Blame po/ro.po

Packit Service fdd496
# Mesajele în limba românã pentru diffutils-2.8.3
Packit Service fdd496
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
Packit Service fdd496
# Acest fi?ier este distribuit sub aceea?i licen?? ca ?i pachetul diffutils
Packit Service fdd496
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
Packit Service fdd496
#
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Project-Id-Version: diffutils 2.8.3\n"
Packit Service fdd496
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-diffutils@gnu.org\n"
Packit Service fdd496
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 13:26-0700\n"
Packit Service fdd496
"PO-Revision-Date: 2003-08-22 08:43+0300\n"
Packit Service fdd496
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
Packit Service fdd496
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
Packit Service fdd496
"Language: ro\n"
Packit Service fdd496
"MIME-Version: 1.0\n"
Packit Service fdd496
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
Packit Service fdd496
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Packit Service fdd496
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/argmatch.c:134
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid argument %s for %s"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/argmatch.c:135
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "ambiguous argument %s for %s"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/argmatch.c:154
Packit Service fdd496
msgid "Valid arguments are:"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/c-stack.c:203 lib/c-stack.c:296
Packit Service fdd496
msgid "program error"
Packit Service fdd496
msgstr "eroare de program"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297
Packit Service fdd496
msgid "stack overflow"
Packit Service fdd496
msgstr "stivã plinã(overflow)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/error.c:195
Packit Service fdd496
msgid "Unknown system error"
Packit Service fdd496
msgstr "Eroare de sistem necunoscutã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:40
Packit Service fdd496
msgid "regular empty file"
Packit Service fdd496
msgstr "fiºier obiºnuit(regular) vid"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:40
Packit Service fdd496
msgid "regular file"
Packit Service fdd496
msgstr "fiºier obiºnuit"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:43
Packit Service fdd496
msgid "directory"
Packit Service fdd496
msgstr "director"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:46
Packit Service fdd496
msgid "symbolic link"
Packit Service fdd496
msgstr "legãturã simbolicã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:52
Packit Service fdd496
msgid "message queue"
Packit Service fdd496
msgstr "coadã(queue) de mesaje"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:55
Packit Service fdd496
msgid "semaphore"
Packit Service fdd496
msgstr "semafor"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:58
Packit Service fdd496
msgid "shared memory object"
Packit Service fdd496
msgstr "obiect memorie globalã(shared memory)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:61
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "typed memory object"
Packit Service fdd496
msgstr "obiect memorie globalã(shared memory)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:66
Packit Service fdd496
msgid "block special file"
Packit Service fdd496
msgstr "fiºier bloc special"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:69
Packit Service fdd496
msgid "character special file"
Packit Service fdd496
msgstr "fiºier caracter special"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:72
Packit Service fdd496
msgid "contiguous data"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:75
Packit Service fdd496
msgid "fifo"
Packit Service fdd496
msgstr "fifo"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:78
Packit Service fdd496
msgid "door"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:81
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "multiplexed block special file"
Packit Service fdd496
msgstr "fiºier bloc special"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:84
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "multiplexed character special file"
Packit Service fdd496
msgstr "fiºier caracter special"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:87
Packit Service fdd496
msgid "multiplexed file"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:90
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "named file"
Packit Service fdd496
msgstr "fiºier ciudat"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:93
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "network special file"
Packit Service fdd496
msgstr "fiºier bloc special"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:96
Packit Service fdd496
msgid "migrated file with data"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:99
Packit Service fdd496
msgid "migrated file without data"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:102
Packit Service fdd496
msgid "port"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:105
Packit Service fdd496
msgid "socket"
Packit Service fdd496
msgstr "socket"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:108
Packit Service fdd496
msgid "whiteout"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/file-type.c:110
Packit Service fdd496
msgid "weird file"
Packit Service fdd496
msgstr "fiºier ciudat"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:278
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:284
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: opþiunea `%s' este ambiguã\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:319
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: opþiune necunoscutã `%c%s'\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:345
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: opþiunea `%c%s' nu permite parametri\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:360
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:621
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: opþiune invalidã -- %c\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: opþiunea necesitã un parametru -- %c\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS:
Packit Service fdd496
#. Get translations for open and closing quotation marks.
Packit Service fdd496
#. The message catalog should translate "`" to a left
Packit Service fdd496
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
Packit Service fdd496
#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
Packit Service fdd496
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit Service fdd496
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
Packit Service fdd496
#. QUOTATION MARK), respectively.
Packit Service fdd496
#.
Packit Service fdd496
#. If the catalog has no translation, we will try to
Packit Service fdd496
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
Packit Service fdd496
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
Packit Service fdd496
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
Packit Service fdd496
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
Packit Service fdd496
#. quote "like this".  You should always include translations
Packit Service fdd496
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
Packit Service fdd496
#. for your locale.
Packit Service fdd496
#.
Packit Service fdd496
#. If you don't know what to put here, please see
Packit Service fdd496
#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
Packit Service fdd496
#. and use glyphs suitable for your language.
