#: plugins/download.py:55
msgid "download the -debuginfo package instead"
msgstr "stattdessen das -debuginfo-Paket herunterladen"

#: plugins/download.py:57
msgid "download the -debugsource package instead"
msgstr ""

#: plugins/download.py:60
msgid "limit  the  query to packages of given architectures."
msgstr "Begrenzen Sie die Abfrage auf Pakete gegebener Architekturen."

#: plugins/download.py:62
msgid "resolve and download needed dependencies"
msgstr "Benötigte Abhängigkeiten auflösen und herunterladen"

#: plugins/download.py:64
msgid ""
"when running with --resolve, download all dependencies (do not exclude "
"already installed ones)"
msgstr ""

#: plugins/download.py:67
msgid ""
"print list of urls where the rpms can be downloaded instead of downloading"
msgstr ""
"Liste der URLs ausgeben, bei denen die RPMS anstelle des Downloads "
"heruntergeladen werden können"

#: plugins/download.py:72
msgid "when running with --url, limit to specific protocols"
msgstr ""
"Wenn Sie mit --url arbeiten, beschränken Sie sich auf bestimmte Protokolle"

#: plugins/download.py:121 plugins/reposync.py:293
#, python-format
msgid "Failed to get mirror for package: %s"
msgstr "Spiegel für Paket konnte nicht abgerufen werden: %s"

#: plugins/download.py:243
msgid "Exiting due to strict setting."
msgstr "Abbruch wegen strikter Einstellungen."

#: plugins/download.py:261
msgid "Error in resolve of packages:"
msgstr "Fehler bei der Auflösung von Paketen:"

#: plugins/download.py:279
#, python-format
msgid "No source rpm defined for %s"
msgstr "Kein Source-RPM für %s definiert"

#: plugins/download.py:296 plugins/download.py:309
#, python-format
msgid "No package %s available."
msgstr "Kein Paket »%s« verfügbar."

#: plugins/leaves.py:32
msgid "List installed packages not required by any other package"
msgstr ""
"Installierte Pakete auflisten, die nicht von einem anderen Paket benötigt "
"werden"

#: plugins/local.py:122
msgid "Unable to create a directory '{}' due to '{}'"
msgstr "Ein Verzeichnis '{}' kann aufgrund von '{}' nicht erstellt werden"

#: plugins/local.py:126
msgid "'{}' is not a directory"
msgstr "»{}« ist kein Verzeichnis"

#: plugins/local.py:135
msgid "Copying '{}' to local repo"
msgstr "»{}« wird in ein lokales Verzeichnis kopiert"

#: plugins/local.py:141
msgid "Can't write file '{}'"
msgstr "Datei »{}« kann nicht geschrieben werden"

#: plugins/local.py:156
msgid "Rebuilding local repo"
msgstr "Lokale Paketquelle wird neu erstellt"

#: plugins/migrate.py:45
msgid "migrate yum's history, group and yumdb data to dnf"
msgstr "Chronik, Gruppen und Datenbank von Yum zu DNF migrieren"

#: plugins/migrate.py:54
msgid "Migrating history data..."
msgstr "Verlaufsdaten werden migriert …"

#: plugins/needs_restarting.py:65
#, python-brace-format
msgid ""
"No installed package found for package name \"{pkg}\" specified in needs-"
"restarting file \"{file}\"."
msgstr ""

#: plugins/needs_restarting.py:199
msgid "determine updated binaries that need restarting"
msgstr "Aktualisierte Binärdateien ermitteln, die einen Neustart erfordern"

#: plugins/needs_restarting.py:204
msgid "only consider this user's processes"
msgstr "Nur die Prozesse dieses Benutzers berücksichtigen"

#: plugins/needs_restarting.py:206
msgid ""
"only report whether a reboot is required (exit code 1) or not (exit code 0)"
msgstr ""

#: plugins/needs_restarting.py:230
msgid "Core libraries or services have been updated since boot-up:"
msgstr ""

#: plugins/needs_restarting.py:235
msgid "Reboot is required to fully utilize these updates."
msgstr ""

#: plugins/needs_restarting.py:236
msgid "More information:"
msgstr ""

#: plugins/needs_restarting.py:240
msgid "No core libraries or services have been updated since boot-up."
msgstr ""

#: plugins/needs_restarting.py:242
msgid "Reboot should not be necessary."
msgstr ""

#: plugins/post-transaction-actions.py:71
#, python-format
msgid "Bad Action Line \"%s\": %s"
msgstr ""

#. unsupported state, skip it
#: plugins/post-transaction-actions.py:130
#, python-format
msgid "Bad Transaction State: %s"
msgstr ""

#: plugins/post-transaction-actions.py:153
#: plugins/post-transaction-actions.py:155
#, python-format
msgid "post-transaction-actions: %s"
msgstr ""

#: plugins/post-transaction-actions.py:157
#, python-format
msgid "post-transaction-actions: Bad Command \"%s\": %s"
msgstr ""

#: plugins/repoclosure.py:42
msgid "Display a list of unresolved dependencies for repositories"
msgstr ""
"Eine Liste der unaufgelösten Abhängigkeiten einer Paketquelle anzeigen"

#: plugins/repoclosure.py:66
msgid "Repoclosure ended with unresolved dependencies."
msgstr "Die Wiedereinstellung endete mit ungelösten Abhängigkeiten."

