Blob Blame History Raw
# translation of devhelp.master.po to Maithili
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 06:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:32+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
"Language: mai\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Developer's Help program"
msgstr ""

#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 ../src/dh-main.c:235
#: ../src/dh-window.c:438 ../src/dh-window.c:734 ../src/dh-window.c:1398
msgid "Devhelp"
msgstr ""

#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
msgid "Documentation Browser"
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
msgid "Font for fixed width text"
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
msgid "Font for text"
msgstr "पाठ क'लेल फाँट"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "परिवर्तनशील चओड़ाइ क' सँग पाठ क'लेल फाँट"

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
msgid "Height of assistant window"
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
msgid "Height of main window"
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
msgid "Main window maximized state"
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
msgid "Selected tab, \"content\" or \"search\""
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
msgid "The X position of the main window."
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
msgid "The Y position of the main window."
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
msgid "The height of the assistant window."
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
msgid "The height of the main window."
msgstr "मुख्य विंडो क' उँचाइ."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
msgid "The width of the assistant window."
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
msgid "The width of the main window."
msgstr "मुख्य विंडो क' चओड़ाइ."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
msgid "Use system fonts"
msgstr "सिस्टम फाँट क' प्रयोग करू "

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
msgid "Use the system default fonts."
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
msgid "Whether the main window should start maximized or not."
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
msgid "Which of the tabs that is selected, \"content\" or \"search\"."
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
msgid "Width of the assistant window"
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
msgid "Width of the main window"
msgstr "मुख्य विंडो क' चओड़ाइ."

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
msgid "X position of assistant window"
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
msgid "X position of main window"
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
msgid "Y position of assistant window"
msgstr ""

#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
msgid "Y position of main window"
msgstr ""

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
msgid "Devhelp support"
msgstr ""

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
msgstr ""

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:38
msgid "Show API Documentation"
msgstr ""

#: ../misc/gedit-plugin/devhelp/devhelp.py:40
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
msgstr ""

#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
#: ../src/dh-assistant.c:74
msgid "Devhelp - Assistant"
msgstr ""

#: ../src/dh-assistant-view.c:319
msgid "Book:"
msgstr ""

#. i18n: a documentation book
#: ../src/dh-link.c:255
msgid "Book"
msgstr "पुस्तक"

#. i18n: a "page" in a documentation book
#: ../src/dh-link.c:258
msgid "Page"
msgstr "पृष्ठ"

#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
#: ../src/dh-link.c:262
msgid "Keyword"
msgstr "कीवर्ड"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:267
msgid "Function"
msgstr "फंक्शन"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:272
msgid "Struct"
msgstr "सट्रक्ट"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:277
msgid "Macro"
msgstr "मैक्रो"

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:282
msgid "Enum"
msgstr ""

#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
#: ../src/dh-link.c:287
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"

#: ../src/dh-main.c:175
msgid "Search for a keyword"
msgstr ""

#: ../src/dh-main.c:180
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr ""

#: ../src/dh-main.c:185
msgid "Display the version and exit"
msgstr ""

#: ../src/dh-main.c:190
msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
msgstr ""

#: ../src/dh-main.c:195
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr ""

#: ../src/dh-parser.c:81 ../src/dh-parser.c:178 ../src/dh-parser.c:242
#: ../src/dh-parser.c:252
#, c-format
msgid "Expected '%s' got '%s' at line %d, column %d"
msgstr ""

#: ../src/dh-parser.c:98
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
msgstr ""

#: ../src/dh-parser.c:129
#, c-format
msgid "\"title\", \"name\", and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr ""

#: ../src/dh-parser.c:197
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
"d"
msgstr ""

#: ../src/dh-parser.c:277
#, c-format
msgid "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr ""

#: ../src/dh-parser.c:290
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr ""

#: ../src/dh-parser.c:495
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
msgstr ""

#: ../src/dh-search.c:503
msgid "All books"
msgstr ""

#: ../src/dh-search.c:581
msgid "Search in:"
msgstr ""

#: ../src/dh-window.c:82
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: ../src/dh-window.c:83
msgid "75%"
msgstr "75%"

#: ../src/dh-window.c:84
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: ../src/dh-window.c:85
msgid "125%"
msgstr "125%"