Packit Service fdd496
#: lib/quotearg.c:362
Packit Service fdd496
msgid "`"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/quotearg.c:363
Packit Service fdd496
msgid "'"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:135
Packit Service fdd496
msgid "Success"
Packit Service fdd496
msgstr "Succes"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:138
Packit Service fdd496
msgid "No match"
Packit Service fdd496
msgstr "Nici o potrivire"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:141
Packit Service fdd496
msgid "Invalid regular expression"
Packit Service fdd496
msgstr "Expresie normalã(regular) invalidã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:144
Packit Service fdd496
msgid "Invalid collation character"
Packit Service fdd496
msgstr "Caracter de comparare invalid"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:147
Packit Service fdd496
msgid "Invalid character class name"
Packit Service fdd496
msgstr "Nume clasã caracter invalidã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:150
Packit Service fdd496
msgid "Trailing backslash"
Packit Service fdd496
msgstr "Backslash de sfârºit de linie(trailing)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:153
Packit Service fdd496
msgid "Invalid back reference"
Packit Service fdd496
msgstr "Referinþã precedentã invalidã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:156
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
Packit Service fdd496
msgstr "[ sau [^ neînchise"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:159
Packit Service fdd496
msgid "Unmatched ( or \\("
Packit Service fdd496
msgstr "( or \\( neînchise"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:162
Packit Service fdd496
msgid "Unmatched \\{"
Packit Service fdd496
msgstr "\\{ neînchisã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:165
Packit Service fdd496
msgid "Invalid content of \\{\\}"
Packit Service fdd496
msgstr "Conþinut invalid al \\{\\}"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:168
Packit Service fdd496
msgid "Invalid range end"
Packit Service fdd496
msgstr "Sfârºit de domeniu invalid"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:171
Packit Service fdd496
msgid "Memory exhausted"
Packit Service fdd496
msgstr "Memorie plinã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:174
Packit Service fdd496
msgid "Invalid preceding regular expression"
Packit Service fdd496
msgstr "Expresie normalã de precedenþã invalidã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:177
Packit Service fdd496
msgid "Premature end of regular expression"
Packit Service fdd496
msgstr "Sfârºit prematur de expresie normalã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:180
Packit Service fdd496
msgid "Regular expression too big"
Packit Service fdd496
msgstr "Expresie normalã prea mare"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:183
Packit Service fdd496
msgid "Unmatched ) or \\)"
Packit Service fdd496
msgstr ") or \\) nedeschise"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/regcomp.c:687
Packit Service fdd496
msgid "No previous regular expression"
Packit Service fdd496
msgstr "Nu a existat nici o expresie normalã antecedentã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xalloc-die.c:34
Packit Service fdd496
msgid "memory exhausted"
Packit Service fdd496
msgstr "memorie plinã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:35
Packit Service fdd496
msgid "stdin"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:36
Packit Service fdd496
msgid "stdout"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:37
Packit Service fdd496
msgid "stderr"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:38
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "unknown stream"
Packit Service fdd496
msgstr "Eroare de sistem necunoscutã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xfreopen.c:39
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "failed to reopen %s with mode %s"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xstrtol-error.c:63
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "valoare --bytes invalidã `%s'"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xstrtol-error.c:68
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/xstrtol-error.c:72
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s%s argument '%s' too large"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:74
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:77
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Packaged by %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
Packit Service fdd496
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
Packit Service fdd496
#. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:84
Packit Service fdd496
msgid "(C)"
Packit Service fdd496
msgstr "(C)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:86
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later 
Packit Service fdd496
"html>.\n"
Packit Service fdd496
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
Packit Service fdd496
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:102
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Written by %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Scris de Thomas Lord."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:106
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Written by %s and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Scris de Randy Smith."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:110
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Scris de Randy Smith."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:117
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:124
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:131
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:139
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:147
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:156
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, and %s.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
Packit Service fdd496
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
Packit Service fdd496
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:167
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Written by %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, %s, %s,\n"
Packit Service fdd496
"%s, %s, and others.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
Packit Service fdd496
#. for this package.  Please add _another line_ saying
Packit Service fdd496
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
Packit Service fdd496
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:245
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"Report bugs to: %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:247
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:251
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s home page: <%s>\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:253
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: lib/version-etc.c:256
Packit Service fdd496
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/analyze.c:454 src/diff.c:1401
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Files %s and %s differ\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Fiºierele %s ºi %s diferã\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/analyze.c:455
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Binary files %s and %s differ\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Fiºierele binare %s ºi %s diferã\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/analyze.c:706 src/diff3.c:1465 src/util.c:1254
Packit Service fdd496
msgid "No newline at end of file"
Packit Service fdd496
msgstr "Nici un element de linie nouã la sfârºitul fiºierului"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:44
Packit Service fdd496
msgid "Torbjorn Granlund"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:45
Packit Service fdd496
msgid "David MacKenzie"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:119 src/diff.c:877 src/diff3.c:462 src/sdiff.c:159
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Try '%s --help' for more information."
Packit Service fdd496
msgstr "Încercaþi  `%s --help' pentru mai multe informaþii."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:137
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid --ignore-initial value '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "invalid --se ignorã valoarea iniþialã `%s'"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:147
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "options -l and -s are incompatible"
Packit Service fdd496
msgstr "opþiunile -l ºi -s sunt incompatibile"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:155 src/diff.c:885 src/diff3.c:469 src/sdiff.c:167 src/sdiff.c:315
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:322 src/sdiff.c:874 src/util.c:852 src/util.c:952 src/util.c:959
Packit Service fdd496
msgid "write failed"
Packit Service fdd496
msgstr "scriere eºuatã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:157 src/diff.c:887 src/diff.c:1466 src/diff3.c:471 src/sdiff.c:169
Packit Service fdd496
msgid "standard output"
Packit Service fdd496
msgstr "ieºire(output) standard"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:161
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-b, --print-bytes          print differing bytes"
Packit Service fdd496
msgstr "-b  --print-bytes  Tipãreºte octeþii diferiþi."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:162
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-i, --ignore-initial=SKIP         skip first SKIP bytes of both inputs"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-i OMIS  --ignore-initial=OMIS  Omite primii octeþi OMISi din intrare(input)."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:163
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-i, --ignore-initial=SKIP1:SKIP2  skip first SKIP1 bytes of FILE1 and\n"
Packit Service fdd496
"                                      first SKIP2 bytes of FILE2"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"  Omite primii OMIS1 octeþi din FIªIER1 ºi primii OMIS2 octeþi din FIªIER2"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:165
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-l, --verbose              output byte numbers and differing byte values"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-l  --verbose  Tipãreºte numerele octeþilor ºi valorile octeþilor diferiþi."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:166
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-n, --bytes=LIMIT          compare at most LIMIT bytes"
Packit Service fdd496
msgstr "-n LIMITÃ  --bytes=LIMITÃ  Comparã cel mult LIMITÃ octeþi."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:167
Packit Service fdd496
msgid "-s, --quiet, --silent      suppress all normal output"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:168
Packit Service fdd496
msgid "    --help                 display this help and exit"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:169
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-v, --version              output version information and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "-v  --version  Tipãreºte informaþii despre versiune."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:178
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 [FILE2 [SKIP1 [SKIP2]]]\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]... FIªIER1 [FIªIER2 [OMIS1 [OMIS2]]]\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:180
Packit Service fdd496
msgid "Compare two files byte by byte."
