Blob Blame History Raw
# Hungarian translation of devhelp.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-21 10:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
#. * translatable for transliteration only).
#.
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:100 src/dh-app.c:438
#: src/dh-window.c:736
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"

#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4 src/dh-app.c:102
msgid "A developer tool for browsing and searching API documentation"
msgstr "Fejlesztői eszköz API dokumentációk böngészéséhez és kereséséhez"

#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
#| msgid ""
#| "Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to "
#| "navigate through libraries, search by function, struct, or macro. It "
#| "provides a tabbed interface and allows to print results."
msgid ""
"Devhelp is a developer tool for browsing and searching API documentation. It "
"provides an easy way to navigate through libraries and to search by "
"function, struct, or macro."
msgstr ""
"A Devhelp egy fejlesztői eszköz API dokumentáció böngészéséhez és kereséséhez."
" Egyszerű módot biztosít a programkönyvtárakon keresztüli navigációhoz, "
"függvény, struktúra vagy makró alapján történő kereséshez."

#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:14
msgid ""
"The documentation must be installed locally, so an internet connection is "
"not needed to use Devhelp."
msgstr ""
"A dokumentációt helyben kell telepíteni, így nem szükséges internetkapcsolat "
"a Devhelp használatához."

#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:18
msgid ""
"Devhelp works natively with GTK-Doc, so the GTK+ and GNOME libraries are "
"well supported. But other development platforms can be supported as well, as "
"long as the API documentation is available in HTML and a *.devhelp2 index "
"file is generated."
msgstr ""
"A Devhelp natívan működik a GTK-Doc-kal, így a GTK+ és GNOME "
"programkönyvtárak jól támogatottak. De más fejlesztői platformok is "
"támogatottak lehetnek, amíg az API dokumentációjuk elérhető HTML-ben, és "
"előállításra kerül egy *.devhelp2 indexfájl."

#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:24
#| msgid ""
#| "Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or "
#| "Geany."
msgid ""
"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Builder or Anjuta, "
"and plugins are available for different text editors (gedit, Vim, Emacs, "
"Geany, …)."
msgstr ""
"A Devhelp integrálódik egyéb alkalmazásokkal, mint a Glade, az Építő vagy az "
"Anjuta, és bővítmények érhetőek el más szövegszerkesztőkhöz is (gedit, Vim, "
"Emacs, Geany, …)."

#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
#| msgid "Documentation Browser"
msgid "API Documentation Browser"
msgstr "API dokumentáció böngésző"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
msgstr "dokumentáció;információ;kézikönyv;fejlesztő;api;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
msgid "devhelp"
msgstr "devhelp"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:18
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Főablak maximalizált állapota"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "A főablak teljes méretben induljon-e?"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:23
msgid "Width of the main window"
msgstr "Főablak szélessége"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
msgid "The width of the main window."
msgstr "A főablak szélessége."

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:28
msgid "Height of main window"
msgstr "Főablak magassága"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
msgid "The height of the main window."
msgstr "A főablak magassága."

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Az index és a kereső oldalsáv szélessége"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:36
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "Az index és a kereső oldalsáv szélessége."

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:42
msgid "Books disabled"
msgstr "Letiltott könyvek"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:43
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "A felhasználó által letiltott könyvek listája."

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
msgid "Group by language"
msgstr "Csoportosítás nyelv szerint"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:48
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr "A könyvek nyelv szerint csoportosítandók-e a felületen"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Asszisztensablak szélessége"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "Az asszisztensablak szélessége."

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:62
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Asszisztensablak magassága"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:63
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Az asszisztensablak magassága."

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:69
msgid "Use system fonts"
msgstr "A rendszer betűkészletének használata"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:70
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "A rendszer alapértelmezett betűkészleteinek használata."

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:74
msgid "Font for text"
msgstr "Szöveg betűkészlete"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Változó szélességű szöveg betűkészlete."

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:79
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Rögzített szélességű szöveg betűkészlete"

#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "Rögzített szélességű szöveg, mint a példakódok betűkészlete."

#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
msgid "Devhelp support"
msgstr "Devhelp támogatás"

#: plugins/gedit-plugin/devhelp.py:42
msgid "Show API Documentation"
msgstr "API dokumentáció megjelenítése"

#: src/dh-app.c:104
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>\n"
"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>"

#: src/dh-app.c:106
msgid "Devhelp Website"
msgstr "A Devhelp weboldala"

#: src/dh-app.c:342
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Új Devhelp ablak megnyitása"

#: src/dh-app.c:347
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Kulcsszó keresése"

#: src/dh-app.c:348 src/dh-app.c:353
msgid "KEYWORD"
msgstr "KULCSSZÓ"

#: src/dh-app.c:352
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Keresés és találatok megjelenítése az asszisztens ablakban"