#: plugins/repoclosure.py:153
msgid "check packages of the given archs, can be specified multiple times"
msgstr "Pakete der angegebenen Bögen prüfen, können mehrfach angegeben werden"

#: plugins/repoclosure.py:156
msgid "Specify repositories to check"
msgstr "Zu überprüfende Paketquellen angeben"

#: plugins/repoclosure.py:158
msgid "Check only the newest packages in the repos"
msgstr "Überprüfen Sie nur die neuesten Pakete in den Repos"

#: plugins/repoclosure.py:161
msgid "Check closure for this package only"
msgstr "Unaufgelöste Abhängigkeiten nur für dieses Paket prüfen"

#: plugins/repodiff.py:45
msgid "List differences between two sets of repositories"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:58
msgid "Specify old repository, can be used multiple times"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:60
msgid "Specify new repository, can be used multiple times"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:63
msgid ""
"Specify architectures to compare, can be used multiple times. By default, "
"only source rpms are compared."
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:67
msgid "Output additional data about the size of the changes."
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:69
msgid ""
"Compare packages also by arch. By default packages are compared just by "
"name."
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:72
msgid "Output a simple one line message for modified packages."
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:74
msgid ""
"Split the data for modified packages between upgraded and downgraded "
"packages."
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:86
msgid "Both old and new repositories must be set."
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:178
msgid "Size change: {} bytes"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:184
msgid "Added package  : {}"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:187
msgid "Removed package: {}"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:190
msgid "Obsoleted by   : {}"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:195
msgid ""
"\n"
"Upgraded packages"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:200
msgid ""
"\n"
"Downgraded packages"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:207
msgid ""
"\n"
"Modified packages"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:212
msgid ""
"\n"
"Summary"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:213
msgid "Added packages: {}"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:214
msgid "Removed packages: {}"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:216
msgid "Upgraded packages: {}"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:217
msgid "Downgraded packages: {}"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:219
msgid "Modified packages: {}"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:222
msgid "Size of added packages: {}"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:223
msgid "Size of removed packages: {}"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:225
msgid "Size of modified packages: {}"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:228
msgid "Size of upgraded packages: {}"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:230
msgid "Size of downgraded packages: {}"
msgstr ""

#: plugins/repodiff.py:232
msgid "Size change: {}"
msgstr ""

#: plugins/repograph.py:50
msgid "Output a full package dependency graph in dot format"
msgstr "Ein vollständiges Abhängigkeitsdiagramm im Dot-Format ausgeben"

#: plugins/repograph.py:110
#, python-format
msgid "Nothing provides: '%s'"
msgstr "Kein Paket stellt Folgendes bereit: »%s«"

#: plugins/repomanage.py:45
msgid "Manage a directory of rpm packages"
msgstr "Ein Verzeichnis mir RPM-Paketen verwalten"

#: plugins/repomanage.py:59
msgid "Pass either --old or --new, not both!"
msgstr "Nur --old oder --new angeben, nicht gleichzeitig!"

#: plugins/repomanage.py:71
msgid "No files to process"
msgstr "Keine zu verarbeitenden Dateien"

#: plugins/repomanage.py:93
msgid "Could not open {}"
msgstr "{} konnte nicht geöffnet werden"

#: plugins/repomanage.py:177
msgid "Print the older packages"
msgstr "Ältere Pakete ausgeben"

#: plugins/repomanage.py:179
msgid "Print the newest packages"
msgstr "Neueste Pakete ausgeben"

#: plugins/repomanage.py:181
msgid "Space separated output, not newline"
msgstr "Durch Leerzeichen getrennte Ausgabe, keine neuen Zeilen"

#: plugins/repomanage.py:183
msgid "Newest N packages to keep - defaults to 1"
msgstr "Neueste N Pakete behalten, Vorgabe ist 1"

#: plugins/repomanage.py:186
msgid "Path to directory"
msgstr "Pfad zum Verzeichnis"

#: plugins/reposync.py:54
msgid "download all packages from remote repo"
msgstr "Alle Pakete aus der fernen Paketquelle herunterladen"