Packit Service fdd496
msgstr "Comparã douã fiºiere octet cu octet."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:182
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"The optional SKIP1 and SKIP2 specify the number of bytes to skip\n"
Packit Service fdd496
"at the beginning of each file (zero by default)."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"OMIS1 ºi OMIS2 sunt numerele de octeþi care sã fie omiºi din fiecare fiºier."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:185 src/diff.c:997 src/diff3.c:509 src/sdiff.c:210
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:191
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"SKIP values may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
Packit Service fdd496
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
Packit Service fdd496
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, and so on for T, P, E, Z, Y."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Valorile OMIS pot fi urmate de urmãtoarele sufixe multiplicative:\n"
Packit Service fdd496
"kB 1000, K 1024, MB 1,000,000, M 1,048,576,\n"
Packit Service fdd496
"GB 1,000,000,000, G 1,073,741,824, ºi aºa mai departe pentru T, P, E, Z, Y."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:194
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "If a FILE is '-' or missing, read standard input."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Dacã un FIªIER este `-' sau lipseºte, se citeºte intrarea(input) standard."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:195 src/diff.c:985 src/sdiff.c:220
Packit Service fdd496
msgid "Exit status is 0 if inputs are the same, 1 if different, 2 if trouble."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:240
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid --bytes value '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "valoare --bytes invalidã `%s'"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:266 src/diff.c:795 src/diff3.c:356 src/sdiff.c:565
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "missing operand after '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "lipseºte operandul dupã `%s'"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:278 src/diff.c:797 src/diff3.c:358 src/sdiff.c:567
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "extra operand '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "operand în plus(extra) `%s'"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:498
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s %s diferã: octetul %s, linia %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:514
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s %s differ: byte %s, line %s is %3o %s %3o %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s %s diferã: octetul %s, linia %s este %3o %s %3o %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:571
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cmp: EOF on %s which is empty\n"
Packit Service fdd496
msgstr "cmp: EOF în %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:585
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, line %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s %s diferã: octetul %s, linia %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:586
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s, in line %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "%s %s diferã: octetul %s, linia %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/cmp.c:592
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cmp: EOF on %s after byte %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "cmp: EOF în %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:50
Packit Service fdd496
msgid "Paul Eggert"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:51
Packit Service fdd496
msgid "Mike Haertel"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:52
Packit Service fdd496
msgid "David Hayes"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:53
Packit Service fdd496
msgid "Richard Stallman"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:54
Packit Service fdd496
msgid "Len Tower"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:353
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid context length '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "lungime invalidã de context `%s'"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:436
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "pagination not supported on this host"
Packit Service fdd496
msgstr "paginaþie nesuportatã de acest host"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:451 src/diff3.c:336
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "too many file label options"
Packit Service fdd496
msgstr "prea multe opþiuni de etichete fiºier"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:528
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid width '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "lungime invalidã `%s'"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:532
Packit Service fdd496
msgid "conflicting width options"
Packit Service fdd496
msgstr "opþiuni de lungime în conflict"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:557
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid horizon length '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "lungime de orizont invalidã `%s'"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:613
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid tabsize '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "mãrime tab invalidã `%s'"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:617
Packit Service fdd496
msgid "conflicting tabsize options"
Packit Service fdd496
msgstr "opþiuni mãrime tab în conflict"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:772
Packit Service fdd496
msgid "--from-file and --to-file both specified"
Packit Service fdd496
msgstr " --from-file ºi --to-file sunt specificate împreunã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:891
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --normal                  output a normal diff (the default)"
Packit Service fdd496
msgstr "--normal  Afiºeazã un diff normal."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:892
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-q, --brief                   report only when files differ"
Packit Service fdd496
msgstr "-q  --brief  Afiºeazã doar dacã fiºierele diferã."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:893
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-s, --report-identical-files  report when two files are the same"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-s  --report-identical-files  Raporteazã când douã fiºiere sunt asemãnãtoare."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:894
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-c, -C NUM, --context[=NUM]   output NUM (default 3) lines of copied context"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:895
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-u, -U NUM, --unified[=NUM]   output NUM (default 3) lines of unified context"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-w NUM  --width=NUM  Afiºeazã cel mult NUM (implicit 130) coloane tipãrite."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:896
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-e, --ed                      output an ed script"
Packit Service fdd496
msgstr "-e  --ed  Afiºeazã un script ed."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:897
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-n, --rcs                     output an RCS format diff"
Packit Service fdd496
msgstr "-n  --rcs  Afiºeazã un diff în format RCS."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:898
Packit Service fdd496
msgid "-y, --side-by-side            output in two columns"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:899
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-W, --width=NUM               output at most NUM (default 130) print columns"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-w NUM  --width=NUM  Afiºeazã cel mult NUM (implicit 130) coloane tipãrite."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:900
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --left-column             output only the left column of common lines"