#: ../src/dh-window.c:86
msgid "150%"
msgstr "150%"

#: ../src/dh-window.c:87
msgid "175%"
msgstr "175%"

#: ../src/dh-window.c:88
msgid "200%"
msgstr "200%"

#: ../src/dh-window.c:89
msgid "300%"
msgstr "300%"

#: ../src/dh-window.c:90
msgid "400%"
msgstr "400%"

#: ../src/dh-window.c:433
msgid "translator_credits"
msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"

#: ../src/dh-window.c:440
msgid "A developer's help browser for GNOME"
msgstr ""

#: ../src/dh-window.c:470
msgid "_File"
msgstr "फाइल (_F)"

#: ../src/dh-window.c:471
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन (_E)"

#: ../src/dh-window.c:472
msgid "_View"
msgstr "देखू (_V)"

#: ../src/dh-window.c:473
msgid "_Go"
msgstr "जाउ (_G)"

#: ../src/dh-window.c:474
msgid "_Help"
msgstr "मद्दति (_H)"

#. File menu
#: ../src/dh-window.c:477
msgid "_New Window"
msgstr "नवीन विंडो (_N)"

#: ../src/dh-window.c:479
msgid "New _Tab"
msgstr "नवीन टैब (_T)"

#: ../src/dh-window.c:481
msgid "_Print..."
msgstr "छापू... (_P)"

#: ../src/dh-window.c:493 ../src/eggfindbar.c:342
msgid "Find Next"
msgstr "अगिला खोजू"

#: ../src/dh-window.c:495 ../src/eggfindbar.c:329
msgid "Find Previous"
msgstr "पछिला खोजू"

#: ../src/dh-window.c:502
msgid "Go to the previous page"
msgstr "पछिला पृष्ठ पर जाउ"

#: ../src/dh-window.c:505
msgid "Go to the next page"
msgstr "अगिला पृष्ठ पर जाउ"

#: ../src/dh-window.c:508
msgid "_Contents Tab"
msgstr ""

#: ../src/dh-window.c:511
msgid "_Search Tab"
msgstr ""

#. View menu
#: ../src/dh-window.c:515
msgid "_Larger Text"
msgstr "पैघ पाठ (_L)"

#: ../src/dh-window.c:516
msgid "Increase the text size"
msgstr "पाठ क' आकार बढ़ाबू"

#: ../src/dh-window.c:518
msgid "S_maller Text"
msgstr "छोट पाठ (_m)"

#: ../src/dh-window.c:519
msgid "Decrease the text size"
msgstr "पाठ क' आकार घटाबू"

#: ../src/dh-window.c:521
msgid "_Normal Size"
msgstr "सामान्य आकार (_N)"

#: ../src/dh-window.c:522
msgid "Use the normal text size"
msgstr "सामान्य पाठ आकार उपयोगमे लिअ'"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/dh-window.c:647
msgid "Larger"
msgstr "पैघ"

#. Translators: This refers to text size
#: ../src/dh-window.c:650
msgid "Smaller"
msgstr "छोट"

#. i18n: please don't translate
#. * "Devhelp", it's a name, not a
#. * generic word.
#: ../src/dh-window.c:789
msgid "About Devhelp"
msgstr ""

#: ../src/dh-window.c:794
msgid "Preferences..."
msgstr "वरीयतासभ ..."

#: ../src/dh-window.c:837
msgid "Contents"
msgstr "विषय सूची"

#: ../src/dh-window.c:847
msgid "Search"
msgstr "खोजू"

#: ../src/dh-window.c:1216 ../src/dh-window.c:1425
msgid "Empty Page"
msgstr ""

#: ../src/eggfindbar.c:320
msgid "Find:"
msgstr "खोजू:"

#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "खोज स्ट्रिंग क' पछिला उपस्थिति खोजू"

#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "खोज स्ट्रिंग क' अगिला उपस्थिति खोजू"

#: ../src/eggfindbar.c:358
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "स्थिति क' प्रति संवेदनशील (_a)"

#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
msgid "Toggle case sensitive search"
msgstr "स्थिति संवेदनशील खोज टॉगल करू"