#: src/dh-app.c:357
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés"

#: src/dh-app.c:362
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Kilépés bármely futó Devhelpből"

#. Please don't translate "Devhelp"
#: src/dh-assistant.ui:8
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp – Asszisztens"

#: src/dh-assistant-view.c:400
msgid "Book:"
msgstr "Könyv:"

#: src/dh-book.c:348
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Nyelv: %s"

#: src/dh-book.c:349
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Nyelv: nincs megadva"

#: src/dh-book-tree.c:655
msgid "_Collapse All"
msgstr "Összes össze_csukása"

#. i18n: a documentation book
#: src/dh-link.c:549
msgid "Book"
msgstr "Könyv"

#. i18n: a "page" in a documentation book
#: src/dh-link.c:553
msgid "Page"
msgstr "Oldal"

#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
#: src/dh-link.c:558
msgid "Keyword"
msgstr "Kulcsszó"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: src/dh-link.c:564
msgid "Function"
msgstr "Függvény"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: src/dh-link.c:570
msgid "Struct"
msgstr "Struktúra"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: src/dh-link.c:576
msgid "Macro"
msgstr "Makró"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: src/dh-link.c:582
msgid "Enum"
msgstr "Felsorolás"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: src/dh-link.c:588
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: src/dh-link.c:594
msgid "Property"
msgstr "Tulajdonság"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: src/dh-link.c:600
msgid "Signal"
msgstr "Szignál"

#: src/dh-preferences.ui:40
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"

#: src/dh-preferences.ui:76
msgid "_Group by language"
msgstr "_Csoportosítás nyelv szerint"

#: src/dh-preferences.ui:107
msgid "Enabled"
msgstr "Engedélyezve"

#: src/dh-preferences.ui:122
msgid "Title"
msgstr "Cím"

#: src/dh-preferences.ui:151
msgid "Book Shelf"
msgstr "Könyvespolc"

#: src/dh-preferences.ui:172
msgid "_Use system fonts"
msgstr "A _rendszer betűkészletének használata"

#: src/dh-preferences.ui:196
msgid "_Variable width: "
msgstr "_Változó szélességű: "

#: src/dh-preferences.ui:209
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Rögzített szélességű:"

#: src/dh-preferences.ui:270
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"

#: src/dh-window.c:63
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: src/dh-window.c:64
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: src/dh-window.c:65
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: src/dh-window.c:66
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: src/dh-window.c:67
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: src/dh-window.c:68
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: src/dh-window.c:69
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: src/dh-window.c:70
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: src/dh-window.c:71
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: src/dh-window.c:960
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Hiba a kért hivatkozás megnyitásakor."

#: src/dh-window.c:1275
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"

#: src/dh-window.c:1293 src/dh-window.c:1474
msgid "Empty Page"
msgstr "Üres oldal"

#: src/dh-window.ui:7
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Oldalpanel"

#: src/dh-window.ui:14 src/dh-window.ui:53
msgid "_Print"
msgstr "_Nyomtatás"

#: src/dh-window.ui:18 src/dh-window.ui:57
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"

#: src/dh-window.ui:24 src/dh-window.ui:63
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Nagyobb szöveg"

#: src/dh-window.ui:28 src/dh-window.ui:67
msgid "S_maller Text"
msgstr "Kisebb szöve_g"

#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:71
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normál méret"

#: src/dh-window.ui:40 src/menus.ui:30
msgid "New _Window"
msgstr "Új _ablak"

#: src/dh-window.ui:46
msgid "_Side Panel"
msgstr "_Oldalpanel"

#: src/dh-window.ui:77 src/menus.ui:36
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"

#: src/dh-window.ui:83 src/menus.ui:42
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Gyorsbillentyűk"

#: src/dh-window.ui:87 src/menus.ui:46
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#: src/dh-window.ui:91
msgid "_About Devhelp"
msgstr "A Devhelp _névjegye"

#: src/dh-window.ui:95 src/menus.ui:54
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"

#: src/dh-window.ui:124
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#: src/dh-window.ui:143
msgid "Forward"
msgstr "Előre"

#: src/dh-window.ui:190
msgid "New Tab"
msgstr "Új lap"

#: src/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: src/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus global search"
msgstr "Globális keresés"

#: src/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current page"
msgstr "Keresés az aktuális oldalon"

#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Új ablak megnyitása"

#: src/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new tab"
msgstr "Új lap megnyitása"

#: src/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle side panel visibility"
msgstr "Az oldalsáv láthatóságának be- vagy kikapcsolása"

#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"

#: src/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Előre"

#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"

#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current window"
msgstr "Aktuális ablak bezárása"

#: src/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr "Az összes ablak bezárása"

#: src/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"

#: src/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"

#: src/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"

#: src/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Visszaállítás"

#: src/menus.ui:50
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"