Packit Service fdd496
msgstr "-l  --left-column  Afiºeazã doar coloana din stânga a liniilor comune."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:901
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --suppress-common-lines   do not output common lines"
Packit Service fdd496
msgstr "-s  --suppress-common-lines  Nu afiºa liniile comune."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:903
Packit Service fdd496
msgid "-p, --show-c-function         show which C function each change is in"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:904
Packit Service fdd496
msgid "-F, --show-function-line=RE   show the most recent line matching RE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:905
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --label LABEL             use LABEL instead of file name and timestamp\n"
Packit Service fdd496
"                                (can be repeated)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:908
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-t, --expand-tabs             expand tabs to spaces in output"
Packit Service fdd496
msgstr "-t  --expand-tabs  Schimbã tab-urile în spaþii la ieºire(output)."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:909
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-T, --initial-tab             make tabs line up by prepending a tab"
Packit Service fdd496
msgstr "-T  --initial-tab  Aliniazã tab-urile adãugând în faþã un tab."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:910
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --tabsize=NUM             tab stops every NUM (default 8) print columns"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--tabsize=NUM  Opririle tab-ului vor fi la fiecare NUM (implicit 8) coloane "
Packit Service fdd496
"tipãrite."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:911
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --suppress-blank-empty    suppress space or tab before empty output lines"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:912
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-l, --paginate                pass output through 'pr' to paginate it"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-l  --paginate  Trimite ieºirea(output) prin `pr' pentru a fi paginatã."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:914
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-r, --recursive                 recursively compare any subdirectories found"
Packit Service fdd496
msgstr "-r  --recursive  Comparã recursiv orice subdirector întâlnit."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:915
Packit Service fdd496
msgid "    --no-dereference            don't follow symbolic links"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:916
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-N, --new-file                  treat absent files as empty"
Packit Service fdd496
msgstr "-N  --new-file  Trateazã fiºierele lipsã ca vide."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:917
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --unidirectional-new-file   treat absent first files as empty"
Packit Service fdd496
msgstr "--unidirectional-new-file  Trateazã primele fiºiere lipsã ca vide."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:918
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --ignore-file-name-case     ignore case when comparing file names"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--ignore-file-name-case  Ignorã cazul când se comparã numele de fiºiere."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:919
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --no-ignore-file-name-case  consider case when comparing file names"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--no-ignore-file-name-case  Ia în calcul cazul atunci când se comparã numele "
Packit Service fdd496
"de fiºiere."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:920
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-x, --exclude=PAT               exclude files that match PAT"
Packit Service fdd496
msgstr "-x TIP  --exclude=TIP  Exclude fiºierele care se potrivesc TIParului."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:921
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-X, --exclude-from=FILE         exclude files that match any pattern in FILE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-X FIªIER  --exclude-from=FIªIER  Exclude fiºierele care se potrivesc "
Packit Service fdd496
"oricãrui tipar din FIªIER."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:922
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-S, --starting-file=FILE        start with FILE when comparing directories"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-S FIªIER  --starting-file=FIªIER  Începe cu FIªIER în compararea "
Packit Service fdd496
"directoarelor."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:923
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --from-file=FILE1           compare FILE1 to all operands;\n"
Packit Service fdd496
"                                  FILE1 can be a directory"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--from-file=FIªIER1  Comparã FIªIER1 cu toþi operanzii.  FIªIER1 poate fi "
Packit Service fdd496
"director."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:925
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --to-file=FILE2             compare all operands to FILE2;\n"
Packit Service fdd496
"                                  FILE2 can be a directory"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--to-file=FIªIER2  Comparã toþi operanzii cu FIªIER2.  FIªIER2 poate fi "
Packit Service fdd496
"director."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:928
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-i, --ignore-case               ignore case differences in file contents"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-i  --ignore-case  Ignorã diferenþele de caz din conþinutul fiºierului."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:929
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-E, --ignore-tab-expansion      ignore changes due to tab expansion"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-E  --ignore-tab-expansion  Ignorã schimbãrile produse de modificarea tab-"
Packit Service fdd496
"ului."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:930
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-Z, --ignore-trailing-space     ignore white space at line end"
Packit Service fdd496
msgstr "-w  --ignore-all-space  Ignorã tot spaþiul vid."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:931
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-b, --ignore-space-change       ignore changes in the amount of white space"
Packit Service fdd496
msgstr "-b  --ignore-space-change  Ignorã schimbãrile din spaþiul vid."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:932
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-w, --ignore-all-space          ignore all white space"
Packit Service fdd496
msgstr "-w  --ignore-all-space  Ignorã tot spaþiul vid."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:933
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-B, --ignore-blank-lines        ignore changes where lines are all blank"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-B  --ignore-blank-lines  Ignorã schimbãrile unde toate liniile sunt "
Packit Service fdd496
"goale(blank)."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:934
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes where all lines match RE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignorã schimbãrile la toate liniile care "
Packit Service fdd496
"se potrivesc RE-ului."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:936
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-a, --text                      treat all files as text"
Packit Service fdd496
msgstr "-a  --text  Trateazã toate fiºierele ca text."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:937
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --strip-trailing-cr         strip trailing carriage return on input"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--strip-trailing-cr  Eliminã returul de car(carriage return) final la "
Packit Service fdd496
"intrare(input)."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:939