#: plugins/reposync.py:63
msgid "download only packages for this ARCH"
msgstr "Laden Sie nur Pakete für diesen ARCH herunter"

#: plugins/reposync.py:65
msgid "delete local packages no longer present in repository"
msgstr "lokale Pakete löschen, die nicht mehr im Repository vorhanden sind"

#: plugins/reposync.py:67
msgid "also download and uncompress comps.xml"
msgstr ""

#: plugins/reposync.py:69
msgid "download all the metadata."
msgstr ""

#: plugins/reposync.py:71
msgid "download only newest packages per-repo"
msgstr "Laden Sie nur die neuesten Pakete pro Repo herunter"

#: plugins/reposync.py:73
msgid "where to store downloaded repositories"
msgstr ""

#: plugins/reposync.py:75
msgid "Don't add the reponame to the download path."
msgstr ""

#: plugins/reposync.py:77
msgid ""
"where to store downloaded repository metadata. Defaults to the value of "
"--download-path."
msgstr ""

#: plugins/reposync.py:80
msgid "operate on source packages"
msgstr "mit Quellpaketen arbeiten"

#: plugins/reposync.py:82
msgid "try to set local timestamps of local files by the one on the server"
msgstr ""

#: plugins/reposync.py:85
msgid "Just list urls of what would be downloaded, don't download"
msgstr ""

#: plugins/reposync.py:109
msgid "Can't use --norepopath with multiple repositories"
msgstr ""

#: plugins/reposync.py:127
#, python-format
msgid "Failed to get mirror for metadata: %s"
msgstr ""

#: plugins/reposync.py:144
msgid "Failed to get mirror for the group file."
msgstr ""

#: plugins/reposync.py:175
msgid "Download target '{}' is outside of download path '{}'."
msgstr ""

#: plugins/reposync.py:190
#, python-format
msgid "[DELETED] %s"
msgstr "[DELETED] %s"

#: plugins/reposync.py:192
#, python-format
msgid "failed to delete file %s"
msgstr "Datei konnte nicht gelöscht werden %s"

#: plugins/reposync.py:201
#, python-format
msgid "comps.xml for repository %s saved"
msgstr "comps.xml für das Repository %s Gerettet"

#: plugins/show_leaves.py:54
msgid "New leaves:"
msgstr "Neue Leaf-Pakete:"

#: plugins/versionlock.py:32
#, python-format
msgid "Unable to read version lock configuration: %s"
msgstr "Informationen zu Versionssperren konnten nicht gelesen werden: %s"

#: plugins/versionlock.py:33
msgid "Locklist not set"
msgstr "Sperrliste ist nicht gesetzt"

#: plugins/versionlock.py:34
msgid "Adding versionlock on:"
msgstr "Versionssperre wird hinzugefügt zu:"

#: plugins/versionlock.py:35
msgid "Adding exclude on:"
msgstr "Ausnahme wird hinzugefügt:"

#: plugins/versionlock.py:36
msgid "Package already locked in equivalent form:"
msgstr ""

#: plugins/versionlock.py:37
msgid "Package {} is already locked"
msgstr ""

#: plugins/versionlock.py:38
msgid "Package {} is already excluded"
msgstr ""

#: plugins/versionlock.py:39
msgid "Deleting versionlock for:"
msgstr "Versionssperre wird gelöscht für:"

#: plugins/versionlock.py:40
msgid "No package found for:"
msgstr "Kein Paket gefunden für:"

#: plugins/versionlock.py:41
msgid "Excludes from versionlock plugin were not applied"
msgstr ""

#: plugins/versionlock.py:42
msgid "Versionlock plugin: number of lock rules from file \"{}\" applied: {}"
msgstr ""

#: plugins/versionlock.py:43
msgid "Versionlock plugin: number of exclude rules from file \"{}\" applied: {}"
msgstr ""

#: plugins/versionlock.py:44
msgid "Versionlock plugin: could not parse pattern:"
msgstr ""

#: plugins/versionlock.py:130
msgid "control package version locks"
msgstr "Sperrungen für Paketversionen steuern"

#: plugins/versionlock.py:136
msgid "Use package specifications as they are, do not try to parse them"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "You are about to enable a Playground repository.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Sie möchten ein Playground-Repository aktivieren.\n"
#~ "\n"
#~ "Möchten Sie fortfahren?"

#~ msgid "also download comps.xml"
#~ msgstr "Laden Sie auch comps.xml herunter"

#~ msgid "where to store downloaded repositories "
#~ msgstr "Speicherort für Paketquellen zum Herunterladen "

#~ msgid "Could not make repository directory: %s"
#~ msgstr "Repository-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden: %s"