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --binary                    read and write data in binary mode"
Packit Service fdd496
msgstr "--binary  Citeºte ºi scrie date în mod binar."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:942
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-D, --ifdef=NAME                output merged file with '#ifdef NAME' diffs"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-D NUME  --ifdef=NUME  Afiºeazã fiºierul rezultat(merged) pentru a arãta "
Packit Service fdd496
"diff-urile`#ifdef NAME'."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:943
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --GTYPE-group-format=GFMT   format GTYPE input groups with GFMT"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--GTYPE-group-format=GFMT  Similar, dar formatul de intrare GTYPE se "
Packit Service fdd496
"grupeazã cu GFMT."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:944
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --line-format=LFMT          format all input lines with LFMT"
Packit Service fdd496
msgstr "--line-format=LFMT  Similar, dar formateazã toate liniile cu LFMT."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:945
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --LTYPE-line-format=LFMT    format LTYPE input lines with LFMT"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--LTYPE-line-format=LFMT  Similar, dar formateazã liniile de intrare LTYPE "
Packit Service fdd496
"cu LFMT."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:946
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"  These format options provide fine-grained control over the output\n"
Packit Service fdd496
"    of diff, generalizing -D/--ifdef."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:948
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "  LTYPE is 'old', 'new', or 'unchanged'.  GTYPE is LTYPE or 'changed'."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"  LTYPE este `old', `new', sau `unchanged'.  GTYPE este LTYPE sau `changed'."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:949
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"  GFMT (only) may contain:\n"
Packit Service fdd496
"    %<  lines from FILE1\n"
Packit Service fdd496
"    %>  lines from FILE2\n"
Packit Service fdd496
"    %=  lines common to FILE1 and FILE2\n"
Packit Service fdd496
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  printf-style spec for LETTER\n"
Packit Service fdd496
"      LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n"
Packit Service fdd496
"        F  first line number\n"
Packit Service fdd496
"        L  last line number\n"
Packit Service fdd496
"        N  number of lines = L-F+1\n"
Packit Service fdd496
"        E  F-1\n"
Packit Service fdd496
"        M  L+1\n"
Packit Service fdd496
"    %(A=B?T:E)  if A equals B then T else E"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"  GFMT poate conþine:\n"
Packit Service fdd496
"    %<  linii din FIªIER1\n"
Packit Service fdd496
"    %>  linii din FIªIER2\n"
Packit Service fdd496
"    %=  linii comune lui FIªIER1 si FIªIER2\n"
Packit Service fdd496
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER  specificaþii stil printf pentru "
Packit Service fdd496
"LETTER\n"
Packit Service fdd496
"      LETTERs sunt dupã cum urmeazã pentru grup nou, literã micã pentru grup "
Packit Service fdd496
"vechi:\n"
Packit Service fdd496
"        F  primul numãr de linie\n"
Packit Service fdd496
"        L  ultimul numãr de linie\n"
Packit Service fdd496
"        N  numere de linii = L-F+1\n"
Packit Service fdd496
"        E  F-1\n"
Packit Service fdd496
"        M  L+1"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:961
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"  LFMT (only) may contain:\n"
Packit Service fdd496
"    %L  contents of line\n"
Packit Service fdd496
"    %l  contents of line, excluding any trailing newline\n"
Packit Service fdd496
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  printf-style spec for input line number"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"  LFMT poate conþine:\n"
Packit Service fdd496
"    %L  conþinut de linie\n"
Packit Service fdd496
"    %l  conþinut de linie, excluzând orice caracter de linie nouã final\n"
Packit Service fdd496
"    %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n  specificaþii  stil printf-pentru "
Packit Service fdd496
"introducerea numãrului de linie"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:965
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"  Both GFMT and LFMT may contain:\n"
Packit Service fdd496
"    %%  %\n"
Packit Service fdd496
"    %c'C'  the single character C\n"
Packit Service fdd496
"    %c'\\OOO'  the character with octal code OOO\n"
Packit Service fdd496
"    C    the character C (other characters represent themselves)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
" Una din GFMT sau LFMT poate conþine:\n"
Packit Service fdd496
"    %%  %\n"
Packit Service fdd496
"    %c'C'  caracterul singular C\n"
Packit Service fdd496
"    %c'\\OOO'  caracterul cu codul octal OOO"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:971
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-d, --minimal            try hard to find a smaller set of changes"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-d  --minimal  Încearcã din greu sã gãseºti un set mai mic de schimbãri"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:972
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --horizon-lines=NUM  keep NUM lines of the common prefix and suffix"
Packit Service fdd496
msgstr "--horizon-lines=NUM  Reþine NUM linii de prefix ºi sufix comun."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:973
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --speed-large-files  assume large files and many scattered small changes"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-H  --speed-large-files  Presupune fiºiere mari ºi multe modificãri mici "
Packit Service fdd496
"împrãºtiate."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:974
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --color[=WHEN]       colorize the output; WHEN can be 'never', "
Packit Service fdd496
"'always',\n"
Packit Service fdd496
"                           or 'auto' (the default)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:976
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --palette=PALETTE    the colors to use when --color is active; PALETTE "
Packit Service fdd496
"is\n"
Packit Service fdd496
"                           a colon-separated list of terminfo capabilities"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:979
Packit Service fdd496
msgid "    --help               display this help and exit"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:980
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-v, --version            output version information and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "-v  --version  Tipãreºte informaþii despre versiune."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:982
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "FILES are 'FILE1 FILE2' or 'DIR1 DIR2' or 'DIR FILE' or 'FILE DIR'."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"FIªIEREle sunt `FIªIER1 FIªIER2' sau `DIR1 DIR2' sau `DIR FIªIER...' or "
Packit Service fdd496
"`FIªIER... DIR'."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:983
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"If --from-file or --to-file is given, there are no restrictions on FILE(s)."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"Dacã --from-file sau --to-file sunt precizate, nu existã restricþii pe "
Packit Service fdd496
"FIªIERE."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:984 src/diff3.c:528 src/sdiff.c:219
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "If a FILE is '-', read standard input."
Packit Service fdd496
msgstr "Dacã FIªIER este `-', se citeºte intrarea(input) standard."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:994
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILES\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]... FIªIERE\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:995
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "Compare FILES line by line."
Packit Service fdd496
msgstr "Comparã fiºierele linie cu linie."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1029
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "conflicting %s option value '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "Existã un conflict cu %s în valoarea opþiunii `%s'"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1042
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "conflicting output style options"
Packit Service fdd496
msgstr "Conflict în opþiunile stilului de afiºare(output)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1058
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "invalid color '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "lungime invalidã de context `%s'"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1114 src/diff.c:1324
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Only in %s: %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Doar în %s: %s\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1248
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "cannot compare '-' to a directory"
Packit Service fdd496
msgstr "nu se poate compara `-' cu un director"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1283
Packit Service fdd496
msgid "-D option not supported with directories"
Packit Service fdd496
msgstr "opþiunea -D nu este compatibilã cu directoarele"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1292
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Common subdirectories: %s and %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Subdirectoare comune: %s ºi %s.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1334 src/diff.c:1384
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "File %s is a %s while file %s is a %s\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Fiºierul %s este un %s pe când fiºierul %s este un %s.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1370
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Symbolic links %s and %s differ\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Fiºierele %s ºi %s diferã\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff.c:1457
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Files %s and %s are identical\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Fiºierele %s ºi %s sunt identice\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:42
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "Randy Smith"
Packit Service fdd496
msgstr "Scris de Randy Smith."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:351
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "incompatible options"
Packit Service fdd496
msgstr "opþiuni incompatibile"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:391
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "'-' specified for more than one input file"
Packit Service fdd496
msgstr "`-' specificat pentru mai mult de un fiºier de intrare(input)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:442 src/diff3.c:1290 src/diff3.c:1693 src/diff3.c:1748
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:307 src/sdiff.c:844 src/sdiff.c:855
Packit Service fdd496
msgid "read failed"
Packit Service fdd496
msgstr "citire eºuatã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:475
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-A, --show-all              output all changes, bracketing conflicts"
Packit Service fdd496
msgstr "-A  --show-all  Afiºeazã toate modificãrile, conflictele de paranteze."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:477
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-e, --ed                    output ed script incorporating changes\n"
Packit Service fdd496
"                                from OLDFILE to YOURFILE into MYFILE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-e  --ed  Trimite(output) modificãrile nerezultate(unmerged) de la "
Packit Service fdd496
"FIªIER_VECHI la  FIªIERUL_VOSTRU în FIªIERUL_MEU.."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:479
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-E, --show-overlap          like -e, but bracket conflicts"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-E  --show-overlap  Afiºeazã modificãrile nerezultate(unmerged), conflictele "
Packit Service fdd496
"de paranteze."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:480
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-3, --easy-only             like -e, but incorporate only nonoverlapping "
Packit Service fdd496
"changes"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-3  --easy-only  Afiºeazã schimbãrile nesuprapuse(nonoverlapping) ºi "
Packit Service fdd496
"nerezultate(unmerged)."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:481
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-x, --overlap-only          like -e, but incorporate only overlapping changes"
Packit Service fdd496
msgstr "-x  --overlap-only  Afiºeazã toate schimbãrile de suprapunere."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:482
Packit Service fdd496
msgid "-X                          like -x, but bracket conflicts"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:483
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-i                          append 'w' and 'q' commands to ed scripts"
Packit Service fdd496
msgstr "-i  Adaugã comenzile `w' ºi `q' la scripturile ed."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:485
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-m, --merge                 output actual merged file, according to\n"
Packit Service fdd496
"                                -A if no other options are given"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:488
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-a, --text                  treat all files as text"
Packit Service fdd496
msgstr "-a  --text  Trateazã toate fiºierele ca text."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:489
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --strip-trailing-cr     strip trailing carriage return on input"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--strip-trailing-cr  Eliminã returul de car(carriage return) final la "
Packit Service fdd496
"intrare(input)."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:490
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-T, --initial-tab           make tabs line up by prepending a tab"
Packit Service fdd496
msgstr "-T  --initial-tab  Aliniazã tab-urile adãugând în faþã un tab."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:491
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --diff-program=PROGRAM  use PROGRAM to compare files"
Packit Service fdd496
msgstr "--diff-program=PROGRAM  Foloseºte PROGRAM pentru a compara fiºierele."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:492
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-L, --label=LABEL           use LABEL instead of file name\n"
Packit Service fdd496
"                                (can be repeated up to three times)"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:495
Packit Service fdd496
msgid "    --help                  display this help and exit"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:496
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-v, --version               output version information and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "-v  --version  Tipãreºte informaþii despre versiune."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:505
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Usage: %s [OPTION]... MYFILE OLDFILE YOURFILE\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]... FIªIERUL_MEU FIªIER_VECHI FIªIERUL_TÃU\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:507
Packit Service fdd496
msgid "Compare three files line by line."
Packit Service fdd496
msgstr "Comparã trei fiºiere linie cu linie"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:517
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"The default output format is a somewhat human-readable representation of\n"
Packit Service fdd496
"the changes.\n"
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"The -e, -E, -x, -X (and corresponding long) options cause an ed script\n"
Packit Service fdd496
"to be output instead of the default.\n"
Packit Service fdd496
"\n"
Packit Service fdd496
"Finally, the -m (--merge) option causes diff3 to do the merge internally\n"
Packit Service fdd496
"and output the actual merged file.  For unusual input, this is more\n"
Packit Service fdd496
"robust than using ed.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:529
Packit Service fdd496
msgid "Exit status is 0 if successful, 1 if conflicts, 2 if trouble."
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:722
Packit Service fdd496
msgid "internal error: screwup in format of diff blocks"
Packit Service fdd496
msgstr "eroare internã: zãpãcealã în formatul blocurilor diff"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1017
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: diff failed: "
Packit Service fdd496
msgstr "%s: diff eºuat: "
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1039
Packit Service fdd496
msgid "internal error: invalid diff type in process_diff"
Packit Service fdd496
msgstr "eroare internã: tip diff invalid în process_diff"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1064
Packit Service fdd496
msgid "invalid diff format; invalid change separator"
Packit Service fdd496
msgstr "format diff invalid; separator de modificare invalid"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1300
Packit Service fdd496
msgid "invalid diff format; incomplete last line"
Packit Service fdd496
msgstr "format diff invalid; ultimã-linie incompletã"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1324 src/sdiff.c:275 src/util.c:969
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "subsidiary program '%s' could not be invoked"
Packit Service fdd496
msgstr "programul subsidiar `%s' nu a fost gãsit"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1349
Packit Service fdd496
msgid "invalid diff format; incorrect leading line chars"
Packit Service fdd496
msgstr "format diff invalid; caractere precedente liniei incorecte"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1422
Packit Service fdd496
msgid "internal error: invalid diff type passed to output"
Packit Service fdd496
msgstr "eroare internã: tip invalid de diff trimis spre ieºire(output)"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/diff3.c:1695 src/diff3.c:1752
Packit Service fdd496
msgid "input file shrank"
Packit Service fdd496
msgstr "fiºier de intrare(input) micºorat"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/dir.c:156
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "cannot compare file names '%s' and '%s'"
Packit Service fdd496
msgstr "nu se pot compara numele de fiºiere `%s' ºi `%s'"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/dir.c:225
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "%s: recursive directory loop"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:43
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "Thomas Lord"
Packit Service fdd496
msgstr "Scris de Thomas Lord."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:173
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-o, --output=FILE            operate interactively, sending output to FILE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-o FIªIER  --output=FIªIER  Opereazã interactiv, trimiþând outputul spre "
Packit Service fdd496
"FIªIER."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:175
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-i, --ignore-case            consider upper- and lower-case to be the same"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-i  --ignore-case  Considerã majusculele ºi minusculele ca fiind aceleaºi."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:176
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-E, --ignore-tab-expansion   ignore changes due to tab expansion"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-E  --ignore-tab-expansion  Ignorã schimbãrile produse de modificarea tab-"
Packit Service fdd496
"ului."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:177
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-Z, --ignore-trailing-space  ignore white space at line end"
Packit Service fdd496
msgstr "-w  --ignore-all-space  Ignorã tot spaþiul vid."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:178
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-b, --ignore-space-change    ignore changes in the amount of white space"
Packit Service fdd496
msgstr "-b  --ignore-space-change  Ignorã schimbãrile din spaþiul vid."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:179
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-W, --ignore-all-space       ignore all white space"
Packit Service fdd496
msgstr "-W  --ignore-all-space  Ignorã tot spaþiul gol."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:180
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-B, --ignore-blank-lines     ignore changes whose lines are all blank"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-B  --ignore-blank-lines  Ignorã schimbãrile unde toate liniile sunt "
Packit Service fdd496
"goale(blank)."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:181
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-I, --ignore-matching-lines=RE  ignore changes all whose lines match RE"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-I RE  --ignore-matching-lines=RE  Ignorã schimbãrile la toate liniile care "
Packit Service fdd496
"se potrivesc RE-ului."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:182
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --strip-trailing-cr      strip trailing carriage return on input"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--strip-trailing-cr  Eliminã returul de car(carriage return) final la "
Packit Service fdd496
"intrare(input)."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:183
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-a, --text                   treat all files as text"
Packit Service fdd496
msgstr "-a  --text  Trateazã toate fiºierele ca text."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:185
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-w, --width=NUM              output at most NUM (default 130) print columns"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-w NUM  --width=NUM  Afiºeazã cel mult NUM (implicit 130) coloane tipãrite."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:186
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-l, --left-column            output only the left column of common lines"
Packit Service fdd496
msgstr "-l  --left-column  Afiºeazã doar coloana din stânga a liniilor comune."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:187
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-s, --suppress-common-lines  do not output common lines"
Packit Service fdd496
msgstr "-s  --suppress-common-lines  Nu afiºa liniile comune."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:189
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-t, --expand-tabs            expand tabs to spaces in output"
Packit Service fdd496
msgstr "-t  --expand-tabs  Schimbã tab-urile în spaþii la ieºire(output)."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:190
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"    --tabsize=NUM            tab stops at every NUM (default 8) print columns"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"--tabsize=NUM  Opririle tab-ului vor fi la fiecare NUM (implicit 8) coloane "
Packit Service fdd496
"tipãrite."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:192
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-d, --minimal                try hard to find a smaller set of changes"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-d  --minimal  Încearcã din greu sã gãseºti un set mai mic de schimbãri"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:193
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"-H, --speed-large-files      assume large files, many scattered small changes"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"-H  --speed-large-files  Presupune fiºiere mari ºi multe modificãri mici "
Packit Service fdd496
"împrãºtiate."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:194
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "    --diff-program=PROGRAM   use PROGRAM to compare files"
Packit Service fdd496
msgstr "--diff-program=PROGRAM  Foloseºte PROGRAM pentru a compara fiºierele."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:196
Packit Service fdd496
msgid "    --help                   display this help and exit"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:197
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "-v, --version                output version information and exit"
Packit Service fdd496
msgstr "-v  --version  Tipãreºte informaþii despre versiune."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:206
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
Packit Service fdd496
msgstr "Folosire: %s [OPÞIUNE]... FIªIER1 FIªIER2\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:208
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid "Side-by-side merge of differences between FILE1 and FILE2."
Packit Service fdd496
msgstr "Analizã pas cu pas a diferenþelor de fiºiere."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:329
Packit Service fdd496
msgid "cannot interactively merge standard input"
Packit Service fdd496
msgstr "nu poate rezulta(merge) interactiv intrarea(input) standard"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:595
Packit Service fdd496
msgid "both files to be compared are directories"
Packit Service fdd496
msgstr "ambele fiºiere de comparat sunt directoare"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/sdiff.c:818
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
msgid ""
Packit Service fdd496
"ed:\tEdit then use both versions, each decorated with a header.\n"
Packit Service fdd496
"eb:\tEdit then use both versions.\n"
Packit Service fdd496
"el or e1:\tEdit then use the left version.\n"
Packit Service fdd496
"er or e2:\tEdit then use the right version.\n"
Packit Service fdd496
"e:\tDiscard both versions then edit a new one.\n"
Packit Service fdd496
"l or 1:\tUse the left version.\n"
Packit Service fdd496
"r or 2:\tUse the right version.\n"
Packit Service fdd496
"s:\tSilently include common lines.\n"
Packit Service fdd496
"v:\tVerbosely include common lines.\n"
Packit Service fdd496
"q:\tQuit.\n"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
"ed:\tEditeazã apoi foloseºte ambele versiuni, fiecare decoratã cu un cap de "
Packit Service fdd496
"tabel.\n"
Packit Service fdd496
"eb:\tEditeazã apoi foloseºte ambele versiuni.\n"
Packit Service fdd496
"el:\tEditeazã apoi foloseºte versiunea din stânga.\n"
Packit Service fdd496
"er:\tEditeazã apoi foloseºte versiunea din dreapta.\n"
Packit Service fdd496
"e:\tEditeazã o versiune nouã.\n"
Packit Service fdd496
"l:\tFoloseºte versiunea din stânga.\n"
Packit Service fdd496
"r:\tFoloseºte versiunea din dreapta.\n"
Packit Service fdd496
"s:\tInclude silenþios liniile comune.\n"
Packit Service fdd496
"v:\tInclude detaliat liniile comune.\n"
Packit Service fdd496
"q:\tIeºire.\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/util.c:662
Packit Service fdd496
#, fuzzy, c-format
Packit Service fdd496
msgid "unrecognized prefix: %s"
Packit Service fdd496
msgstr "%s: opþiune necunoscutã `--%s'\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#: src/util.c:692
Packit Service fdd496
#, c-format
Packit Service fdd496
msgid "unparsable value for --palette"
Packit Service fdd496
msgstr ""
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s: opþiunea `--%s' nu permite parametri\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s: opþiune necunoscutã `--%s'\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s: opþiunea `-W %s' este ambiguã\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s: opþiunea `-W %s' nu permite parametri\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#, fuzzy
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s: opþiunea `%s' necesitã un parametru\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "%s: opþiune ilegalã -- %c\n"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid ""
Packit Service fdd496
#~ "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
Packit Service fdd496
#~ "You may redistribute copies of this program\n"
Packit Service fdd496
#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
Packit Service fdd496
#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING."
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "Acest program NU vine cu NICI O GARANÞIE, în mãsura permisã de lege.\n"
Packit Service fdd496
#~ "Puteþi redistribui copii ale acestui program\n"
Packit Service fdd496
#~ "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU.\n"
Packit Service fdd496
#~ "Pentru mai multe informaþii despre aceste chestiuni, citiþi fiºierul "
Packit Service fdd496
#~ "numit COPYING."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "Written by Torbjorn Granlund and David MacKenzie."
Packit Service fdd496
#~ msgstr "Scris de Torbjorn Granlund ºi David MacKenzie."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "-i SKIP1:SKIP2  --ignore-initial=SKIP1:SKIP2"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "-i OMIS1:OMIS2  --ignore-initial=OMIS1:OMIS2"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "-s  --quiet  --silent  Output nothing; yield exit status only."
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "-s  --quiet  --silent  Nu tipãreºte nimic; anunþã(yield) doar starea de "
Packit Service fdd496
#~ "ieºire."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "--help  Output this help."
Packit Service fdd496
#~ msgstr "--help  Tipãreºte acest ajutor."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>."
Packit Service fdd496
#~ msgstr "Raportaþi erorile(bugs)la <bug-gnu-utils@gnu.org>."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid ""
Packit Service fdd496
#~ "Written by Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
Packit Service fdd496
#~ "Richard Stallman, and Len Tower."
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "Scris de Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes,\n"
Packit Service fdd496
#~ "Richard Stallman, ºi Len Tower."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; use `-%c %ld'"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "`-%ld' opþiunea este învechitã; folosiþi `-%c %ld'"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "`-%ld' option is obsolete; omit it"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "`-%ld' opþiunea este învechitã; omiteþi-o"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid ""
Packit Service fdd496
#~ "-c  -C NUM  --context[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of copied "
Packit Service fdd496
#~ "context.\n"
Packit Service fdd496
#~ "-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Output NUM (default 3) lines of unified "
Packit Service fdd496
#~ "context.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  --label LABEL  Use LABEL instead of file name.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  -p  --show-c-function  Show which C function each change is in.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  -F RE  --show-function-line=RE  Show the most recent line matching RE."
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "-c  -C NUM  --context[=NUM]  Tipãreºte NUM (implicit 3) linii de "
Packit Service fdd496
#~ "contextcopiat.\n"
Packit Service fdd496
#~ "-u  -U NUM  --unified[=NUM]  Tipãreºte NUM (implicit 3) linii de "
Packit Service fdd496
#~ "contextunificat.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  --label ETICHETÃ  Foloseºte ETICHETÃ în loc de nume fiºier.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  -p  --show-c-function  Afiºeazã fiecare schimbare din fiecare funcþie "
Packit Service fdd496
#~ "C.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  -F RE  --show-function-line=RE  Afiºeazã cele mai recente linii care se "
Packit Service fdd496
#~ "potrivesc RE."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid ""
Packit Service fdd496
#~ "-y  --side-by-side  Output in two columns.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  -W NUM  --width=NUM  Output at most NUM (default 130) print columns.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  --left-column  Output only the left column of common lines.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  --suppress-common-lines  Do not output common lines."
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "-y  --side-by-side  Afiºeazã pe douã coloane.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  -W NUM  --width=NUM  Afiºeazã cel mult NUM (implicit 130) coloane "
Packit Service fdd496
#~ "tipãrite.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  --left-column  Afiºeazã doar coloana din stânga a liniilor comune.\n"
Packit Service fdd496
#~ "  --suppress-common-lines  Nu afiºa liniile comune."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid ""
Packit Service fdd496
#~ "--speed-large-files  Assume large files and many scattered small changes."
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "--speed-large-files  Presupune fiºiere mari ºi multe modificãri mici "
Packit Service fdd496
#~ "împrãºtiate."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "-X  Output overlapping changes, bracketing them."
Packit Service fdd496
#~ msgstr "-X  Afiºeazã schimbãrile de suprapunere, punându-le în paranteze."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "-m  --merge  Output merged file instead of ed script (default -A)."
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "-m  --merge  Afiºeazã fiºierul rezultat(merged) în loc de scriputl ed "
Packit Service fdd496
#~ "(implicit -A)."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "-L LABEL  --label=LABEL  Use LABEL instead of file name."
Packit Service fdd496
#~ msgstr ""
Packit Service fdd496
#~ "-L ETICHETÃ  --label=ETICHETÃ  Foloseºte ETICHETÃ în loc de numele "
Packit Service fdd496
#~ "fiºierului."
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "subsidiary program `%s' failed"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "programul subsidiar `%s' eºuat"
Packit Service fdd496
Packit Service fdd496
#~ msgid "subsidiary program `%s' not executable"
Packit Service fdd496
#~ msgstr "programul subsidiar `%s' nu este executabil"